к какой группе языков относится башкирский язык
На каком языке говорят башкиры?
На каком языке говорят башкиры? В Башкирии достаточно давно ведутся «кровопролитные» споры на государственном уровне. Нет, они касаются не вопроса власти или денежных средств в руках богачей.
Напрямую подобные споры связаны с оформлением в качестве государственного и официального языка. Именно поэтому довольно сложно определиться с тем, на каком языке говорят в Башкирии. Но, давайте вместе проясним подобную ситуацию.
Изначально Башкирия была открыта путешественниками в 13 веке. Именно в тот период была открыта «Великая Венгрия». В тот период, путешественник Рубруквис говорил, что опасная река Яга протекает с северной части из земли Паскатир (башкур).
Также она определяла, что язык этих народностей аналогичен языку венгров. Именно из страны Паскатир вышли в свое время гунны, которые и были прозваны венграми.
Само наименование «башкиры» Д.А.Хвольсон, учитывая сказания писателей с Востока, произошло от баджгард, также, как и аналоги мадьяр.
В результате учитывая представленные знания и информацию от путешественников, можно сделать вывод, что древние башкиры использовали в своей речи мадьярский язык и лишь затем, общаясь и находясь под гнетом татар, стали использовать турецкие словосочетания, создавая свой собственный и неповторимый язык.
Кстати, он довольно близок к татарскому языку (казанско-оренбургский диалект).
Если учитывать многочисленные исследования, то делается вывод, что башкиры входят в группу татар, которые смешавшись с монголами, создали свой собственный язык. В результате оказывается, что башкиры довольно близки к татарам.
Особенности языковой речи у башкир.
В башкирском языке, который принадлежит к кыпчакской группе тюркских языков, выделяют два наречия: южный и восточный. Они обладают особыми фонетическими различиями.
Большая часть башкир считают, что их родной диалект именно восточный, произошедший от татарского языка.
Помимо башкирского языка, на территории современной Башкирии используются русский язык, татарский язык.
В результате того, что жители Башкирии все чаще уезжают в Европу, то им приходится изучать и иностранные языки. Подобное просто необходимо, чтобы иметь возможность конкурировать с другими народностями и представителями иных стран.
Итак, но в чем же заключается языковой конфликт на территории Башкирии? Дело в том, что часть жителей региона являются приезжими и отлично владеют русским языком. Местное население, которое родилось и выросло в Башкирии, считает, что не стоит забывать своих корней.
Именно поэтому в качестве официального языка на территории современной Башкирии признается именно башкирский язык. При этом, никто не запрещает говорить на русском языком, ведь Башкирия входит в состав Российской Федерации.
Именно поэтому споры ведутся о значимости русского языка, а также необходимости его изучения в школах и высших учебных заведениях.
Важно помнить и не забывать свое языковое прошлое. Главное назначение современного человека – сохранить аутентичность языка, на котором говорили жители, которые обосновались на территории Башкирии.
Правда, сделать подобное не всегда удается. В результате на законодательном уровне значимость башкирского языка нисколько не уменьшается, а, напротив, его принято считать в качестве первоочередного, который используется современными жителями данного региона.
Башкирский язык
1 223 744(с поправкой на 2010 год) [1]
Он является средством обучения и предметом изучения в начальной и средней школе, в вузах используется как средство обучения гуманитарным предметам и изучается как предмет. На башкирском языке издаётся учебная, художественная и публицистическая литература, выходят газеты и журналы («Башҡортостан», «Ватандаш», «Аманат» и др.), осуществляется телевизионное и радиовещание, функционируют театры и т. д. Центрами научного изучения языка являются Институт языка, литературы и истории Академии наук Республики Башкортостан, Факультет башкирской филологии и журналистики Башкирского государственного университета.
В России башкирским языком владеют 1152,4 тыс. чел. (2010), всего в мире — 1223,74 тыс. чел. [1]
В Республике Башкортостан башкирским языком владеют 1 056 900 чел. (2002), из них: 912,2 тыс. башкир, 109,8 тыс. татар, 14,8 тыс. русских, 9,1 тыс. чувашей, 3,5 тыс. марийцев, 2,9 тыс. удмуртов и 4,5 тыс. представителей других национальностей.
