Уже при первом упоминании о начале работы над новой пьесой в 1901 году, А.П. Чехов сообщил своей супруге, что задумал он новую пьесу, причем такую, в которой все будет перевернуто вверх дном. Именно это предопределило жанр «Вишнёвого сада», как комедию. К.С. Станиславский, который ставил «Вишневый сад» на сцене, воспринял пьесу как трагедию, и именно такую трактовку передал на сцене, чем вызвал глубокое недовольство драматурга и обвинение автора в том, что режиссер не понял смысла произведения. Хотя комедийный жанр пьесы «Вишневый сад» Чехов старался передать множеством приемов: присутствие небольшого циркового представления в фокусах Шарлотты Ивановны, неуклюжесть Епиходова, падение Пети с лестницы, беседы Гаева с мебелью.
Также авторское определение жанра «Вишнёвого сада» просматривается и в расхождениях: в характерах самих героев пьесы внешний облик расходится с внутренним содержанием. Для Чехова страдания его героев – это всего лишь отражение слабых неуравновешенных характеров людей, несклонных к глубокому осмыслению происходящего и неспособных на глубокие чувства. Например, Раневская, говорящая о любви к своей Родине, о тоске по своей усадьбе, без сожаления собирается возвратиться в Париж. А устройство бала в день торгов? Вроде такой день напряженный, а она приглашает в дом гостей. Ее брат показывает практически такое же легкомыслие, всего лишь стараясь казаться опечаленным сложившейся ситуацией. После торгов, практически рыдая, он жалуется на свое угнетенное состояние и усталость, но лишь услышав звуки игры в бильярд, сразу оживляется. Тем не менее, даже используя такие яркие особенности жанра, авторской интерпретации комедия «Вишнёвый сад» так и не увидела. Только после смерти Чехова пьеса была поставлена как трагикомедия.
Споры о жанровой принадлежности «Вишнёвого сада»
Начиная с первой постановки и по сегодняшний день, ведутся разговоры о жанровом своеобразии «Вишнёвого сада», а с обозначением жанра пьесы так до сих пор театралы и не определились. Конечно, проблема жанра встречается и в других пьесах Антона Павловича, например, в «Чайке», но только из-за «Вишнёвого сада» разгорелась жаркая дискуссия между автором и руководителями театра. Для каждого: и постановщика, и критика и даже зрителя «Вишнёвый сад» был своим, и каждый видел в нем что-то свое. Даже Станиславский после смерти Чехова признал, что изначально он не понял идеи этой пьесы, утверждая, что «Вишневый сад» – это «тяжелая драма русской жизни». И лишь в 1908 году последнее творение Чехова было поставлено как лирическая комедия.
Заполните пропуски в приведённом ниже тексте соответствующими терминами. В бланк ответов №1 впишите без пробелов, запятых и других дополнительных символов два термина в той же форме и последовательности, что и в тексте.
«Вишнёвый сад» — произведение для сцены, принадлежит к ____________ роду. Авторское определение жанра произведения весьма необычно — Чехов считал «Вишнёвый сад» _______.
Прочитайте приведенный ниже фрагмент текста и выполните задания 1–9.
Комната, которая до сих пор называется детскою. Одна из дверей ведёт в комнату Ани. Рассвет, скоро взойдёт солнце. Уже май, цветут вишнёвые деревья, но в саду холодно, утренник. Окна в комнате закрыты.
Входят Дуняша со свечой и Лопахин с книгой в руке.
Лопахин. Пришёл поезд, слава Богу. Который час?
Дуняша. Скоро два. (Тушит свечу.) Уже светло.
Лопахин. На сколько же это опоздал поезд? Часа на два, по крайней мере. (Зевает и потягивается.) Я-то хорош, какого дурака свалял! Нарочно приехал сюда, чтобы на станции встретить, и вдруг проспал. Сидя уснул. Досада. Хоть бы ты меня разбудила.
Дуняша. Я думала, что вы уехали. (Прислушивается.) Вот, кажется, уже едут.
Лопахин. (Прислушивается.) Нет. Багаж получить, то да сё.
Любовь Андреевна прожила за границей пять лет, не знаю, какая она теперь стала. Хороший она человек. Лёгкий, простой человек. Помню, когда я был мальчонком лет пятнадцати, отец мой покойный – он тогда здесь на деревне в лавке торговал – ударил меня по лицу кулаком, кровь пошла из носу. Мы тогда вместе пришли зачем-то во двор, и он выпивши был. Любовь Андреевна, как сейчас помню, ещё молоденькая, такая худенькая, подвела меня к рукомойнику, вот в этой самой комнате, в детской. «Не плачь, говорит, мужичок, до свадьбы заживёт. »
Мужичок. Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, жёлтых башмаках. Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. (Перелистывает книгу.) Читал вот книгу и ничего не понял. Читал и заснул.
