что значит hasta manana
hasta mañana
1 ¡hasta mañana!
См. также в других словарях:
Hasta Mañana — «Hasta Mañana» … Википедия
Hasta Mañana — Single par ABBA extrait de l’album Waterloo Sortie 1974 Enregistrement 18 décembre 1973[1] Metronome Studio, Stockholm Durée … Wikipédia en Français
hasta mañana — [mä nyä′nä] interj. [Sp, lit., until tomorrow] so long; (I ll) see you tomorrow … English World dictionary
Hasta mañana — Para otros usos de este término, véase saludo. «Hasta Mañana» Sencillo de ABBA del álbum Waterloo Lado A Hasta Mañana Lado B Watch Out (1974) So Long (1976) Publicación … Wikipedia Español
Hasta Mañana — Infobox Single Name = Hasta Mañana Caption = Italian pressing Artist = ABBA from Album = Waterloo Released = 1974 Format = 7 Single Genre = Pop/Europop Length = 3:09 Producer = Polar (Sweden) Writer = Björn Ulvaeus, Stig Anderson, Benny Andersson … Wikipedia
hasta mañana — /ahs tah mah nyah nah/; Eng. /hah steuh meuhn yah neuh/, Spanish. see you tomorrow. * * * hasta mañana /män yänˈä/ See you tomorrow • • • Main Entry: ↑hasta … Useful english dictionary
hasta mañana — /ahs tah mah nyah nah/; Eng. /hah steuh meuhn yah neuh/, Spanish. see you tomorrow. * * * … Universalium
¡hasta mañana! — Fórmula de despedida de los que piensan verse al día siguiente … Enciclopedia Universal
Hasta Mañana (Luv’ song) — Infobox Single Name = Hasta Mañana Artist = Luv from Album = Sincerely Yours Released = 1990 Format = CD single, 7 single Recorded = 1990 Genre = Pop, Dance Length = 5:53 Label = RCA Records/BMG Writer = Jacques Zwart (a.k.a E. Mergency) and… … Wikipedia
Lavativa, tisana, un candielito. y hasta mañana. — Es burla contra los médicos indoctos, que todo lo fían a remedios rutinarios y baldíos … Diccionario de dichos y refranes
mañana — sustantivo femenino 1. Espacio de tiempo que va desde el amanecer hasta el mediodía: ayer por la mañana. ¡Hermosa mañana! Trabajo por la mañana. 2. Espacio de tiempo desde la medianoche hasta el mediodía: a las cuatro de la mañana. sustantivo… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Hasta Mañana
Бьорн Ульвеус
Бенни Андерссон
«»Honey, Honey» (1974)» | «Hasta Mañana» (1974) | «»So Long» (1974) | ||||||||||||||||||||||||||
Альтернативная обложка | ||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ABBA сначала не были уверены, будут ли они исполнять именно «Waterloo» на Melodifestivalen. Думая, что «Waterloo» слишком рискованно, в качестве запасного варианта была подготовлена «Hasta Mañana», по стилю более сходная с победителями Eurovision Song Contest прошлых лет. Тем не менее, они рискнули и остановились на «Waterloo», что принесло им успех. Позиции в чартах
Кавер-версииПримечания
ПолезноеСмотреть что такое «Hasta Mañana» в других словарях:Hasta Mañana — Single par ABBA extrait de l’album Waterloo Sortie 1974 Enregistrement 18 décembre 1973[1] Metronome Studio, Stockholm Durée … Wikipédia en Français hasta mañana — [mä nyä′nä] interj. [Sp, lit., until tomorrow] so long; (I ll) see you tomorrow … English World dictionary Hasta mañana — Para otros usos de este término, véase saludo. «Hasta Mañana» Sencillo de ABBA del álbum Waterloo Lado A Hasta Mañana Lado B Watch Out (1974) So Long (1976) Publicación … Wikipedia Español Hasta Mañana — Infobox Single Name = Hasta Mañana Caption = Italian pressing Artist = ABBA from Album = Waterloo Released = 1974 Format = 7 Single Genre = Pop/Europop Length = 3:09 Producer = Polar (Sweden) Writer = Björn Ulvaeus, Stig Anderson, Benny Andersson … Wikipedia hasta mañana — /ahs tah mah nyah nah/; Eng. /hah steuh meuhn yah neuh/, Spanish. see you tomorrow. * * * hasta mañana /män yänˈä/ See you tomorrow • • • Main Entry: ↑hasta … Useful english dictionary hasta mañana — /ahs tah mah nyah nah/; Eng. /hah steuh meuhn yah neuh/, Spanish. see you tomorrow. * * * … Universalium ¡hasta mañana! — Fórmula de despedida de los que piensan verse al día siguiente … Enciclopedia Universal Hasta Mañana (Luv’ song) — Infobox Single Name = Hasta Mañana Artist = Luv from Album = Sincerely Yours Released = 1990 Format = CD single, 7 single Recorded = 1990 Genre = Pop, Dance Length = 5:53 Label = RCA Records/BMG Writer = Jacques Zwart (a.k.a E. Mergency) and… … Wikipedia Lavativa, tisana, un candielito. y hasta mañana. — Es burla contra los médicos indoctos, que todo lo fían a remedios rutinarios y baldíos … Diccionario de dichos y refranes mañana — sustantivo femenino 1. Espacio de tiempo que va desde el amanecer hasta el mediodía: ayer por la mañana. ¡Hermosa mañana! Trabajo por la mañana. 