Основоположником башкирской филологии является видный башкирский языковед, учёный-тюрколог, доктор филологических наук, профессор Дж. Киекбаев. [5] [6]
Содержание
История формирования
Письменность
Башкирские племена в древности пользовались древнетюркским руническим письмом. После принятия ислама, которое началось в X веке и продолжалось в течение нескольких столетий, башкиры начали пользоваться арабской письменностью. На основе этой письменности образовался так называемый старотюрский письменно-литературный язык, на котором писали с XIII по начало XX века. [7]
Башкирская письменность до 1929 года основывалась на арабском алфавите, с 1929 года — на латинском (см. латинизация). В 1940 году введен алфавит на основе кириллицы. Современный алфавит башкирского языка состоит из 42 букв. Кроме 33 общих с русским языком букв, приняты ещё 9 букв для обозначения специфических звуков башкирского языка.
А а | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Ҙ ҙ | Е е |
Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Ҡ ҡ | Л л |
М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р | С с |
Ҫ ҫ | Т т | У у | Ү ү | Ф ф | Х х | Һ һ | Ц ц |
Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ә ә |
Ю ю | Я я |
Современное башкирское письмо строго фонетично и последовательно отражает губную (по линии о/ө) и рядную гармонию.
Грамматика
Башкирский язык относится к агглютинативным языкам. Словообразование происходит за счет аффиксов: балыҡ «рыба» — балыҡсы «рыбак» — балыҡсылыҡ «рыболовство».
В башкирском языке грамматически не выражена категория рода, отсутствуют предлоги и приставки. Сходные смысловые конструкции также образуются за счет аффиксов: урамда «на улице», далала «в степи», ҡаланан «из города», ярға «к берегу».
Лексика
Лексика башкирского языка довольно консервативна. Сравнительные исследования показывают, что современный башкирский язык сохраняет 95 % лексики древнетюркских рунических памятников VI—VIII веков н. э. [9]
Фонетика
Гласные
Вокализм характеризуется так называемым поволжско-кипчакским перебоем, приведшим к образованию специфических гласных неполного образования — ы, е, о, ө. Последовательно прослеживается палатальная (рядная) и губная гармония — исключения составляют только позднейшие заимствования из русского языка.
Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |
---|---|---|---|
Верхний подъем | ү, и | (и) | у |
Средний подъем | ө, е, өү, еү | о, ы, оу, ыу | |
Низкий подъем | ә, әү | а, ау |
В парах гласные противопоставлены по ряду. Гласная и ( Согласные
Консонантизм заметно отличается от прочих кыпчакских в первую очередь развитием *ч > с: өс «3», саң «пыль»; *с > һ в анлауте: һаҙ «болото»; *с > ҫ в инлауте и ауслауте: эҫе «горячий»; баҫ- «наступить»; *з > ҙ: оҙон «длинный», көҙ «осень»; *-д- (между гласными и рядом с р) > ҙ: аҙым «шаг», йоҙроҡ «кулак», ҡәрҙәш «родственник»; *й- > й- в анлауте: ер «земля», ел «ветер».
Диалекты башкирского языка
Восточный (горный, куваканский) диалект
говоры: айский, аргаяшский, сальютский, миасский, кызыльский
Представлен в северо-восточных и отчасти юго-восточных районах Башкортостана, в девяти районах Челябинской области и в трёх районах Курганской области. Отличается большой устойчивостью, лексическим и фонетическим своеобразием; отдельные говоры (аргаяшский, салъютский) длительное время развиваются изолированно или в условиях ограниченной коммуникации с другими диалектами и говорами языка.
Восточный диалект демонстрирует черты, характеризующие древнее состояние языка, напр. рудименты древнетюркского ротацизма, артефакты глагольных спряжений: аргаяш. бараты [11] «он идет», ср. лит. бара; широкое употребление континуатива со вспомогательными словами барыу, тороу, ултырыу, ятыу: миасс. китеп утырам «я иду» (континуатив наст.вр.), йоҡтап ята «он спит»; императив мн.ч. на -ң: салъют. барың «идите» и т. д.