Дуняша. А собаки всю ночь не спали, чуют, что хозяева едут.
Лопахин. Что ты, Дуняша, такая.
Дуняша. Руки трясутся. Я в обморок упаду.
Лопахин. Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить.
Входит Епиходов с букетом; он в пиджаке и в ярко вычищенных сапогах, которые сильно скрипят; войдя, он роняет букет.
Епиходов. (Поднимает букет.) Вот садовник прислал, говорит,
в столовой поставить. (Отдаёт Дуняше букет.)
Лопахин. И квасу мне принесёшь.
Дуняша. Слушаю. (Уходит.)
Приведённый фрагмент относится к той части пьесы, которая предваряет основное действие и знакомит читателя с местом действия и основными героями. Каким термином она обозначается?
Экспозиция − часть произведения, которая рассказывает о действующих лицах, месте действия, предшествует началу произведения.
Начало фрагмента представляет собой небольшое авторское описание обстановки, пояснение к действию. Как оно называется?
Ремарка − замечание автора, уточняющее или дополняющее какие-либо детали.
Установите соответствие между персонажами пьесы и их социальным положением: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.
Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам:
А) Лопахин − 3) купец
Б) Епиходов − 4) конторщик
В) Трофимов − 1) студент
Назовите литературное направление, которое достигло своего расцвета во второй половине XIX в. и принципы которого воплощены в пьесе «Вишнёвый сад».
Реализм — литературное направление, предполагающее правдивое изображение жизни, изображение, по определению Ф. Энгельса, «типичных характеров в типичных обстоятельствах».
Как в данной сцене проявляется внутренняя противоречивость Лопахина?
Ермолай Лопахин — сын и внук крепостного. Ему в память до конца жизни, наверное, врезалась фраза, сказанная Раневской избитому отцом мальчику: «Не плачь, мужичок, до свадьбы заживет…». Он ощущает на себе словно несмываемое клеймо от этих слов: «Мужичок… Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, желтых башмаках… а если подумать и разобраться, то мужик мужиком…». Лопахин глубоко страдает от этой двойственности. Всеми силами он стремится стереть грань, отделяющую его от «господ». Он единственный, кто появляется на сцене с книгой. Хотя потом он и признается, что ничего в ней не понял.
В Лопахине есть черты хищного зверя. Деньги и власть, приобретенная вместе с ними («За все могу заплатить!»), калечили и не таких как Лопахин. Вот он только что самокритично признаётся: «Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. » И тут же пытается наставлять Дуняшу: «Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить». Таким образом, приведённая сцена ещё раз подтверждает, что в характере Лопахина уживаются внутренние противоречия.
Заполните пропуски в приведённом ниже тексте соответствующими терминами. В ответе запишите два термина в порядке их следования в тексте без пробелов, запятых и других дополнительных символов
Жанр «Вишнёвого сада» сам А. П. Чехов определил как _______. Относится произведение к __________ роду
Жанр «Вишнёвого сада» сам А. П. Чехов определил как комедию. Относится произведение к драматическому роду.
Каково авторское определение жанра пьесы «Вишнёвый сад»?
Прочитайте приведенный ниже фрагмент текста и выполните задания 1–9.
Комната, которая до сих пор называется детскою. Одна из дверей ведёт в комнату Ани. Рассвет, скоро взойдёт солнце. Уже май, цветут вишнёвые деревья, но в саду холодно, утренник. Окна в комнате закрыты.
Входят Дуняша со свечой и Лопахин с книгой в руке.
Лопахин. Пришёл поезд, слава Богу. Который час?
Дуняша. Скоро два. (Тушит свечу.) Уже светло.
Лопахин. На сколько же это опоздал поезд? Часа на два, по крайней мере. (Зевает и потягивается.) Я-то хорош, какого дурака свалял! Нарочно приехал сюда, чтобы на станции встретить, и вдруг проспал. Сидя уснул. Досада. Хоть бы ты меня разбудила.
Дуняша. Я думала, что вы уехали. (Прислушивается.) Вот, кажется, уже едут.
Лопахин. (Прислушивается.) Нет. Багаж получить, то да сё.
Любовь Андреевна прожила за границей пять лет, не знаю, какая она теперь стала. Хороший она человек. Лёгкий, простой человек. Помню, когда я был мальчонком лет пятнадцати, отец мой покойный – он тогда здесь на деревне в лавке торговал – ударил меня по лицу кулаком, кровь пошла из носу. Мы тогда вместе пришли зачем-то во двор, и он выпивши был. Любовь Андреевна, как сейчас помню, ещё молоденькая, такая худенькая, подвела меня к рукомойнику, вот в этой самой комнате, в детской. «Не плачь, говорит, мужичок, до свадьбы заживёт. »
Мужичок. Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, жёлтых башмаках. Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. (Перелистывает книгу.) Читал вот книгу и ничего не понял. Читал и заснул.
Дуняша. А собаки всю ночь не спали, чуют, что хозяева едут.
Лопахин. Что ты, Дуняша, такая.
Дуняша. Руки трясутся. Я в обморок упаду.
Лопахин. Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить.
Входит Епиходов с букетом; он в пиджаке и в ярко вычищенных сапогах, которые сильно скрипят; войдя, он роняет букет.
Епиходов. (Поднимает букет.) Вот садовник прислал, говорит,
в столовой поставить. (Отдаёт Дуняше букет.)
Лопахин. И квасу мне принесёшь.
Дуняша. Слушаю. (Уходит.)
Приведённый фрагмент относится к той части пьесы, которая предваряет основное действие и знакомит читателя с местом действия и основными героями. Каким термином она обозначается?
Экспозиция − часть произведения, которая рассказывает о действующих лицах, месте действия, предшествует началу произведения.
Начало фрагмента представляет собой небольшое авторское описание обстановки, пояснение к действию. Как оно называется?
Ремарка − замечание автора, уточняющее или дополняющее какие-либо детали.
Установите соответствие между персонажами пьесы и их социальным положением: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.
Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам:
А) Лопахин − 3) купец
Б) Епиходов − 4) конторщик
В) Трофимов − 1) студент
Назовите литературное направление, которое достигло своего расцвета во второй половине XIX в. и принципы которого воплощены в пьесе «Вишнёвый сад».
Реализм — литературное направление, предполагающее правдивое изображение жизни, изображение, по определению Ф. Энгельса, «типичных характеров в типичных обстоятельствах».
Как в данной сцене проявляется внутренняя противоречивость Лопахина?
Ермолай Лопахин — сын и внук крепостного. Ему в память до конца жизни, наверное, врезалась фраза, сказанная Раневской избитому отцом мальчику: «Не плачь, мужичок, до свадьбы заживет…». Он ощущает на себе словно несмываемое клеймо от этих слов: «Мужичок… Отец мой, правда, мужик был, а я вот в белой жилетке, желтых башмаках… а если подумать и разобраться, то мужик мужиком…». Лопахин глубоко страдает от этой двойственности. Всеми силами он стремится стереть грань, отделяющую его от «господ». Он единственный, кто появляется на сцене с книгой. Хотя потом он и признается, что ничего в ней не понял.
В Лопахине есть черты хищного зверя. Деньги и власть, приобретенная вместе с ними («За все могу заплатить!»), калечили и не таких как Лопахин. Вот он только что самокритично признаётся: «Со свиным рылом в калашный ряд. Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком. » И тут же пытается наставлять Дуняшу: «Очень уж ты нежная, Дуняша. И одеваешься, как барышня, и причёска тоже. Так нельзя. Надо себя помнить». Таким образом, приведённая сцена ещё раз подтверждает, что в характере Лопахина уживаются внутренние противоречия.
Заполните пропуски в приведённом ниже тексте соответствующими терминами. В бланк ответов №1 впишите без пробелов, запятых и других дополнительных символов два термина в той же форме и последовательности, что и в тексте.
«Вишнёвый сад» — произведение для сцены, принадлежит к ____________ роду. Авторское определение жанра произведения весьма необычно — Чехов считал «Вишнёвый сад» _______.
«Вишнёвый сад» — произведение для сцены, принадлежит к драматическому роду. Авторское определение жанра произведения весьма необычно — Чехов считал «Вишнёвый сад» комедией.
«Вишнёвый сад» — лирическая комедия в четырёх действиях Антона Павловича Чехова. Пьеса написана в 1903 году, впервые поставлена 17 января 1904 года в Московском художественном театре.