2. Espacio de tiempo desde la medianoche hasta el mediodía: a las cuatro de la mañana. sustantivo… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española Перевод песни Hasta mañana (ABBA)
Hasta mañana
До завтраWhere is the spring and the summer Hasta mañana 1 till we meet again Where is the dream we were dreaming Hasta mañana till we meet again Hasta mañana, say we’ll meet again Где наши весна и лето, До завтра, я знаю мы встретимся снова Где те мечты о которых мы мечтали? До завтра, мы встретимся снова. «Любимое слово испанцев — «маньяна», это означает завтра, послезавтра, на неделе или вообще никогда» — омичка о жизни в БарселонеНаталья Суслова (Лоскутова) почти 20 лет назад уехала из Омска в Испанию. Там она организовала школу для детей мигрантов, через которую прошли уже тысячи человек. Об откровенности и необязательности испанцев, сиесте, местных холодах и дорогой земле Наталья рассказала для проекта «Мир омичей».
Наталья, почему вы решились уехать из Омска? — Я себя иногда сравниваю с женой декабриста, только уехала я не в Сибирь, а из Сибири на юг по инициативе своего мужа. Так получилось, что мы уже развелись, но тогда, в 2000 году, мы были молодой семьей, и скоро будет уже 19 лет, как я уехала из Омска. Тогда найти достойную работу в родном городе было очень непросто. Окончив педагогический университет, я получила профессию преподавателя английского и китайского языков. В принципе с работой у меня дела были в порядке — я была сотрудником туристического агентства и преподавала английский язык в техникуме. Но мужу, который закончил сельскохозяйственный университет по инженерной специальности, никак не получалось найти работу с приличной зарплатой. Он часто говорил о переезде, ему нравился южный климат. У меня, наоборот, тяги к смене местожительства не было, хоть я и путешествовала в Китай по обмену студентами, и потом, работая в сфере туризма, была во многих странах. Переезжать не планировала, но не поехать с мужем не могла, тем более тогда мы ждали нашего первого ребенка. Было понятно, что будут дополнительные расходы, и муж был уверен, что в Испании нам будет легче. Почему для переезда вы выбрали именно Испанию? — В тот момент у нас уже были там знакомые. А после, прожив некоторое время в этой теплой стране, я поняла, что здесь, в Барселоне, Каталонии, очень много людей из Омска. За несколько лет до нашего переезда некие предприимчивые люди разведали здесь обстановку, добыли полезную для себя информацию и стали давать объявления в Омске о работе за границей. Они буквально организовали «коридор» по отправке омичей в Испанию, покупая им самые дешевые туры. Тогда недельный тур можно было купить менее, чем за 200 долларов. Это был легкий путь по получению визы. В то время в Испании, где шло активное строительство, мужчинам было легко найти работу. Это фото было сделано в Омске, когда были живы мои родители, а старшему сыну был 1 год А кем можно было устроиться русскому эмигранту? — После Олимпиады 1992 года, которая прошла в Барселоне, в стране был заметный прогресс во всем. Женщины, приехав в чужую страну, не зная толком языка, устраивались убирать помещения, горничными. Жители Каталонии с удовольствием брали русских женщин в качестве сиделок пожилым людям. А кто знал язык, тот мог няней устроиться, да и до сих пор русские няни здесь — не редкость, но тогда это было «золотое» время для проникновения в страну и трудоустройства