Характеризуется след. фонетическими признаками:
Южный (луговой, юрматинский) диалект
говоры: ик-сакмарский, средний, дёмский
Распространён в центральных и южных районах Башкортостана, в Оренбургской, Саратовской и Самарской областях.
Ряд исследователей выделяют и иные говоры в составе южного диалекта башкирского языка:
Углубленное исследование этих особенностей [уршакского говора южного диалекта башкирского языка] языка башкир реки Уршак и составляет задачу данной диссертационной работы.
Объектом исследования является уршакский говор южного диалекта башкирского языка.
— Алсынбаева Р. Ш. «Уршакский говор башкирского языка», Уфа, 2002, диссертация
Западный (северо-западный) диалект
говоры: гайнинский, нижнебельский, караидельский, таныпский, среднеуральский
В эти же годы видный диалектолог профессор Г. Х. Ахатов, проведя комплексный лингвистический анализ говоров северо-западной Башкирии, пришел к однозначному научному выводу, поддержав мнение В. А. Богородицкого и Дж.Г. Киекбаева о том, что северо-западного диалекта башкирского языка не существует и что данный гипотетический диалект входит по подавляющему большинству критериев в средний диалект татарского языка. [20] [21]
Пограничное состояние диалекта и его неполная изученность вызывают некоторые разногласия в тюркологическом сообществе, особенно между башкирскими и татарскими исследователями. Дальнейшее исследование диалекта перспективно в направлении построения карт башкирско-татарских изоглосс по данным современной лексики и топонимии как самого консервативного источника лингвистической информации. Предлагаются исследования: распределения в топонимах лексем Үрге/Юғары (как в Үрге Йәркәй «Верхнеяркеево»), муйыл/шомырт «черемуха», карағай/нарат «сосна», үҙән/йылға «река», где первый элемент — башкирская лексема, вторая — татарская или нейтральная; влияния специфичных башкирских и татарских лексем на язык рукописей, созданных до 20 века на языке тюрки на северо-западе республики.
Башкирский литературный язык
Издревле башкиры пользовались региональным поволжским вариантом литературного языка тюрки́. В ходе многочисленных дискуссий в начале XX века формируется современный литературный башкирский язык, обладающий стандартизированной природой и наддиалектальным положением. [28]
Современный литературный язык в основном отражает фонетические особенности южного диалекта башкирского языка, но усвоил и основную лексику и некоторые отличительные черты восточного диалекта.
Часто в литературном языке сосуществуют лексемы на правах синонимов и фонетические варианты, усвоенные из разных диалектов и говоров: инеү / кереү «входить», алыҫ / йыраҡ «далеко», ҙур / өлкән / дәү «большой»: ыңғай / уңай «благоприятный, попутный», түңәрәк/дүңгәләк «круглый», сәңгелдәк/бишек «колыбель» и т. п. Современная норма различает в окончаниях множественное число существительных и спряжение глаголов: аттар «кони», атлар «он/она будет шагать».
История формирования
На I Всебашкирской конференции по новому алфавиту в декабре 1921 года обсуждался вопрос о диалектной основе литературного языка, где был выслушан доклад в пользу признания литературной нормой башкирского языка куваканского диалекта:
2) Башкиры, говорящие на куваканском диалекте, занимают особое место в истории Башкирии, в истории башкирских восстаний, они явились опорой при создании Башкирской республики, а юрматинцы в этом отношении основную роль не играют, и нельзя надеяться останутся ли они в будущем в пределах Башкирии или нет.
3) Территория, которую занимают куваканцы, своими лесами, природными богатствами играет важную роль в экономике Башкирской республики.
4) Куваканцы сохранили свой физический облик, патриархальный быт, нравы, природные особенности
— Из доклада, зачитанного на I Всебашкирской конференции по новому алфавиту, состоявшейся в декабре 1921 года
В 1923 году была создана Комиссия во главе с Ш. А. Худайбердиным, занимавшаяся в том числе и решением вопроса по созданию литературного языка. Сам Ш. А. Худайбердин являлся сторонником признания литературной нормой юрматынского диалекта:
И я решил сказать несколько слов о недостатках, которые, на мой взгляд, имеет «истинный» башкирский язык упомянутой научной организации…
Возьмем для примера слово «башкортлар». Горные башкиры произносят «башкорттар», точно так же, как «аттар», «парыктар», «быйырзар». А юрматынские и кипчакские башкиры говорят: «башкортлар», «атлар», «быйырлар», «барыклар». Известно, что употребление аффикса «тар» вместо «лар», аффикса «ты» вместо «лы» характерно для киргизов и казахов.
Вместе с тем возможно, что аффикс «лар» заимствован от татар. Я оставляю это на рассмотрение изучающих историю и, основываясь лишь на удобстве применения в сегодняшней практике говора того или иного рода, считаю, что вместо «тар» должно употребляться «лар». Ибо эта форма принята как в литературе, так и в речи всего башкирского народа, за исключением горных башкир…
Сейчас, при реализации языка, мы должны взять за основу ту речь, которая ближе всего к жизни. А близок к жизни, по-моему, язык, на котором говорят кипчакские, юрматынские, яланские, усерганские, сакмарские, пермские башкиры. Этот язык и надо реализовать. В этом случае и товарищам татарам, с которыми мы очень тесно связаны, будет намного удобней, и осуществится желание нашего народа быстрее сделать государственным родной язык.
— Из статьи Ш. А. Худайбердина «Как писать» // «Башкортостан», 1924, 8 февраля (перевод с башкирского) [29]
20 февраля 1924 года Башнаркомпрос издал постановление «О литературном языке башкир», согласно которому «опорным диалектом был избран юрматинский диалект» с последующей его обработкой для того, чтобы «сделать его понятным всему тюркскому населению Башкортостана». В знак простеста данному постановлению, некоторые газеты стали печататься исключительно на куваканском диалекте.
— Заки Валиди о литературном языке башкир (из письма А. Б. Таймасу 30 января 1935 года)
В Республике Башкортостан в настоящее время проводится работа по составлению многотомного академического толкового словаря башкирского языка. Работа с 2006 года проводится Институтом истории, языка и литературы УНЦ РАН под редакцией доктора филологических наук, профессора Фирдаус Хисамитдиновой. К 2012 году издано 2 тома. Всего предолагается издать 11 томов.
Издаваемый словарь является первым в башкирской лексикографии толково-переводным словарем.
Печатные издания
Энциклопедические и справочные издания на башкирском языке также издаются в издательстве «Башкирская энциклопедия».
Интересные факты
Башкирский язык
Как с помощью аффиксов создается ткань языка
— Начиная с 20-х годов ХХ века осуществлялся процесс башкирского нациестроительства. Башкирам вследствие некоторых геополитических соображений дают собственную автономию, эта автономия имеет государственный статус. У них появляется своя администрация, возникает необходимость в обособлении по многим параметрам, в том числе и по языковому, возникает свой литературный язык. Поэтому сейчас, спустя век работы над созданием собственного литературного языка, для башкир ход мысли, что они не являются отдельным народом, безусловно, оскорбительный.
— Вопрос о разделении языков, в том числе татарского и башкирского, почти неизбежно требует уточняющего вопроса: а что называть отдельным языком? Это очень большая проблема, которой посвящено значительное количество литературы.
Надо учитывать социолингвистический аспект. Национальный состав Башкортостана по переписи 2010 года: 36% — русские; башкиры — 39,5%; татары — 25,4%. И если вы приедете в деревню в западном Башкортостане, то, скорее всего, в этой деревне часть населения будет татарами.
Есть и чисто лингвистическая проблема: даже те, кто считает себя башкирами, говорят не на одном языке, а на разных диалектах. Условно говоря, в местах, где больше татар, в речи носителей башкирского языка будет больше черт татарского языка.
Однако в общем и целом, если применять стандартные мерила разделения языков и диалектов к башкирскому и татарскому, то, да, определенно можно сказать, что это два разных языка.
Башкирский язык — Башҡорт телe
Этнический язык башкир. Башкирским также владеют татары (об этом заявили более 130 тыс. представителей этноса), русские (20 тыс.), чуваши (6 тыс.), а кроме того, марийцы, удмурты, казахи и узбеки.