Содержание
История создания
«Вишнёвый сад» — последняя пьеса Чехова, завершённая на пороге первой русской революции, за год до его ранней смерти.
История названия пьесы
К. С. Станиславский в своих воспоминаниях об А. П. Чехове писал [1] :
«Послушайте, я же нашел чудесное название для пьесы. Чудесное!» — объявил он, смотря на меня в упор. «Какое?» — заволновался я. «Ви́шневый сад», — и он закатился радостным смехом. Я не понял причины его радости и не нашел ничего особенного в названии. Однако, чтоб не огорчить Антона Павловича, пришлось сделать вид, что его открытие произвело на меня впечатление… Вместо объяснения Антон Павлович начал повторять на разные лады, со всевозможными интонациями и звуковой окраской: «Ви́шневый сад. Послушайте, это чудесное название! Ви́шневый сад. Ви́шневый!»… После этого свидания прошло несколько дней или неделя… Как-то во время спектакля он зашел ко мне в уборную и с торжественной улыбкой присел к моему столу. Чехов любил смотреть, как мы готовимся к спектаклю. Он так внимательно следил за нашим гримом, что по его лицу можно было угадывать, удачно или неудачно кладешь на лицо краску. «Послушайте, не Ви́шневый, а Вишнёвый сад», — объявил он и закатился смехом. В первую минуту я даже не понял, о чем идет речь, но Антон Павлович продолжал смаковать название пьесы, напирая на нежный звук ё в слове «Вишнёвый», точно стараясь с его помощью обласкать прежнюю красивую, но теперь ненужную жизнь, которую он со слезами разрушал в своей пьесе. На этот раз я понял тонкость: «Ви́шневый сад» — это деловой, коммерческий сад, приносящий доход. Такой сад нужен и теперь. Но «Вишнёвый сад» дохода не приносит, он хранит в себе и в своей цветущей белизне поэзию былой барской жизни. Такой сад растет и цветет для прихоти, для глаз избалованных эстетов. Жаль уничтожать его, а надо, так как процесс экономического развития страны требует этого.
Действующие лица
Сюжет
Действие происходит весной в имении Любови Андреевны Раневской, которая, после нескольких лет проживания во Франции возвращается со своей семнадцатилетней дочерью Аней в Россию. На станции их уже ждут Гаев, брат Раневской, Варя, её приемная дочь.
Денег у Раневской практически не осталось, а имение с его прекрасным вишнёвым садом в скором времени может быть продано за долги. Знакомый купец Лопахин рассказывает помещице свой вариант решения проблемы: он предлагает разбить землю на участки и отдавать их в аренду дачникам. Любовь Андревна сильно удивлена таким предложением: она не может представить, как можно вырубить вишневый сад и отдать свое имение, где она выросла, где прошла её молодая жизнь и где погиб её сын Гриша, в аренду дачникам. Гаев и Варя также пытаются отыскать какие-либо выходы из сложившейся ситуации: Гаев обнадеживает всех, говоря, что он клянется, что имение не будет продано. В его планах занять денег у богатой ярославской тетушки, которая, впрочем, Раневскую недолюбливает.
Во второй части всё действие переносится на улицу. Лопахин продолжает настаивать на своем плане как на единственном верном, но его даже не слушают. В то же время в пьесе появляется и философская тематика и более полно раскрывается образ учителя Трофимова. Вступив в разговор с Раневской и Гаевым, Трофимов говорит о будущем России, о счастье, о новом человеке. Мечтательный Трофимов вступает в спор с материалистом Лопахиным, который не способен оценить его мысли, а оставшись наедине с Аней, которая одна из всех его понимает, Трофимов говорит ей, что надо быть «выше любви».
В третьем действии Гаев и Лопахин уезжают в город, где должны состояться торги, а тем временем в имении устраиваются танцы. Гувернантка Шарлотта Ивановна развлекает гостей своими фокусами с чревовещанием. Каждый из героев занят своими проблемами. Любовь Андреевна переживает, почему же её брат так долго не возвращается. Когда же Гаев всё-таки появляется, он сообщает полной безосновательных надежд сестре, что имение продано, а его покупателем стал Лопахин. Лопахин счастлив, он чувствует свою победу и просит музыкантов сыграть что-нибудь весёлое, ему нет никакого дела до грусти и отчаяния Раневских и Гаева.
Финальное действие посвящено отъезду Раневской, её брата, дочерей и прислуги из имения. Они расстаются с местом, которое так много для них значило и начинают новую жизнь. План Лопахина осуществился: теперь он, как и хотел, вырубит сад и отдаст землю в аренду дачникам. Все уезжают, и только старый лакей Фирс, брошенный всеми, произносит финальный монолог, после чего слышится звук стука топора по дереву.
