что значит breaking the ice

to break the ice

1 break the ice

2 break the ice

3 break the ice

No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. Ну что ж, придется мне

Well, I guess we should break the ice and start dancing — Давай нарушим эту скованность и начнем танцевать

I was nervous but she broke the ice by offering me a drink and soon we were talking our heads off — Я нервничал, но она нарушила неловкость, предложив мне выпить, и скоро мы с ней болтали как старые друзья

4 break the ice

Let’s break the ice by inviting out new neighbours for a meal.

To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going.

5 break the ice

On the instant he was thinking how natural and unaffected her manner was now that the ice between them had been broken. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book II, ch. XVII) — И Клайд подумал, как просто и естественно держится она теперь, когда лед между ними сломан.

I. found this man in a kind of seizure, and went for help. This broke the ice between us, and we grew quite chatty, without either of us knowing the other’s name. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 8) —. увидев, что с мужчиной случилось что-то вроде припадка, я поспешил к нему на помощь. Это растопило лед, мы разговорились, даже не зная друг друга по имени.

The ice once broken I was soon keen on taking the chair at the street corner. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 8) — Первый шаг был сделан, и скоро мне понравилось председательствовать на собраниях, даже если это происходило где-нибудь на углу улицы.

6 break the ice

The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed.

7 break the ice

8 break the ice

9 break the ice

10 break the ice

11 break the ice

12 break the ice

13 (to) break the ice

14 (to) break the ice

15 to break the ice

16 to break the ice

17 to fall through the ice

18 ice

My feet are like ice (as cold as ice). — У меня ноги, как лед.

Get me a glass of coke with plenty of chipped ice in it. — Дайте мне стакан кока-колы и положите по-больше льда.

I’ll give you some beer right off the ice. — Я вам дам пива прямо со льда.

This room is like ice. — В этой комнате как в погребе.

I’ll have an orange ice. — Дайте мне апельсиновое мороженое.

To break the ice. — Нарушить молчание. /Сделать первый шаг.

To skate/to be on thin ice. /To walk oh the ice. — Играть с огнем. /Ходить по краю пропасти.

I felt as cold as ice. — Я совсем превратился в ледышку.

19 ice

20 ice

См. также в других словарях:

Break the Ice — Saltar a navegación, búsqueda Break the ice Sencillo de Britney Spears del álbum Blackout Lado B Everybody Lanzamiento … Wikipedia Español

Break the Ice — «Break the Ice» Сингл Бритни Спирс из альбома Blackout … Википедия

Break The Ice — Single par Britney Spears extrait de l’album Blackout Face B Everybody Sortie 7 Avril 2008 … Wikipédia en Français

Break the Ice — Single par Britney Spears extrait de l’album Blackout Face B Everybody Sortie 7 Avril 2008 … Wikipédia en Français

break the ice, 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an acquaintance. * /To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going./… … Dictionary of American idioms

break the ice, 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an acquaintance. * /To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going./… … Dictionary of American idioms

Break The Ice — Saltar a navegación, búsqueda «Break The Ice» Sencillo de Stratovarius del álbum Twilight Time Publicación 1992 Formato CD … Wikipedia Español

Break the Ice (disambiguation) — Break the Ice is a song by Britney Spears.Break the Ice may also refer to: * Break the Ice (Stratovarius song) *Icebreaker (facilitation)ee also*Don t Break the Ice, a game manufactured by Milton Bradley … Wikipedia

break the ice — When you break the ice, you get over any initial embarrassment or shyness when you meet someone for the first time and start conversing … The small dictionary of idiomes

break the ice — ► break the ice start conversation at the beginning of a social gathering or between strangers. Main Entry: ↑ice … English terms dictionary

break the ice — [v] be friendly and talkative lead the way, oil the works*, set at ease, socialize, start the ball rolling; concept 384 … New thesaurus

Источник

Идиома недели: to break the ice

что значит breaking the ice. Смотреть фото что значит breaking the ice. Смотреть картинку что значит breaking the ice. Картинка про что значит breaking the ice. Фото что значит breaking the ice

Перевод: преодолеть неловкое молчание и натянутость в разговоре; сделать первый шаг, положить начало, приступить; попробовать завязать дружбу, познакомиться

Примеры: I’m pretty good with talking to girls if I have an introduction, but I’m the worst at trying to go pick up a girl. I’m really bad at breaking the ice. It’s awkward! (Bryan Greenberg)

The easiest time to be funny is during a fairly serious situation. That way, you can break the ice. It’s crazy, but even at funerals, people will get huge laughs. (Adam McKay)

Синонимы: to relax, to blow off steam, to be at ease, to make at home

Происхождение: По одной теории, фраза “to break the ice” стала популярной благодаря паромам-ледоколам, которые были разработаны в 1800-х годах для плавания в полярных регионах. Как следует из названия, эти корабли были спроектированы специально для того, чтобы двигаться и ориентироваться в скованных льдом водах, что до сих пор представляет большую сложность. Тем не менее, благодаря укрепленному корпусу и мощному двигателю, такой паром легко преодолевал ледяные препятствия.