русских в Испании. Для иностранцев, оставшихся в стране нелегально, устраивали амнистии. Под амнистию 2000 года попали и мы с мужем. Тогда просто объявляли какую-то дату, и все, кто приезжал и был прописан в Испании до этого срока, мог получить необходимые для проживания в стране документы. Вы быстро перешли на легальное положение? — Конечно, нам пришлось постоять в очередях, помучиться с языком, но вид на жительство мы получили в первый же год проживания в Барселоне. После кризиса 2008-2009 годов многие испанцы потеряли работы, и мигранты, готовые работать за более низкую зарплату, составляли серьезную конкуренцию. Получить документы стало сложнее, а без вида на жительство устроиться на работу было большой удачей. Сегодня отношение к приезжим изменилось? — В принципе сегодня до сих пор Испания довольно лояльна к людям без документов, можно даже получить медицинское обслуживание. Также доступно бесплатное образование. Бывали случаи, когда нелегалов высылали из страны. Но, если честно, средств на это в Испании сейчас нет. Однако людей из Молдавии, Украины, Беларуси и других бывших союзных республик здесь много — факт. Я многих знаю и общаюсь. А что же в этой стране так привлекает? — Несомненно, привлекает климат. Играет роль и радушие испанцев. Но есть некие особенности, о которых нужно знать и понимать их. Например, когда мы приехали, я не знала, что у каталонцев и других испанцев настолько различаются языки и культура. Это меня сильно удивило. Каталония — это достаточно самобытная маленькая страна в стране. Культуры Каталонии и других испанских провинций очень близки, ход истории перемешал многие судьбы жителей этих областей. Не хотелось бы сравнивать, но на ум идут Украина и Россия, ближайшие соседи и близкие по духу и истории страны. Так и здесь. Барселона —крупный город, но, выехав в маленькие каталонские города, сразу ощущаешь самобытность культуры. Тут Посол России в Испании вручает мне правительственную грамоту Барселона — «столичный город», в нее приезжают тысячи туристов, а чем привлекательна Каталония? — Географическим положением. В Каталонии прекрасное побережье моря, в ста километрах от него горы. Зимой доступны лыжи, летом пляжи — рай для туристов. Крупные города Каталонии — Жирона, Барселона, Таррагона, Лерида интересны с точки зрения архитектуры, музеев, исторических моментов, монастырей, винного дела, страна очень богата местами для путешествий. Вся Испания очень разнообразна. Местные жители тоже любят путешествовать, и эта сфера развита. Туристов привлекают не только история и достопримечательности, но и культура, национальная кухня. Есть какие-то особенности, о которых нужно знать приезжим из России? — Есть, конечно. Меня удивило то, что говорят здесь очень громко, причем везде. Могут говорить, не стесняясь, практически на все темы. Это явный контраст по сравнению с достаточно «скромной» манерой поведения россиян. Меня поначалу эта особенность очень удивляла. Приветствие испанцев тоже поразило —даже знакомясь, первый раз видя человека, они два раза целуют его в щеку, обнимают. Независимо от пола. Мне это было непросто принять, но со временем я привыкла. А что-то еще в поведении испанцев отличается от поведения россиян? — Да, здесь все обращаются друг к другу на ты. До сих пор, когда я знакомлюсь здесь с русскими, говорю «вы», потом переходим на «ты». В Испании же «вы» используют только в каких-то официальных структурах, например, в банке. В обычной жизни, обратившись к испанцу на вы, можно обидеть, местные будут возмущенно спрашивать: «Вы меня за старика считаете?». И трудно объяснить, что это элементарное уважение. А по началу удивляло, что 70-80-летним говорят «ты». Примерно пару лет назад: мы проводим Бессмертный Полк в Барселоне, привела детей, несут портреты своих прадедушек А образ жизни испанцев отличается от нашего, российского? — Знаете, когда я переехала в Испанию, мне было чуть за 20. Я была наивной, малоопытной, несмотря на работу в туризме, я не знала об устройстве быта в Европе. Тогда я и подумать не могла, как просто могут жить многие испанцы. Казалось, что в Европе все очень круто. Например, стало открытием, что в испанской квартире бывают малюсенькие окошечки, которые выходят во двор-колодец. А сразу по соседству кухня, где сосед жарит морских гадов в 11 вечера, естественно, громко общаясь с окружающими. И звуки в таких постройках очень хорошо слышны, это просто какой-то кошмар. И таких домов очень много. Климат диктует условия, при которых в жилищах нет наружных окон, а внутренние окна маленькие, выходят во дворы-колодцы. Такая планировка позволяет сохранить прохладу в зной и тепло в зимнее время года. Опять же, земля здесь очень дорогая, потому при строительстве экономят на «ненужных» пространствах — коридорах, фойе. Если квартиры могут быть просторными, то коридоры и лестницы очень узкие. Иногда встречаются просто удивительные планировки домов и квартир. Конечно, современные квартиры уже и просторные, и светлые, но старые постройки этим не отличаются. А коммунальные услуги обходятся дороже, чем в России? — Электричество оплачивается, как и у нас, по счетчику. Но оно довольно дорогое. И меня поначалу удивляло, что во многих помещениях темные, тусклые лампочки. Центрального отопления здесь нет, и зимой в домах может быть холодно. Мы в Омске и в минус 20 можем держать форточку распахнутой. Здесь же у жилья тонкие стены, все отапливаются по-разному – газовыми батареями, кондиционированием, разными обогревателями. Но все помнят, что счетчик крутит, и могут экономить, закутываться в кофты и пледы, но не включать обогрев помещений. И в магазинах здесь огромный выбор теплых пижам с начесом и домашних тапочек. Странно ходить дома в теплой одежде, закутавшись так, как мы в России кутаемся осенью, выходя на улицу. Кстати, заходя с улицы в дом, испанцы не снимают обуви. Это тоже было удивительно. Вы почти 20 лет в Испании, привыкли к стране? — За годы жизни здесь, конечно, многие моменты стали «моими», я их приняла, прижилась. Но на момент моего приезда, конечно, многое удивило. Сейчас страна изменилась, и, я уверена, впечатления были бы немного другими. Дети сейчас: старшему 18, младшему 15. Но есть что-то, что вы не приняли и не привыкли? — Да. Я не привыкла к одному моменту, и мне приходится выкручиваться и как-то с этим жить — испанцы очень необязательные люди. Их любимое слово — «маньяна», что означает «завтра», но может применяться в разных контекстах. Это и действительно — и завтра, и послезавтра, и на следующей неделе и вообще никогда. И эту черту отмечают многие иностранцы. Я слышала от бизнесменов, что из-за необязательности испанцев сложно вести дела. Другой серьезный момент — нежелание испанцев делать больше, чем положено по его трудовым обязанностям на рабочем месте. Есть у испанцев такая популярная фраза, которая в переводе звучит так: «закон минимального напряжения». Они не будут напрягаться, сделал минимум — и все, особо стараться никто никогда не будет. Они ни в коем случае не глупые, но эта леность в характере, нежелание отступить от своих обязанностей или немного их расширить — никто не хочет. Спросишь что-то у испанца в каком-то учреждении — он не знает, спросишь, кто может знать — отправят обратиться к другому сотруднику. Хотя ответить проще простого, но это не его обязанность. И таких ситуаций масса. Может, просто я такая — на все руки, как говорится, могу делать несколько дел одновременно. Здесь очень тяжело найти ответственного исполнителя, который хотя бы не опаздывал, это проблематично. Причем среди чиновников и госучреждений это тоже встречается. В госучреждениях работа отличается от российских? — Там такая же бюрократия, как и у нас. Но если в России когда-то при срочности и необходимости получения какого-то документа можно было найти знакомого или, наконец, дать взятку и получить нужную бумагу, то здесь надо приложить миллион усилий, чтобы найти того, кто может ее сделать. Но с нерешаемыми ситуациями не сталкивалась, со всеми