Театр Сценического общества (1911), «Олд Вик» (1933 и др. годы) в Лондоне, the Sadler’s Wells Theatre (Лондон, 1934, реж. Тирон Гатри, пер. Hubert Butler), Шеффилдский репертуарный театр (1936), Корнуоллский университетский театр (1946), театр Оксфордского драматического общества (1957 и 1958), Ливерпульский театр
Другие страны
В постсоветской России
Экранизации
Переводы
Армянский (А. Тер-Аванян), азербайджанский (Нигяр), грузинский (Ш. Дадиани), украинский (П. Панч), эстонский (Э. Раудсепп), молдавский (Р. Портнов), татарский (И. Гази), чувашский (В. Алагер), горно-алтайский язык (Н. Кучияк), иврит (Ривка Мешулах) и др.
Переводилась и издавалась на языках: немецком (Мюнхен — 1912 и 1919, Берлин — 1918), английском (Лондон — 1912, 1923, 1924, 1927, Нью-Йорк, 1922, 1926, 1929 и Нью-Хейвен — 1908), французском (1922), китайском (1921), хинди (1958), индонезийском (Р.Тинас в 1972) и других.
В массовой культуре
В фильме «Криминальная фишка от Генри» главный герой решает ограбить банк, пробравшись туда через древний туннель, вход в который находится в театре за банком. В это время в театре готовятся к постановке «Вишнёвого сада», и главный герой устраивается там играть Лопахина, чтобы иметь доступ к гримёрке, за стеной которой находится вход в туннель.
Укажите род литературы, к которому относится пьеса А. П. Чехова.
Прочитайте приведённый ниже фрагмент произведения и выполните задания 1–9.
Трофимов. Господа, идёмте садиться в экипажи. Уже пора! Сейчас поезд придёт!
Варя. Петя, вот они, ваши калоши, возле чемодана. (Со слезами.)
И какие они у вас грязные, старые.
Трофимов (надевая калоши). Идём, господа.
Гаев (сильно смущён, боится заплакать). Поезд. станция. Круазе в середину, белого дуплетом в угол.
Любовь Андреевна. Идём!
Лопахин. Все здесь? Никого там нет? (Запирает боковую дверь налево.) Здесь вещи сложены, надо запереть. Идём.
Аня. Прощай, дом! Прощай, старая жизнь!
Трофимов. Здравствуй, новая жизнь. (Уходит с Аней.)
Варя окидывает взглядом комнату и не спеша уходит. Уходят Яша и Шарлотта с собачкой.
Лопахин. Значит, до весны. Выходите, господа. До свиданция.
Любовь Андреевна и Гаев остались вдвоём. Они точно ждали этого, бросаются на шею друг другу и рыдают сдержанно, тихо, боясь, чтобы их не услышали.
Гаев (в отчаянии). Сестра моя, сестра моя.
Любовь Андреевна. О мой милый, мой нежный, прекрасный сад. Моя жизнь, моя молодость, счастье моё, прощай. Прощай.
Голос Ани (весело, призывающе): «Мама. »
Голос Трофимова (весело, возбуждённо): «Ау. »
В последний раз взглянуть на стены, на окна. По этой комнате любила
ходить покойная мать.
Гаев. Сестра моя, сестра моя.
Голос Трофимова: «Ау. »
Любовь Андреевна. Мы идём.
Сцена пуста. Слышно, как на ключ запирают все двери, как потом отъезжают экипажи.
Становится тихо. Среди тишины раздается глухой стук топора по дереву, звучащий одиноко и грустно.
Слышатся шаги. Из двери, что направо, показывается Фирс. Он одет, как всегда, в
пиджаке и белой жилетке, на ногах туфли. Он болен.
Фирс (подходит к двери, трогает за ручку). Заперто. Уехали. (Садится на диван.) Про меня забыли. Ничего. я тут посижу. А Леонид Андреич, небось, шубы не надел, в пальто поехал. (Озабоченно вздыхает.) Я-то не поглядел. Молодо-зелено! (Бормочет что-то, чего понять нельзя.) Жизнь-то прошла, словно и не жил. (Ложится.) Я полежу. Силушки-то у тебя нету, ничего не осталось, ничего. Эх ты. недотёпа. (Лежит неподвижно.)