Кстати, на самом деле эта фраза использовалась в современном значении намного раньше начала эры ледоколов, и без Шекспира здесь, как обычно, не обошлось. В “The Taming of the Shrew” находим следующие строки:

If it be so, sir, that you are the man
Must stead us all, and me amongst the rest,
And if you break the ice and do this feat,
Achieve the elder, set the younger free
For our access, whose hap shall be to have her
Will not so graceless be to be ingrate.

Проверьте себя:

I couldn’t come up with a better idea of how to break the ice, so I

Правильный ответ на наш предыдущий тест – вариант B.

Источник

break the ice

1 break the ice

2 break the ice

3 break the ice

No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. Ну что ж, придется мне

Well, I guess we should break the ice and start dancing — Давай нарушим эту скованность и начнем танцевать

I was nervous but she broke the ice by offering me a drink and soon we were talking our heads off — Я нервничал, но она нарушила неловкость, предложив мне выпить, и скоро мы с ней болтали как старые друзья

4 break the ice

Let’s break the ice by inviting out new neighbours for a meal.

To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going.

5 break the ice

On the instant he was thinking how natural and unaffected her manner was now that the ice between them had been broken. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book II, ch. XVII) — И Клайд подумал, как просто и естественно держится она теперь, когда лед между ними сломан.

I. found this man in a kind of seizure, and went for help. This broke the ice between us, and we grew quite chatty, without either of us knowing the other’s name. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 8) —. увидев, что с мужчиной случилось что-то вроде припадка, я поспешил к нему на помощь. Это растопило лед, мы разговорились, даже не зная друг друга по имени.

The ice once broken I was soon keen on taking the chair at the street corner. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 8) — Первый шаг был сделан, и скоро мне понравилось председательствовать на собраниях, даже если это происходило где-нибудь на углу улицы.

6 break the ice

The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed.

7 break the ice

8 break the ice

9 break the ice

10 break the ice

11 break the ice

12 break the ice

См. также в других словарях:

Break the Ice — Saltar a navegación, búsqueda Break the ice Sencillo de Britney Spears del álbum Blackout Lado B Everybody Lanzamiento … Wikipedia Español

Break the Ice — «Break the Ice» Сингл Бритни Спирс из альбома Blackout … Википедия

Break The Ice — Single par Britney Spears extrait de l’album Blackout Face B Everybody Sortie 7 Avril 2008 … Wikipédia en Français

Break the Ice — Single par Britney Spears extrait de l’album Blackout Face B Everybody Sortie 7 Avril 2008 … Wikipédia en Français

break the ice, 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an acquaintance. * /To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going./… … Dictionary of American idioms

break the ice, 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an acquaintance. * /To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going./… … Dictionary of American idioms

Break The Ice — Saltar a navegación, búsqueda «Break The Ice» Sencillo de Stratovarius del álbum Twilight Time Publicación 1992 Formato CD … Wikipedia Español

break the ice — When you break the ice, you get over any initial embarrassment or shyness when you meet someone for the first time and start conversing … The small dictionary of idiomes

break the ice — ► break the ice start conversation at the beginning of a social gathering or between strangers. Main Entry: ↑ice … English terms dictionary

break the ice — [v] be friendly and talkative lead the way, oil the works*, set at ease, socialize, start the ball rolling; concept 384 … New thesaurus

Break the Ice — Infobox Single Name = Break the Ice Artist = Britney Spears from Album = Blackout B side = Everybody Released = March 28, 2008 (see release history) Format = Airplay, CD single, digital download, maxi single, 5 single, 12 single Genre =… … Wikipedia

Источник

break the ice

1 break the ice

2 break the ice

3 break the ice

No one wants to break the ice. I guess I will be first — Никто не хочет начинать. Ну что ж, придется мне

Well, I guess we should break the ice and start dancing — Давай нарушим эту скованность и начнем танцевать

I was nervous but she broke the ice by offering me a drink and soon we were talking our heads off — Я нервничал, но она нарушила неловкость, предложив мне выпить, и скоро мы с ней болтали как старые друзья

4 break the ice

Let’s break the ice by inviting out new neighbours for a meal.