Алтайская макросемья 6 > Тюркская семья > Кыпчакская группа 7 > Поволжско-кыпчакская (кыпчакско-булгарская) подгруппа > Башкирский язык
Башкирский язык — один из самых распространенных в России. По данным переписи населения 2010 года, на нем говорили 1,15 млн человек, из них 977 тыс. — башкиры. 8 Подавляющее число носителей башкирского (931 тыс. человек) живут в Башкортостане. Также носители башкирского есть в Татарстане, Челябинской, Оренбургской, Тюменской, Свердловской, Курганской областях, Пермском крае, Удмуртской республике, ХМАО, ЯНАО.
Хотя на башкирском языке говорят более миллиона человек, число его носителей значительно сократилось с предпоследней переписи населения, прошедшей в 2002 году: тогда о том, что они владеют башкирским, заявили свыше 1,37 млн человек, то есть на 220 тыс. человек больше, чем в 2010 году. 9 По данным ЮНЕСКО, башкирский относится к уязвимым (vulnerable) языкам. 10
Башкирский наравне с русским — государственный язык Республики Башкортостан. Изучается в начальной и средней школе, вузах. В 2018 году был принят федеральный закон о родных языках: их изучение остается обязательным в школе, но родители ребенка могут выбрать, какой язык является его родным. 11 Если в качестве родного выбран русский, то ребенку не будут преподавать в школе государственные языки республик, в том числе башкирский, — таким образом, их изучение перестало быть обязательным.
На башкирском языке выходит литература, ведутся исследования, издаются СМИ.
Современный башкирский алфавит
— Наличие звуков һ, ҙ, ҫ дает почву для ненаучных спекуляций на тему того, что башкирский не тюркский язык — раз там есть такие звуки, которые не встречаются в тюркских, но встречаются в иранских языках. Иранские языки — индоевропейские, здесь включается политика: может быть, башкиры особенные среди тюрков, как-то ближе к европейцам.
— Чтобы обозначить реалии, которые раньше отсутствовали в языковом пространстве, в башкирском предпочитают слова, непохожие на русские. Например, «аптека» по-башкирски — дарыухана (персидское заимствование). Но при этом отдельные аптечные пункты называют просто — аптека пункты, все слова заимствованы из русского. Это значит, что в принципе допустимо сказать и просто «аптека», но желание особости требует и особых слов.
— Как показало наше исследование, 15 в башкирском языке одним из принципов номинации является звукоподражание. Характерные примеры можно найти, например, среди названий птиц. Есть такая птица — полевой конек. По-башкирски она называется деүет, потому что издает звуки: «деүет-деүет». По такому же принципу названы коростель (тартай), кукушка (кәкүк), ворона (kарға), индюк (күркә).
Некоторые названия даны по тому, как человек слышит. Например, есть птичка серая славка, ее официальное название — һоро килейек, а в диалектах ее называют шәғүрәкәй. Почему? Потому что башкирам казалось, что она свистит: Шәғүрәкәй, килеп кит, килеп кит, то есть «Шагура, приходи, приходи». Или певчий дрозд — сафураҡай. Его трель похожа на слова: Сафураҡай, Сафураҡай, көйләй-көйләй сәй ҡой, сәй ҡой, то есть буквально: «Сафура, Сафура, налей чаю, налей чаю», из-за этого птицу так и назвали.
Мы исследовали 16 около трех тысяч наименований, относящихся к флоре, и выяснили, что в номинации прослеживаются следующие принципы. Функциональный принцип (выявлен в 12,8% фитонимов) — указывает на то, для чего используется то или иное растение. Относительный принцип номинации (24% названий растений) — по тому, к чему относится название, например «волчья ягода». Самым частым принципом оказалась признаковость (61,9%), то есть башкиры в растениях в первую очередь замечают именно внешнюю сторону. А звукоизобразительность самым редким — составляет только 0,5% в названиях растений. Например, шартый — это лесная земляника: звук, когда ее рвешь, трактуется как «шарт».
Народ очень бережно относится к слову и старается заложить в него максимум информации. Например, чтобы указать на несъедобность растения, добавляют слово эт («собака»), в результате образуются названия ядовитых растений: эт емеше («волчье лыко») и эт үләне («безвременник осенний»).