Слышится отдалённый звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный. Наступает тишина, и только слышно, как далеко в саду топором стучат по дереву.
Каково авторское жанровое определение «Вишнёвого сада»?
Чехов в письмах высказывался о характере пьесы «Вишнёвый сад» в целом: «Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс. » Одной из особенностей «Вишневого сада» является то, что все герои даются в двойственном, трагикомическом освещении. В пьесе есть чисто комические персонажи: Шарлотта Ивановна, Епиходов, Яша, Фирс. Антон Павлович Чехов подсмеивается над Гаевым, «прожившим свое состояние на леденцах», над не по возрасту сентиментальной Раневской и ее практической беспомощностью. Даже над Петей Трофимовым, который, казалось бы, символизирует обновление России, А. П. Чехов иронизирует, называя его «вечным студентом».
Отъезжающие из имения персонажи испытывают разные, в том числе противоположные чувства. Каким термином обозначается приём противопоставления в художественном произведении?
Антитеза (контраст) − противопоставление.
В приведённой сцене герои обмениваются репликами. Как называется данная форма общения?
Диалог — разговор двух или более лиц.
Как называется финальная часть пьесы, характеризующаяся разрешением её основного конфликта?
Развязка — окончание действия или завершение конфликта между персонажами в эпическом или драматическом произведении.
В чём заключается сложность и неоднозначность эмоционального звучания приведённой сцены?
Пьеса «Вишнёвый сад» неоднозначно воспринимается читателями. Сам Чехов заложил эту неоднозначность уже самим определением её как комедии. Содержание пьесы далеко не комедийное, но подход автора к изображению героев, раскрытию проблемы несостоятельности «уходящего» дворянства и неоднозначной оценки «зарождающего» нового класса дельцов во многом ироничен.
Гаев (в отчаянии). Сестра моя, сестра моя.
Любовь Андреевна. О мой милый, мой нежный, прекрасный сад. Моя жизнь, моя молодость, счастье моё, прощай. Прощай.
Есть, правда, маленькая искорка надежды, что будет новая жизнь, о которой восклицает Петя Трофимов, но надежда эта уж больно призрачна: Фирс остался забытым и тем же Петей, и Аней, которую больше беспокоят грязные петины калоши.
Заполните пропуски в приведённом ниже тексте соответствующими терминами. В бланк ответов №1 впишите без пробелов, запятых и других дополнительных символов два термина в той же форме и последовательности, что и в тексте.
Приведённая сцена является ________ в развитии действия. Этот элемент композиции характерен не только для драматических произведений, но и для _____________.
Приведённая сцена является развязкой в развитии действия. Этот элемент композиции характерен не только для драматических произведений, но и для эпических.
Назовите произведение отечественной литературы (с указанием автора), в котором изображено столкновение «старой» и «новой» жизни. Чем схоже (или чем различается) данное изображение с чеховским «Вишнёвым садом»?
Тема столкновения старого и нового мира — традиционная тема в русской литературе, один из основных движущих жизнь конфликтов. Тема эта раскрывается на примере споров аристократа Кирсанова с нигилистом Базаровым в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети». Звучит эта тема и в пьесе А. П. Чехова «Вишнёвый сад».
Неоднозначную оценку дают читатели взглядам Базарова, героя романа И. С. Тургенева «Отцы и дети», но то, что он как человек дела более симпатичен, нежели Павел Петрович Кирсанов, бесспорно. Базаров не боится труда, он гордится, что его дед «землю пахал», поэтому будущее с Базаровым представляется нам более привлекательным, чем будущее, которым управляют Кирсановы, неспособные навести порядок даже в собственном имении.
Тема отжившего аристократизма поднимается и Чеховым. Содержание пьесы далеко не комедийное, но подход автора к изображению героев, раскрытию проблемы несостоятельности «уходящего» дворянства и неоднозначной оценки «зарождающего» нового класса дельцов во многом ироничен.
С нескрываемой иронией даны образы Гаева и Любови Андреевны. Они прощаются с домом, с которым так много в жизни связано, но при этом забывают о человеке, верой и правдой служившем им всю жизнь, — о Фирсе. Не вспоминает о нём и Лопахин, человек хваткий, хотя и лишённый особой сентиментальности, но деятельный, практичный.
Таким образом, и Тургенев, и Чехов в изображении столкновения новой и старой жизни при бесспорной неоднозначности раскрытия конфликта всё же ратуют за более прогрессивное молодое поколение и с ним связывают надежды на лучшее.