To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going.

5 break the ice

On the instant he was thinking how natural and unaffected her manner was now that the ice between them had been broken. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book II, ch. XVII) — И Клайд подумал, как просто и естественно держится она теперь, когда лед между ними сломан.

I. found this man in a kind of seizure, and went for help. This broke the ice between us, and we grew quite chatty, without either of us knowing the other’s name. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 8) —. увидев, что с мужчиной случилось что-то вроде припадка, я поспешил к нему на помощь. Это растопило лед, мы разговорились, даже не зная друг друга по имени.

The ice once broken I was soon keen on taking the chair at the street corner. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 8) — Первый шаг был сделан, и скоро мне понравилось председательствовать на собраниях, даже если это происходило где-нибудь на углу улицы.

6 break the ice

The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed.

7 break the ice

8 break the ice

9 break the ice

10 break the ice

11 break the ice

12 break the ice

См. также в других словарях:

Break the Ice — Saltar a navegación, búsqueda Break the ice Sencillo de Britney Spears del álbum Blackout Lado B Everybody Lanzamiento … Wikipedia Español

Break the Ice — «Break the Ice» Сингл Бритни Спирс из альбома Blackout … Википедия

Break The Ice — Single par Britney Spears extrait de l’album Blackout Face B Everybody Sortie 7 Avril 2008 … Wikipédia en Français

Break the Ice — Single par Britney Spears extrait de l’album Blackout Face B Everybody Sortie 7 Avril 2008 … Wikipédia en Français

break the ice, 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an acquaintance. * /To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going./… … Dictionary of American idioms

break the ice, 1. To conquer the first difficulties in starting a conversation, getting a party going, or making an acquaintance. * /To break the ice Ted spoke of his interest in mountain climbing, and they soon had a conversation going./… … Dictionary of American idioms

Break The Ice — Saltar a navegación, búsqueda «Break The Ice» Sencillo de Stratovarius del álbum Twilight Time Publicación 1992 Formato CD … Wikipedia Español

break the ice — When you break the ice, you get over any initial embarrassment or shyness when you meet someone for the first time and start conversing … The small dictionary of idiomes

break the ice — ► break the ice start conversation at the beginning of a social gathering or between strangers. Main Entry: ↑ice … English terms dictionary

break the ice — [v] be friendly and talkative lead the way, oil the works*, set at ease, socialize, start the ball rolling; concept 384 … New thesaurus

Break the Ice — Infobox Single Name = Break the Ice Artist = Britney Spears from Album = Blackout B side = Everybody Released = March 28, 2008 (see release history) Format = Airplay, CD single, digital download, maxi single, 5 single, 12 single Genre =… … Wikipedia

Источник

Break the ice – перевод и примеры других идиом о природе.

что значит breaking the ice. Смотреть фото что значит breaking the ice. Смотреть картинку что значит breaking the ice. Картинка про что значит breaking the ice. Фото что значит breaking the ice

Все люди с самых малых лет находятся в окружении природы. И неважно, живем мы в городе или сельской местности, ежедневно мы видим деревья, растения, насекомых, хвалим или ругаем погоду, радуемся каждому прожитому дню. Все это не смогло остаться без внимания, и поэтому в английской речи время от времени начали возникать разные выражения, главную роль в которых играет живая и неживая природа.

Рассмотрим 7 самых интересных и запоминающихся английских идиом, связанных с природой, которые стали неотъемлемой частью речи каждого англичанина. Записывайтесь на уроки английский язык по скайпу разговорный курс, и мы поможем вам улучшить уровень английского в кратчайшие сроки.

1. Caught between a rock and a hard place

Между молотом и наковальней. Русский аналог этого словосочетания – «меньшее из двух зол», «между двух огней». Это идиоматическое выражение используется, когда возникает дилемма, человек попадает в двоякую ситуацию и ему необходимо принять непростое решение.