справились. Сейчас, благодаря соцсетям, я наблюдаю, как обустраиваются новые мигранты, часто усмехаюсь — проблемы и восприятие окружающей действительности очень схожи с моими. Последние 5-7 лет сюда приезжает много молодежи, многие россияне покупают или арендуют недвижимость, ведут бизнес удаленно. В Барселоне селятся редко, жилье там безумно дорого. Чаще покупают в провинциях что-то «убитое», чтобы со временем привести в порядок и жить в теплом климате. Мое «хобби» — фольклорно-этнографический ансамбль «Вёснушка». Сценка с недавнего нашего представления: Южно-русская свадьба, я тут — свекровь А климат вам подошел? — Климат изумительный. Мой день рождения 2 ноября, и я помню каждый, проведенный в Испании, — всегда тепло. В Омске в это время года может быть снег, а у нас в этом году было 23 градуса. Бывало прохладнее, но что для сибиряка 18 градусов? А здесь 12 градусов считается «холодной погодой». Летом, в июле-августе, сильная жара, но обилие кондиционеров везде позволяет комфортно пережить этот период. В это время у большинства испанцев отпуск. Климатом обусловлена и традиционная сиеста с 2 до 4 часов, в самое жаркое время, когда прогревается все очень сильно. Во многих учреждениях и магазинах обеденный перерыв длится по 2-3 часа. В это время не принято беспокоить людей, многие отдыхают. Ужинают около 10 часов вечера. Много времени здесь проводят на улице — тепло, дома не сидят, у всех велосипеды, мотоциклы, электросамокаты, которые используются в любое время года. Чего вы добились в Испании? — 12 лет назад мы с друзьями организовали субботнюю школу для детей русских мигрантов «Радуга». Эту деятельность я веду помимо основной работы педагогом. Мы были первыми, кто организовал такую школу в Барселоне. Ее окончил мой старший сын, младший заканчивает. Через нее прошло около тысячи детей. Каждому мы отдали частичку русской души, культуры, языка. Сегодня в школе есть «Елка мира» и выставка елочных игрушек, изготовленная детьми и взрослыми А на основной работе чем занимаетесь? — Я занимаюсь образовательными проектами, переводами на русский и испанский языки и даю уроки китайского, словом, всем понемногу. Учеба в педуниверситете Омска не прошла для меня даром. С теплотой вспоминаю своего преподавателя по педагогике Кабирову Жанну Михайловну и других, конечно, тоже. Языки продолжаю учить, освоила испанский и каталонский. И, находясь здесь, я не смогла, да и не хотела интегрироваться, полностью вливаться в испанское общество. Здесь у меня много русскоговорящих друзей, в том числе музыканты, артисты. В русскую диаспору последние годы добавилось много творческих людей. Провести время с соотечественниками здесь не проблема, каждую неделю есть мероприятия на русском языке, чего до 2012-2013 годов не было. Что касается работы, то даже с официальными документами и со знанием языка приезжим сложно. Исключение — приглашение высококлассного специалиста развитой корпорацией. Это программисты, ученые, преподаватели университетов. У моего сына в университете на экономическом факультете два предмета ведут русскоязычные профессора на английском языке. Скучаете ли по Омску? — Конечно, скучаю. Но больше скучаю не по городу, а по детству, по тому беззаботному времени. Я семь лет не была в родном городе, так сложилось. Но скоро я приеду, и не знаю, каким я его увижу, какое он впечатление произведет. Но он для меня дорог, дорог воспоминаниями, родными людьми. Боюсь его не узнать. Но и Испания стала мне дорога, я здесь 19 лет, здесь родились мои дети, но второй родиной я ее не назову. По Омску, который был 20 лет назад, России скучаю. Наталья Лоскутова почти 20 лет назад уехала из Омска в Испанию. Там она организовала школу для детей мигрантов через которую прошли уже тысячи человек. О б откровенности и необязательности испанцев, сиесте, местных холодах и дорогой земле Наталья рассказала для проекта «Мир омичей». Наталья, почему вы решились уехать из Омска? — Я себя иногда сравниваю с женой декабриста, только уехала я не в Сибирь, а из Сибири на юг по инициативе своего мужа. Так получилось, что мы уже развелись, но тогда, в 2000 году, мы были молодой семьёй, и скоро будет уже 19 лет, как я уехала из Омска. Тогда найти достойную работу в родном городе было очень непросто. Окончив педагогический университет, я получила профессию преподавателя английского и китайского языков. В принципе, с работой у меня дела были в порядке – я была сотрудником туристического агентства и преподавала английский язык в техникуме. Но мужу, который закончил сельскохозяйственный университет по инженерной специальности, никак не получалось найти работу с приличной зарплатой. Он часто говорил о переезде, ему нравился южный климат. У меня, наоборот, тяги к смене местожительства не было, хоть я и путешествовала в Китай по обмену студентами, и потом, работая в сфере туризма, была во многих странах. Переезжать не планировала, но не поехать с мужем не могла, тем более, тогда мы ждали нашего первого ребёнка. Было понятно, что будут дополнительные расходы, и муж был уверен, что в Испании нам будет легче. Почему для переезда вы выбрали именно Испанию? — В тот момент у нас уже были там знакомые. А после, прожив некоторое время в этой тёплой стране, я поняла, что здесь, в Барселоне, Каталонии, очень много людей из Омска. За несколько лет до нашего переезда некие предприимчивые люди разведали здесь обстановку, добыли полезную для себя информацию и стали давать объявления в Омске о работе за границей. Они буквально организовали «коридор» по отправке омичей в Испанию, покупая им самые дешёвые туры. Тогда недельный тур можно было купить менее, чем за 200 долларов. Это был лёгкий путь по получению визы. В то время в Испании, где шло активное строительство, мужчинам было легко найти работу. — После Олимпиады 1992 года, которая прошла в Барселоне, в стране был заметный прогресс во всём. Женщины, приехав в чужую страну, не зная толком языка, устраивались убирать помещения, горничными. Жители Каталонии с удовольствием брали русских женщин в качестве сиделок пожилым людям. А кто знал язык, тот мог няней устроиться, да и до сих пор русские няни здесь не редкость, но тогда это было «золотое» время для проникновения в страну и трудоустройства русских в Испании. Для иностранцев, оставшихся в стране нелегально, устраивали амнистии. Под амнистию 2000 года попали и мы с мужем. Тогда просто объявляли какую-то дату, и все, кто приезжал и был прописан в Испании до этого срока, мог получить необходимые для проживания в стране документы. Вы быстро перешли на легальное положение? — Конечно, нам пришлось постоять в очередях, помучиться с языком, но вид на жительство мы получили в первый же год проживания в Барселоне. После кризиса 2008-2009 годов многие испанцы потеряли работы, и мигранты, готовые работать за более низкую зарплату, составляли серьёзную конкуренцию. Получить документы стало сложнее, а без вида на жительства устроиться на работу было большой удачей. Сегодня отношение к приезжим изменилось? — В принципе, сегодня до сих пор Испания довольно лояльна к людям без документов, можно даже получить медицинское обслуживание. Также доступно бесплатное образование. Бывали случаи, когда «нелегалов» высылали из страны. Но, если честно, средств на это в Испании сейчас нет. Однако людей из Молдавии, Украины, Беларуси и других бывших союзных республик здесь много – факт. Я многих знаю и общаюсь. А что же в этой стране так привлекает? — Несомненно, привлекает климат. Играет роль и радушие испанцев. Но есть некие особенности, о которых нужно знать и понимать их. Например, когда мы приехали, я не знала, что у каталонцев и других испанцев настолько различаются языки и культура. Это меня сильно удивило. Каталония – это достаточно самобытная маленькая страна в стране. Культуры Каталонии и других испанских провинций очень близки, ход истории перемешал многие судьбы жителей этих областей. Не хотелось бы сравнивать, но на ум идут Украина и Россия, ближайшие соседи и близкие по духу и истории страны. Так и здесь. Барселона – крупный город, но выехав в маленькие каталонские города сразу ощущаешь самобытность культуры. Барселона – «столичный город», в неё приезжают тысячи туристов, а чем привлекательна Каталония? Есть какие-то особенности, о которых нужно знать приезжим из России? — Есть конечно. Меня удивило то, что говорят здесь очень громко, причём везде. Могут говорить, не стесняясь, практически на все темы. Это явный контраст по сравнению с достаточно «скромной» манерой поведения россиян. Меня поначалу эта особенность очень удивляла. Приветствие испанцев тоже поразило – даже знакомясь, первый раз видя человека, они два раза целуют его в щёку, обнимают. Независимо от пола. Мне это было непросто принять, но со временем я привыкла. А что-то ещё в поведении испанцев отличается от поведения россиян? — Да, здесь все обращаются друг к другу на ты. До сих пор, когда я знакомлюсь здесь с русскими, говорю «вы», потом переходим на «ты». В Испании же «вы» используют только в каких-то официальных структурах, например, в банке. В обычной жизни, обратившись к испанцу на вы, можно обидеть, местные будут возмущённо спрашивать: «Вы меня за старика считаете?». И трудно объяснить, что это элементарное уважение. А по началу удивляло, что 70-80-летним говорят «ты». А образ жизни испанцев отличается от нашего, российского? — Знаете, когда я переехала в Испанию, мне было чуть за 20. Я была наивной, малоопытной, несмотря на работу в туризме, я не знала об устройстве быта в Европе. Тогда я и подумать не могла, как просто могут жить многие испанцы. Казалось, что в Европе всё очень круто. Например, стало открытием, что в испанской квартире бывают малюсенькие окошечки, которые выходят во двор-колодец. А сразу по соседству кухня, где сосед жарит морских гадов в 11 вечера, естественно, громко общаясь с окружающими. И звуки в таких постройках очень хорошо слышны, это просто какой-то кошмар. И таких домов очень много. Климат диктует условия, при которых в жилищах нет наружных окон, а внутренние окна маленькие, выходят во дворы-колодцы. Такая планировка позволяет сохранить прохладу в зной и тепло в зимнее время года. Опять же, земля здесь очень дорогая, потому при строительстве экономят на «ненужных» пространствах – коридорах, фойе. Если квартиры могут быть просторными, то коридоры и лестницы очень узкие. Иногда встречаются просто удивительные планировки домов и квартир. Конечно, современные квартиры уже и просторные, и светлые, но старые постройки этим не отличаются. А коммунальные услуги обходятся дороже, чем в России? Вы почти 20 лет в Испании, привыкли к стране? — За годы жизни здесь, конечно, многие моменты стали «моими», я их приняла, прижилась. Но на момент моего приезда, конечно, многое удивило. Сейчас страна изменилась, и, я уверена, впечатления были бы немного другими. Но есть что-то, что вы не приняли и не привыкли? — Да. Я не привыкла к одному моменту, и мне приходится выкручиваться и как-то с этим жить – испанцы очень необязательные люди. Их любимое слово – «маньяна», что означает «завтра», но может применяться в разных контекстах. Это и действительно – завтра, и послезавтра, и на следующей неделе и, вообще, никогда. И эту черту отмечают многие иностранцы. Я слышала от бизнесменов, что из-за необязательности испанцев сложно вести дела. Другой серьёзный момент – нежелание испанцев делать больше, чем положено по его трудовым обязанностям на рабочем месте. Есть у испанцев такая популярная фраза, которая в переводе звучит так: «закон минимального напряжения». Они не будут напрягаться, сделал минимум и всё, особо стараться, никто никогда не будет. Они ни в коем случае не глупые, но эта леность в характере, нежелание отступить от своих обязанностей или немного их расширить никто не хочет. Спросишь что-то у испанца в каком-то учреждении – он не знает, спросишь, кто может знать – отправят обратиться к другому сотруднику. Хотя, ответить проще простого, но это не его обязанность. И таких ситуаций масса. Может, просто я такая – на все руки, как говорится, могу делать несколько дел одновременно. Здесь очень тяжело найти ответственного исполнителя, который хотя бы не опаздывал, это проблематично. Причём, среди чиновников и госучреждение это тоже встречается. В госучреждениях работа отличается от российских? — Там такая же бюрократия, как и у нас. Но, если в России когда-то при срочности и необходимости получения какого-то документа можно было найти знакомого или, наконец, дать взятку и получить нужную бумагу, то здесь надо приложить миллион усилий, чтобы найти того, кто может её сделать. Но с нерешаемыми ситуациями не сталкивалась, со всеми справились. Сейчас, благодаря соцсетям, я наблюдаю, как обустраиваются новые мигранты, часто усмехаюсь – проблемы и восприятие окружающей действительности очень схожи с моими. Последние 5-7 лет сюда приезжает много молодёжи, многие россияне покупают или арендуют недвижимость, ведут бизнес удалённо. В Барселоне селятся редко, жильё там безумно дорого. Чаще покупают в провинциях что-то «убитое», чтобы со временем привести в порядок и жить в тёплом климате. А вам к лимат подошёл? — Климат изумительный. Мой день рождения 2 ноября, и я помню каждый, проведённый в Испании – всегда тепло. В Омске в это время года может быть снег, а у нас в этом году было 23 градуса. Бывало прохладнее, но что для сибиряка 18 градусов? А здесь 12 градусов считается «холодной погодой». Летом, в июле-августе сильная жара, но обилие кондиционеров везде позволяет комфортно пережить этот период. В это время у большинства испанцев отпуск. Климатом обусловлена и традиционная сиеста с 2 до 4 часов, в самое жаркое время, когда прогревается все очень сильно. Во многих учреждениях и магазинах обеденный перерыв длится по 2-3 часа. В это время не принято беспокоить людей, многие отдыхают. Ужинают около 10 часов вечера. Много времени здесь проводят на улице – тепло, дома не сидят, у всех велосипеды, мотоциклы, электросамокаты, которые используются в любое время года. Скучаете ли по Омску? — Конечно, скучаю. Но больше скучаю не по городу, а по детству, по тому беззаботному времени. Я семь лет не была в родном городе, так сложилось. Но скоро я приеду, и не знаю, каким я его увижу, какое он впечатление произведёт. Но он для меня дорог, дорог воспоминаниями, родными людьми. Боюсь его не узнать. Но и Испания стала мне дорога, я здесь 19 лет, здесь родились мои дети, но второй Родиной я её не назову. По Омску, который был 20 лет назад, России скучаю. Чего вы добились в Испании? — 12 лет назад мы с друзьями организовали субботнюю школу для детей русских мигрантов «Радуга». Эту деятельность я веду помимо основной работы педагогом. Мы были первыми, кто организовал такую школу в Барселоне. Её окончил мой старший сын, младший заканчивает. Через неё прошло около тысячи детей. Каждому мы отдали частичку русской души, культуры, языка. А на основной работе чем занимаетесь? — Я занимаюсь образовательными проектами, переводами на русский и испанский языки и даю уроки китайского, словом, вс ем понемногу. У чёба в педуниверситете Омска не прошла для меня даром. С теплотой вспоминаю своего преподавателя по педагогике Кабирову Жанну Михайловну и других, конечно, тоже. Языки продолжаю учить, освоила испанский и каталонский. И, находясь здесь, я не смогла, да и не хотела интегрироваться, полностью вливаться в испанское общество. Здесь у меня много русскоговорящих друзей, в том числе музыканты, артисты. В русскую диаспору последние годы добавилось много творческих людей. Провести время с соотечественниками здесь не проблема, каждую неделю есть мероприятия на русском языке, чего до 2012-2013 годов не было. Что касается работы, то даже с официальными документами и со знанием языка приезжим сложно. Исключение – приглашение высококлассного специалиста развитой корпорацией. Это программисты, учёные, преподаватели университетов. У моего сына в университете на экономическом факультете два предмета ведут русскоязычные профессора на английском языке.
|