Данная идиома возникла в начале 20 века в США и означает ситуацию, когда нужно сделать выбор из двух, в равной степени, неприемлемых ситуаций. Финансовый кризис в начале столетия стал особенно разрушительным для горнодобывающей и железнодорожной промышленности. Нехватка денежных средств привела к конфликту между горнодобывающими компаниями и рабочими, которые требовали улучшения условий труда и достойной оплаты. Шахтеров поставили перед выбором: или низкооплачиваемая работа на скале («молот»), или безработица и бедность («наковальня»). Эти исторические события и стали источником возникновения этого фразеологизма.
Пример: I’m caught between a rock and a hard place. If I go with Ann, it’ll be perfectly and if I go with Stefani, Ann probably won’t speak to me again. (Я между двух огней. Если я поеду с Энн, это будет прекрасно, а если я поеду со Стефани, вероятно, Энн снова не будет со мной говорить).

что значит breaking the ice. Смотреть фото что значит breaking the ice. Смотреть картинку что значит breaking the ice. Картинка про что значит breaking the ice. Фото что значит breaking the ice

2. Break the ice

Дословно означает «сломать лед». Существует два толкования этой идиомы. Первое – попытаться стать друзьями. Второе – инициировать разговор, создать непринужденную обстановку в неудобной ситуации. Происхождение этой фразы таково: разбивая лед вокруг судов, ледоколы помогали им передвигаться в непогоду. Впервые это образное выражение в 1579 году использовал английский офицер и переводчик сэр Thomas North в своем переводе «Параллельных жизней» Плутарха.
Пример: Не doesn’t know how to break the ice with girl he has just met at a party. (Он не знает, как начать разговор с девушкой, с которой он только что встретился на вечеринке).

3. Three sheets to the wind

Означает «вдрызг пьяный». Для того, чтобы понять происхождение этой фразы, нужно вникнуть в тайный мир морской терминологии. На языке моряков «sheet» значит «трос для управления парусами». Если веревка ослаблена, то парус развевается, и контроля за судном нет. Если ослаблены несколько веревок, то это может привести к тому, что судно будет шататься, как пьяный матрос. Возникает вполне логичный вопрос: почему именно три троса? Тросы выступают в качестве шкалы для оценки степени опьянения. Если ослаблен один трос – значит нетрезвый, если четыре – от передозировки алкоголем человек находится в бессознательном состоянии. Соответственно три троса – значит вдребезги пьяный.
что значит breaking the ice. Смотреть фото что значит breaking the ice. Смотреть картинку что значит breaking the ice. Картинка про что значит breaking the ice. Фото что значит breaking the ice

4. Make hay while the sun shines

В переводе с английского – «заготовить сено, пока солнце светит». Этот фразеологизм используется в значении «воспользоваться предоставленной возможностью, пока есть шанс». Аналог этому крылатому выражению – русская пословица «Куй железо, пока горячо». История этой идиомы уходит в далекий 1546 год. Английский писатель Джон Хэйвуд использовал эту фразу в своей поговорке:
Whan the sunne shinth make hay. Whiche is to say.
Take time whan time cometh, lest time steale away.

Ученые считают, что эта формулировка пришла к нам от средневековых английских фермеров. Раньше не было современной техники, поэтому фермеры должны были ловить теплые, солнечные деньки, чтобы успеть собрать сено, ведь дождь мог быстро свести их усилия на нет.
Пример: I’ve got a two hours to watch my favorite film before the kids come home so I might as well make hay while the sun shines. (У меня есть два часа для того, чтобы посмотреть мой любимый фильм, пока дети не пришли домой, поэтому нужно воспользоваться этой возможностью).

что значит breaking the ice. Смотреть фото что значит breaking the ice. Смотреть картинку что значит breaking the ice. Картинка про что значит breaking the ice. Фото что значит breaking the ice

5. Barking up the wrong tree

«Лаять не на то дерево» значит ошибиться, неправильно что-то истолковать, выбрать неправильный курс, пойти по ложному следу. В погоне за добычей охотничьи собаки иногда ошибаются: животное находится на одном дереве, а собака лает на другое. Отсюда и пошло это выражение.
Пример: If you think I’m the guilty person, you’re barking up the wrong tree. (Если ты считаешь, что я невиновен, то ты ошибаешься).

6. To have snow on the mountain

Иметь седые волосы. Тут и без перевода легко догадаться, что снег подобен седине, а горы олицетворяют с головой.
Пример: I have a bit of snow on the mountain. (У меня немного седых волос).

7. To go to bed with the sun

И, наконец, совсем простенькая идиома, которая означает «идти спать с солнцем», т.е. ложиться спать очень рано.
Пример: Little children have to go to bed with the sun. (Маленькие дети должны ложиться спать рано).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *