Что такое яхк на армянском

35 главных слов и фраз для общения с армянами

Что такое яхк на армянском. Смотреть фото Что такое яхк на армянском. Смотреть картинку Что такое яхк на армянском. Картинка про Что такое яхк на армянском. Фото Что такое яхк на армянском

Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.

Учим армянские слова

«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)

«Извините»- «Кнерек» (Knerek)

«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)

Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.

Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».

Бари галуст Айастан!

Что такое яхк на армянском. Смотреть фото Что такое яхк на армянском. Смотреть картинку Что такое яхк на армянском. Картинка про Что такое яхк на армянском. Фото Что такое яхк на армянском

В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».

В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.

Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).

Доброе слово

Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).

Что такое яхк на армянском. Смотреть фото Что такое яхк на армянском. Смотреть картинку Что такое яхк на армянском. Картинка про Что такое яхк на армянском. Фото Что такое яхк на армянском

Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!

Источник

Что такое яхк на армянском

Еще пожалуйста помогите перевести фразу «по моему это будет в первый и в последний раз»

Дорогие форумчяне откликнетесь пожалуйста!! мне очень срочно надо.

Ес эль айдпес мтацум

Еще пожалуйста помогите перевести фразу «по моему это будет в первый и в последний раз»

Ереви клини аррачин ев верчин анкам

добрый вечер..помогите перевести вот ето. Barev @nger djan vonces? Grecir prcar.

Привет подружка дорогая, как ты?Закончила писать?

. Barev @nger djan vonces? Grecir prcar

Привет подружка дорогая, как ты?Закончила писать?

LAV APREL KAREVOR CGHI EDQAN MAQUR APRELNA KAREVOR

Не столь важно жить хорошо, важно жить с честью.

Да шат д@жвар hарц@ э ))

Да шат д@жвар hарц э)
:flower:

Привет всем! просьба перевести вот это—-HASAX LAVA CHUZOXNERS THOX CHURAXANA|||||||||||||||||||||||||||||| спасибо.

[QUOTE=Миланочка;313731]Но я иногда по-армянски буду говорить, ок?)

Xndrum em aetpes mi ara

Прошу, не делай так.

ИНЧИЦЕС НЕХАЦЕЛ ВОР ЧЕС ВЕКАЛУМ,АРХАЙН

А сколько тебе лет?Что с тобой?

Спасибо.Вот ещё чуть большой текст)))

Хорошо.А на почту кто нибудь сбросит мне перевод?Ну очень нужно.Пожалуйста.
alex-panoff@mail.ru

Нет!
Впредь, и на будущее для остальных пользователей,
НЕ ВЫСТАВЛЯТЬ для перевода чужую переписку!
Нет желания оказать медвежью услугу!

Randell, передайте вашей хорошей знакомой, что такая смс-ка
не стоит ее мучений и тот, кто прислал тоже не заслуживает внимания.

Спасибо большое. Думаю, такой ответ ее устроит.

Bari luys haraza​­t.tra​­mt vonca

Доброе утро, родной(ая), как настроение?

Viki-toria, а вы уверены, что это вам адресовано, чтоб перевести?
Явно чужая переписка!

да, брат написал моему мужу.мужа нету. а нам надо ехать в ессентуки. брат по русски не понимает чтобы написать

да, брат написал моему мужу.мужа нету. а нам надо ехать в ессентуки. брат по русски не понимает чтобы написать

Хорошо, будем считать, что убедили)))

Барев ахперс,ду ел бареви.ете вах@ паспортс екав,30ин дурс кгам,2ин клинем ессентуки.3300 км а им ахпер поезов 200 км пити этам уришь кахак,@ндехиц похем поезс у 3300км минчев ессентуки,2 сутка 16жам им ахпер.самалетов минводы карам гнам,байц минчев амси 14@ томс чка.дра амар ел поезов ем эталу.

Хороших людей мало.

Et vidit Deus quod esset bonum!

что означает-
И увидел Бог, что это хорошо.

Что означает «чнаять»?

Несмотря:) И скорее «чнаяЦ».

Спасибо большое. Просветили темноту:aj:

:biggrin2: нету ))это сигналят так ))))

а что там было :biggrin2:?

Тебе все скажи))))))
Хотя, и ни для кого не секрет, как иногда «восторгаются»
наши парни девичьими прелестями))))

Помогите, пожалуйста, перевести)

ес кес ми бан ето касем чтоб подозрения отвести)))))
има генем соворем у касем))

ба инч бан касес?
а что ты скажешь?

кароха инк чгити?
может он не знает?

хом енц ененц че зангец инц ето
не просто так он(а) позвонил(а) мне после этого

ес кес ми бан ето касем
а тебе потом кое-что скажу

има генем соворем у касем
сейчас пойду поучу и скажу

Гагик тебя очень любит, моя ненаглядная девочка. я схожу с ума от твоей любви и от скуки.
Как-то так.

не от скуки, а от тоски)

Барев дзез!А как переводится НАЗОВ,в песне поётся АРИ НАЗОВ.. АРИ- приди,а НАЗОВ?У меня в словаре есть НАЗ-кривляться..Что-то некрасиво получается. ac:

в принципе, все эти слова с корнем наз- используются
в основном в песнях) Но есть и женское имя Назели (Назик)

в принципе, все эти слова с корнем наз- используются
в основном в песнях) Но есть и женское имя Назели (Назик)

Мне вот недавно сказали что,ари назов-это как бы приди танцуя. НАЗОВ-САЗОВ.Назов-танцуя,Сазов-с песней. Хочеться вполне правильно понять смысл этого слова.

Мне вот недавно сказали что,ари назов-это как бы приди танцуя. НАЗОВ-САЗОВ.Назов-танцуя,Сазов-с песней. Хочеться вполне правильно понять смысл этого слова.

Te xent lezus anunt ta,es ksexmem atamlerov,te a4qers qez voronen es ksexmem mut koperov,bayc erb sirts,sists e uzum,in4ov pakem srtis lezun. переведите вот ето позжалуйста

п.с.
не звучит на русском )

Te xent lezus anunt ta,es ksexmem atamnerov,te a4qers qez voronen es ksexmem mut koperov,bayc erb sirts,sirsts e uzum,in4ov pakem srtis lezun.

Арм, это же слова из песни, которую поет по моему Дзах Арут,
или другой? Но песня звучит очень проникновенно, а русский
вариант конечно не передает не то что смысл, а всю полноту
такого эмоционального исполнения)

ХИЕС МАКРЕ ГРАЦТ​­.КАСЕС АРАЗАТ

Почему стер(ла) написанное, скажешь мне, родной(ая)?

Ba en mi harcis xi 4es patasxane

А на мой тот вопрос почему не ответил(а)?

Это называется общение с сурдопереводом))))

:girl_smile:чтото вроди етого.

только его девочка
Русскими буквами:

Миайн ира ахчик@
Латинскими буквами:

miayn ira ahchik@
Армянскими буквами (бонус):

шат гехецик ес :* кез hамар русерен тареров.

шат гехецик ес :*
очень красивая

кез hамар русерен тареров.
для тебя,русскими буквами

Лорик, «франгерена»?)))
Если я правильно ставлю интонацию, то должно быть так.

КЕЛЕ КДРАМ?
идем пилить/резать?

ЫНДЕ ЧИ ЛА?
он/она не плачет?

P.S.: перевод может быть не совсем правильный, поскольку русскими буквами не передать все звуки армянского языка и в итоге может получиться совсем не то.

Лорик, «франгерена»?)))
Если я правильно ставлю интонацию, то должно быть так.

P.S.: перевод может быть не совсем правильный, поскольку русскими буквами не передать все звуки армянского языка и в итоге может получиться совсем не то.

RESCUER,спасибо за помощь.Извините,а что такое «франгерена».

Бари ор!Скажите пожалуйста,как переводится КЕЛЕ КДРАМ? и ЫНДЕ ЧИ ЛА?

Такое не переведешь. Уточните точно что хотите,переспросите еще раз.

-кани тариа,вор чэс тесел?
-ми 7 тaри клни)
помогите с переводом. заранее спасибо)

Доброе утро!Если можно перевести вот это стихотворение))))Заранее спасибо.

красиво написано очень, на русском не так красиво.

Доброе утро!Если можно перевести вот это стихотворение))))Заранее спасибо.

С запутанными мыслями тебя я ищу
Для тебя лишь на свете этом живу
Лишь тебя всю свою жизнь
Люблю всей душой, и мучаюсь любя.
Зачем полюбил. почему решил что и ты любишь меня.
Полюбила ты душой, но полюбила другого.
Трудно мне жить с этими мыслями.
Твои нежные поцелуи подарила ты другому
Не получилась у на любовь, меня ты проигнорировала,
Мне надо уходить, тебя забыть
Забыть что любил тебя всей душой
Ухожу я, ты и не вспомнишь
Что любил тебя всей душой, жил лишь тобой,
И безвозвратно ушел любя.

красиво написано очень, на русском не так красиво.

С запутанными мыслями тебя я ищу
Для тебя лишь на свете этом живу
Лишь тебя всю свою жизнь
Люблю всей душой, и мучаюсь любя.
Зачем полюбил. почему решил что и ты любишь меня.
Полюбила ты душой, но полюбила другого.
Трудно мне жить с этими мыслями.
Твои нежные поцелуи подарила ты другому
Не получилась у на любовь, меня ты проигнорировала,
Мне надо уходить, тебя забыть
Забыть что любил тебя всей душой
Ухожу я, ты и не вспомнишь
Что любил тебя всей душой, жил лишь тобой,
И безвозвратно ушел любя.

ой. спасибо. как красиво все равно. на русском так не напишешь.

UXARKIR SA 5 @NKERNERIT
FORUMI MEJ HETO SEXMIR F6 U
KIMANAS QEZ SIROX MARDU
ANUN@

Барев дзез ынкернерэ!Переведите пожалуйста,ХАБЕЛЬ,ТАПЕНК.

UXARKIR SA 5 @NKERNERIT
FORUMI MEJ HETO SEXMIR F6 U
KIMANAS QEZ SIROX MARDU
ANUN@

Очередной спам (бред!) в одноклассниках)

Отправь это 5 друзьям на форуме, потом нажми на F6
и узнаешь имя человека, который любит тебя)

подскажите пожалуйста как будет «глупый» (русскими буквами если можно)

hимар
только для познания.
применять в общении не советую)))

Ничего, милая(ый) моя(мой).

Что означает слово чкнах? ))

Ничего, милая(ый) моя(мой).

барев дзез 🙂
подскажите перевод:
«че им кахцрс, сах лава.»

че им кахцрс, сах лава.»

нет, моя сладкая, все хорошо)

добрый день..переведите вот ето пожалуста. Barior axpero lav du lav @lnes​­,aziz 2 oric gali..

Вы явно не axpero(братан), кому это адресовано.
Зачем вам перевод?

Яете мимиляон долар уненая ахчикнери шатер ксиреяен инз цавок срти менак цахикнерем карум нвирел
Если б у меня было миллион долларов большинство девочек влюблялись бы в меня,жаль только цветы могу дарить

Сирелу амар нерел пити иманас сирелу амар каротин пити диманас
Чтобы любить,нужно уметь прощать,чтобы любить нужно быть терпеливее к скуке

Азар миляон уненая масиси дошин кафе куненая азрбеджанум зугаран куненая ахчикнериц ми мец банак куненая
Если б имел тысячи миллионов на горе Арарат имел бы кафешку а в Азербайджане туалет и имел бы большую армию девочек)

Тохек инз ангист яес сирумем ми ахчка болорнел гитен те ове сртис тер
оставьте меня в покое я люблю одну девочку и все знают кто хозяйка моего сердца

Сарер кахачем микич цацрацек ми чанба бацек яес им яаринем пнтрум
Горы,умоляю,укоротитесь и дорогу откройте мне,я свою любовь ищу

Изур серс кез твеци ачерт хумар ункерт камар анушик яар ари инзи тар им кнкуш севаер
Зря я свою любовь отдал тебе,твои глаза светлые,брови полукруг,сладкая моя приезжай забери меня,моя черноволосая

Цахикнери ащхарум цнкачоке манекел тесак тесак мехакнер сирун жан кезамарем авагел сртис дурнем бацарел
в стране цветов,на коленях проходил и много гвоздик для тебя красивая моя собирал,и открыл тебе дверь своего сердца

Источник

Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»

Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.

Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.

Немного об особенностях армянского языка

В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.

Что такое яхк на армянском. Смотреть фото Что такое яхк на армянском. Смотреть картинку Что такое яхк на армянском. Картинка про Что такое яхк на армянском. Фото Что такое яхк на армянском

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:

Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».

Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».

После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.

Что такое яхк на армянском. Смотреть фото Что такое яхк на армянском. Смотреть картинку Что такое яхк на армянском. Картинка про Что такое яхк на армянском. Фото Что такое яхк на армянском

Прочие распространённые фразы на армянском

Тасиб

Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».

Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.

Что такое яхк на армянском. Смотреть фото Что такое яхк на армянском. Смотреть картинку Что такое яхк на армянском. Картинка про Что такое яхк на армянском. Фото Что такое яхк на армянском

Вкратце о семейных традициях армян

Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.

В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.

Видео

Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.

Источник

Что такое яхк на армянском

Еще тыщщу раз спасибо. 🙂

Ну, это кто, как и кому говорит))))

Есть какое-то выражение в арямянском языке, которое звучит сильнее, чем сирумем кез?

Есть какое-то выражение в арямянском языке, которое звучит сильнее, чем сирумем кез?

Помогите пожалуйста. Я хочу сделать подарок и на подарке гравировку любимому человеку. Он армянин. что можно написать. Что нибудь на тему любви.

ребят, вот что я нашла для вас в инете:
Yes u Du Я и Ты
Du u Yes Ты и Я
Karch asac: Корочи говоря:
Sirum em Qez! Я Люблю тебя!

ребят, вот что я нашла для вас в инете:
Yes u Du Я и Ты
Du u Yes Ты и Я
Karch asac: Корочи говоря:
Sirum em Qez! Я Люблю тебя!

«u shat txura.»
и очень грустно

Привет всем из Еревана. )))))
пытаюсь тут говорить чуть-чуть по-армянски с друзьями, они смеются))) видимо, смешной акцент у меня

Переведите мне фразу плз

чем смеяться, лучше помогите выучить язык :))
мерси заранее)))

Привет всем из Еревана. )))))
пытаюсь тут говорить чуть-чуть по-армянски с друзьями, они смеются))) видимо, смешной акцент у меня

Переведите мне фразу плз

чем смеяться, лучше помогите выучить язык :))
мерси заранее)))
а какую фразу? :ac:

чем смеяться, лучше помогите выучить язык

inchu xndal, aveli lav e ogneq(oqneq) lezun sovorel (или sovorem):))

Neznakomka, что то мне кажется, что предложение на русском как-то не так построено.:ac: не так ли? :biggrin2:

Ну, так видимо угодно автору)))
В нашу задачу не входит учить еще и русскому языку)
Можно и так «Вместо того, чтоб смеяться, лучше помогите выучить язык»
но в переводе всеравно будет «поханак цицахел»)

» @нкерочс кракел ен, есе ед жаманак мотн ел. Ехав кани ор канченк@ милицаутюн цуцмунк талу. чашвац ашхатанкс у горциц ето кештам @нкерочс кроч мот кмнам»

Стреляли в друга, а в это время я был рядом с ним. Вот уже несколько дней вызывают в милицию для дачи показаний.
Не считая работу и то, что после работы иду оставаться у сестры друга.

Ну, так видимо угодно автору)))
В нашу задачу не входит учить еще и русскому языку)
Можно и так «Вместо того, чтоб смеяться, лучше помогите выучить язык»
но в переводе всеравно будет «поханак цицахел»)

tsitsaxelu poxaren lav kliner lezun sovorecneiq.
или
poxanak lezun sovorecneq tsitsaxum eq

пол не определяется. нет такоего.

правильнее говорить, что в армянском языке нет категории рода.

Qaxaqaciaser Erkir@ Amboxj Ashxarum

Самая примерная и любящая свою родину Старна во всем мире

любящая своих граждан

где моя бутылка БейлиСа

«»все что было,все забыто и потеряно,я ничего не помню,не хочу и помнить,а тебе советую забыть

Babyface, ayo, Bailey’s yavno zasluzhenny 🙂

добрый вечер)) переведите пожалуйста)

aman specialurad ar caishala, imitom rom chemi reakciis naxva unda.

добрый вечер)) переведите пожалуйста)

а самый верный перевод невнимательный :flower:

Neznakomka, Babyface, спросила вчера у друзей про апуш

Говорят, что вообще это «невнимательный», в устах человека, который не ругается (воспитанного и приличного))))

это «невнимательный», в устах человека, который не ругается (воспитанного и приличного))))

Может я и не так знакома с устной речью ереванцев, но честно говоря,
это для меня нонсенс, чтоб апуш использовался «воспитанным и приличным»
человеком как «культурное» ругательство за невнимательность))) А если еще и
представить интонацию, тон выражения (апУши мекэ), что не без этого, так
вообще от этики следа и не остается)))))))) (ИМХО)

Neznakomka, за что купила, за то и продаю 🙂
я лично услышала в контексте это именно как «дурак» от менее воспитанных и приличных 🙂

добрый вечер)) переведите пожалуйста)

aman specialurad ar caishala, imitom rom chemi reakciis naxva unda.

он специально не стер,потому что хочет видеть мою реакцию.

он специально не стер,потому что хочет видеть мою реакцию.

ЛИНЕК ЕРДЖАНИК ЕВ МИШТ УРАХ

ЛИНЕК ЕРДЖАНИК ЕВ МИШТ УРАХ

будьте счастливы и рады всегда

будьте счастливы и всегда веселые)

во всех случаях ты Բթանալ делаешь )))):biggrin2:

Слишком много оффтопа тут)
Ответ здесь (http://forum.sirumem.com/showthread.php/1471-Знакомство-с-Незнакомкой/page31))

1)voch. uxxaki uzum ei mi ban harcnem baic de lav vochinch el chem harcni

нет. просто хотел(а) спросить об одном, ну да ладно, ни о чем не спрошу

2)che che im harcs dra het @ntanrapes kap chuni uxxaki hetaqrqir er etqan ban

нет-нет, мой вопрос с этим вообще не связан, просто было интересно, всего-то.

барев!помогите пожалуйста перевести сказку и напишите ее русскими буквами.заранее шат мерси.

Խոր անտառում մի այծ է լինում։ Ունենում է մի գեղեցիկ ուլ։

Ուլին ամեն օր թողնում է տանը, ինքը գնում է արոտ անելու։ Արածում է և իրիկունը կուրծքը լիքը տուն է գալիս։ Տուն է գալիս, դուռը զարկում ու մկկում, կանչում.

Սևուկ ուլիկ,
Սիրուն բալիկ,
Ման եմ եկել սարե-սար,
Կաթն եմ արել քեզ համար,
Դռնակը բա՛ց, ներս գամ ես,
Անուշ-անուշ ծիծ տամ քեզ.
Սևուկ ուլիկ, Սիրուն բալիկ։

Ուլիկն իսկույն վեր է թռչում, դուռը բաց անում։ Մայրը ծիծ է տալիս նրան ու կրկին գնում արոտ։

Էս բոլորը թաքուն տեսնում է գայլը։ Մի իրիկուն այծից առաջ գալիս է, դուռը զարկում ու իր հաստ ձայնով կանչում.

Սևուկ ուլիկ,
Սիրուն բալիկ,
Ման եմ եկել սարե-սար,
Կաթն եմ արել քեզ համար,
Դռնակը բա՛ց, ներս գամ ես,
Անուշ-անուշ ծիծ տամ քեզ.
Սևուկ ուլիկ, Սիրուն բալիկ։

Ուլիկը լսում է, լսում ու պատասխանում, «Էդ ո՞վ ես դու. չեմ ճանաչում։ Իմ մայրը էդպես չի կանչում։ Նա քաղցր ու բարակ ձայն ունի։ Քո ձայնը կոշտ է ու կոպիտ։ Դուռը բաց չե՛մ անի. Գնա՛. Չեմ ուզում քեզ. »

Ու գայլը հեռանում է, գնում։

Գալիս է մայրը, դուռը ծեծում.

Սևուկ ուլիկ,
Սիրուն բալիկ,
Ման եմ եկել սարե-սար,
Կաթն եմ արել քեզ համար,
Դռնակը բա՛ց, ներս գամ ես,
Անուշ-անուշ ծիծ տամ քեզ.
Սևուկ ուլիկ, Սիրուն բալիկ։

Ուլիկը դուռը բաց է անում, ծիծ է ուտում ու մորը պատմում.

— Գիտե՞ս, մայրի՛կ, ինչ եղավ։ Մի քիչ առաջ մինը եկավ, դուռը զարկեց ու կանչում էր.

Սևուկ ուլիկ,
Սիրուն բալիկ։

Ասում էր՝ դուռը բա՛ց արա։ Էնպե՜ս հաստ ձայն ունե՛ր։ Էնպե՛ս վախեցա՛, էնպե՛ս վախեցա՛. Դուռը բաց չարի, ասի՝ չեմ ուզում, գնա՛.

— Պա՛, պա՛, պա՛, պա՛, Սևուկ ջան, ի՛նչ լավ է եղել, որ բաց չես արել,— ասավ վախեցած մայրը։— Էդ գայլն է եղել, եկել է, որ քեզ ուտի։ Մյուս անգամ էլ որ գա, բաց չանես, ասա՝ գնա՛, թե չէ իմ մայրը քեզ կսպանի իր սուր պոզերով։

Լինում է, չի լինում մի կնիկ։ Էս կնիկը մի աղջիկ է ունենում՝ անունը Հուռի։ Մի ծույլ, անշնորհք աղջիկ։ Օրը մինչև իրիկուն պարապ-սարապ նստած։

Բանն ինչ կանեմ՝ կեղտոտ է.
Բամբակը կորիզոտ է։
Մաստակ պիտի, որ ծամեմ,
Կըտերը տիտիկ անեմ,
Անցնողին մըտիկ անեմ.
Ուտեմ, խմեմ,
Մըթնի, քընեմ։

Հարևանները անունը դնում են Անբան Հուռի։ Ինչ մերն է՝ աղջկանը գովելով ման է գալի, լիդըր գզող, լիդըր մանող, համ խճճող, համ խճուճը հանող, ձևող-կարող, հունցող-թխող, եփող-թափող, մի խոսքով՝ հուրի-հրեղեն, մատները ոսկի։

Էս գովասանքը գնում մի երիտասարդ վաճառականի ականջն է ընկնում։ Էս երիտասարդ վաճառականն ասում է՝ իմ ուզածն էլ հենց սա է, որ կա։ Գլխապատառ գալիս է անբան Հուռիին ուզում է, հետը պսակվում, տանում իրենց տունը։ Մի քանի ժամանակից ետը մի տասը-քսան բեռը բամբակ, է առնում տալիս կնկանը, թե՝ գնում եմ հեռու տեղեր առուտուրի, դու էլ էս բամբակը գզի, մանի, գամ տանեմ ծախեմ, հարստանանք։

Անբան Հուռին է, իրեն համար մաստակ ծամելով ման է գալի։ Մի օր էլ գետի ափովն անց կենալիս լսում է, որ գորտերը կըռկըռում են։

—Փե՛փել. Կե՛կել. Փե՛փել. Կե՛կել.

— Վո՜ւյ, աղջի Փեփել, Կեկել,— ձեն է տալի անբան Հուռին,— որ բամբակը բերեմ ձեզ տամ՝ կգզեք.

Անբան Հուռին ուրախանում է։ Գնում է բամբակը կրում բերում ածում գետը։

— Դե գզեցեք, մանեցեք։ Մի քանի օրից ետ կգամ, մանածը կտանեմ, որ ծախենք։

Գնում է մի քանի օրից ետ է գալի։ Գորտերը էլի կռկռում են.

— Աղչի Փեփե՜լ, Կեկել, դե մանածը բերեք։

Գորտերը շարունակում են կռկռալ, իսկ մանածը չեն բերում։ Հուռին մին էլ որ նայում է, աչքովն ընկնում է գետի ափերին ու քարերին փաթաթված կանաչ մուռը։

— Վո՜ւյ,— ասում է,— քոռանամ ես, տե՛ս, համ գզել ու մանել են, համ խալիչա են գործել իրենց համար։

Ձեռը ճակատին է դնում ձեն տալի.

— Դե որ խալիչա եք գործել, մեր բամբակի փողը բերեք։— Ձեն է տալի ու ոտը փոխում է, մտնում ջուրը։ Հանկարծ ոտը առնում է մի կոշտ բանի։ Հանում է տեսնում՝ մի կտոր ոսկի։ Փեփելին ու Կեկելին շնորհակալություն է անում, ոսկու կտորը փեշը դնում, գալիս տուն։ Մարդն էլ առուտուրի տեղիցն է գալիս։ Գալիս է տեսնում՝ իրենց թարեքին մի մեծ ոսկու կտոր։

— Այ կնիկ, էս ի՞նչ ոսկի է։

Թե՝ բա չես ասիլ բամբակը Փեփելի ու Կեկելի վրա ծախեցի. բամբակի փողն է։

Մարդը ո՜նց է ուրախանում, էնպես էլ դուք ուրախանաք։ Զոքանչին հրավիրում է, ընծաներ է տալի, գովում է, շնորհակալություն է անում, որ էնպես խելոք, շնորհքով, աշխատասեր աղջիկ է մեծացրել։ Քեֆ է սարքում, նստում են քեֆի։

Զոքանչը խորամանկ կին է լինում։ Իմանում է, թե բանը ինչպես է պատահել. վախենում է փեսեն էլի աղջկանը գործ հանձնի, ու գաղտնիքը բացվի։ Քեֆի լավ ժամանակը մի բզեզ է ներս մտնում ու բըռռացնելով պտտվում սենյակում։ Էս զոքանչը վեր է կենում գլուխ է տալի բզեզին։ Ասում է.

— Բարով եկար, մորքուր ջան, ո՜նց ես. ո՜րտեղ ես, էսքան ժամանակ չես երևում. Ախր քեզ ո՞վ էր ասում էդքան բան անես, որ էդ օրն ընկնես.

Փեսեն մնում է զարմացած։ Ասում է.

— Այ մեր, խելագարվեցի՞ր, քեզ ի՞նչ պատահեց. էդ բզեզին էդ ի՞նչ ես ասում, մորաքո՞ւրս որն է.

— Այ որդի, քեզանից ինչ թաքցնեմ, դու էլ իմ որդին ես։ Չես ասիլ էս բզեզն իմ մորաքույրն է։ Խեղճը շատ աշխատասեր կնիկ էր։ Ամբողջ օրն աշխատում էր, շատ աշխատելուց կուչ եկավ, պստիկացավ, էնքան պստիկացավ, որ դառավ բզեզ։ Մեր ցեղն էսպես է։ Շատ աշխատասեր ենք։ Բայց աշխատելուց պստիկանում, բզեզ ենք դառնում։

Էս որ փեսեն լսում է, վախից քիչ է մնում պռոշը ճաքի, էն է լինում որ էն, արգելում է Հուռիին ձեռն էլ բանի չտա, որ մորքուրի նման բզեզ չդառնա։

«Матян вохбергутян» («Մատյան ողբերգության»)

помогите пожалуйста перевести сказку и напишите ее русскими буквами.заранее шат мерси.

Сказки армянского писателя Ованеса Туманяна
в переводе на русскй можно найти в сети

(http://armen-tales.ru/glava/Ovanes-Tumanyan/Kozlenok/)
ԱՆԲԱՆ ՀՈՒՌԻՆ
Бездельница ури
(http://armen-tales.ru/glava/Ovanes-Tumanyan/Bezdelnitsa-uri/)

ты самый лучший мужчина-переведите плиз:I love you1:

помогите правильно ли я написала «Enum kayfarik txa» хочю спрасить это чей кайфовый мальчик

Es qo nmannerin mek hachuyqov pachkeqov varem ara и это посматрите пожалуйста правильно или нет, поправте пожалуйста как праильно

dra inchna sirun vor?

а что у этого (этой) красивое?

Neznakomka а то другое правильно написано или нет

я не совсем разобралась. )

переведите ещё пожалуйста эти слова gjot и verj

и вот это tiknika qirs

gjot
сумасшедший, ненормальный, безумец, глупец, дурень)

tiknika qirs
видимо
куколка сестренка(моя)

это было у фото написано verj nkara, а как тогда будет если vrej это конец

а может в смысле
фото отпад)

dra inchna sirun vor? переведите пожалуйста поэтому перевод такой, как у Незнакомки «что в этом красивого?» :biggrin2::blabla:

azis vor Im motes uzum xi gnacir I`m motic karas ases

я знаю что vor-попа мягко говоря

почему-то, такие слова быстрее запоминаются, а когда другие слова
по сто раз переводятся, все-равно и в сто первый раз будут спрашивать)

azis vor Im motes uzum xi gnacir I`m motic karas ases

предположительно это от мужского лица, поэтому будет
«милая, если хочешь ко мне, почему ушла от меня, можешь сказать?»

предположительно это от мужского лица, поэтому будет
«милая, если хочешь ко мне, почему ушла от меня, можешь сказать?»

Ой-ёй, спасибо большое!:ab:
А можно перевод будет попросить моего сообщения с русского на армянский?

А можно перевод будет попросить моего сообщения с русского на армянский?

Я еле поняла ваше сообщение))))
Вы хоть по-русски-то внятно пишите, и перевод будет)

По части перевода с русского на армянский у нас Babyface :bf:

Я еле поняла ваше сообщение))))
Вы хоть по-русски-то внятно пишите, и перевод будет)

По части перевода с русского на армянский у нас Babyface :bf:

Извиняюсь, за мой русский:ab:. Просто параллельно с вашим форумом, пытаюсь еще и работать, и смс-ками переписываться:ab:
Переведите с армянского, пожалуйста

azis yerb vor kuzenas gas I`m mot es problem chunem azat karas gas cavt tanem qaxcrs

Извиняюсь, за мой русский. Просто параллельно с вашим форумом, пытаюсь еще и работать, и смс-ками переписываться
Прям Наполеон))))

azis yerb vor kuzenas gas I`m mot es problem chunem azat karas gas cavt tanem qaxcrs

милая, когда захочешь приехать(придти) ко мне, у меня проблем нет,
спокойно можешь приехать (придти), сладкая моя)

милая, когда захочешь приехать(придти) ко мне, у меня проблем нет,
спокойно можешь приехать (придти), сладкая моя

Neznakomka, спасибо вам огромное! ПОследний перевод на сегодня,без вас не справиться:ab:

Vai mernem qez qaxcrs inc inchkanes karotel ari salloniki lav kayfer anenq irar het mruts

Это ничего, что я Анну опередила?

Ничего-ничего))) если почаще будешь опережать)))
а то, совсем из горизонта пропала)
Лус теснохин))))

и пожалуйста исправте меня если неправильно я составила предложение Es uzum em,vor du misht jptas

я сама учюсь и поэтому пусть меня исправят

если уж просите, то «учУсь». )

Es uzum em,vor du misht jptas
на армянском лучше получается у вас))))

если уж просите, то «учУсь». )

на армянском лучше получается у вас))))
да с русским тоже не очень(((, с 3 лет не в России нахожусь а что знаю это спасибо родителям
спасибо тебе огромное всегда выручаеш

Иск ду вонц мтацецир?

а это как » отпад » значит хорошо или наоборот

это, кажется высшая хвала)

а так можно сказать » Шат тхур э » или будет » тхур е «

хочю сказать » очень грустно » но не не мне грустно а к стихотворению хочю написать комент

а так можно сказать » Шат тхур э » или будет » тхур е «

хочю сказать » очень грустно » но не не мне грустно а к стихотворению хочю написать комент

если
«очень грустное стихотворение»
то
«шат тхур вотанавор э»

Не по теме прикольнуца(с) над теткой.
Надо еще и уметь подобрать фразу!
Некорректные не переводим!

Так и хочется сказать, мальчик, иди выучи уроки.

hо ду hиванд чес, ду гонэ гитес вор ес Наполеон Грикоричи хет ерорд масум ми анкам нарди ем кцел? =)

Шутим да, Арустамян =)
хорошо, что у тебя позитивная реакция

а если серьезно, то вот так переводится:
ду гонэ гидес ов эм ес?
ты хоть знаешь кто я?

но как ты понял это немножко грубо и пафосно звучит
человек, который так говорит, может выставить себя на посмешище

Почему-то не смогла найти подходящую тему, хотя знаю, что где-то была.

Сильва Акобян- Sirelu hamar 2010

Асум эн серы ка, серы чи марум.
Асум эн сираhар сирты чи лрум.
Амен вайркяны мек еразум мекнум,
Депи hеру, депи hеру.

Асум эн серы ка, серы чи тошнум,
Асум эн кехцавор сирты чи тохум.
Амен мекы ир дзевов э ир серы гтнум
hеру танум.

Асум эм дер, наюм эм дер, теснум эм сер,
Асум эм дер, наюм эм дер, апрум эм сер.

Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал.

Асум эн серы нор мишт тохнум э hетк,
Асум эн асохин мишт лсох э петк.
Амен инчи hамар ми днир верчакет,
Чапир hазар, у ктрир мек.

Асум эн инч пнтрум айн гтнум энк менк,
Ев айн инч вор гитенк мез дарцнум э хент
Сиро амар чка воч тарик воч эл оренк
Априр азат

Асум эм дер, наюм эм дер, лсум эм сер.
Асум эм дер, наюм эм дер, шнчум эм сер.

Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал.

Асум эм дер, наюм эм дер, теснум эм сер.
Асум эм дер, наюм эм дер, апрум эм сер.

Почему-то не смогла найти подходящую тему, хотя знаю, что где-то была.

Сильва Акобян- Sirelu hamar 2010

Асум эн серы ка, серы чи марум. Говорят есть любовь, любовь не гаснет
Асум эн сираhар сирты чи лрум. Говорят, влюбленое сердце не молчит
Амен вайркяны мек еразум мекнум, В кажую минуту во сне улетает
Депи hеру, депи hеру. Далеко, далеко.

Асум эн серы ка, серы чи корум, Говорят есть любовь, любовь не пропадает
Асум эн кехцавор сирты чи дохум. Говорят, лживое сердце не трепещет
Амен мекы ир дзевов э ир серы гтнум Каждый свою любовь по своему находит
hеру танум. Уносит далеко.

Асум эм дер, наюм эм вер, теснум эм сер, Говорю еще, смотрю на верх, вижу любовь,
Асум эм дер, наюм эм вер, апрум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, прживаю любовь.

Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал, Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь простить,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал. Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь терпеть тоску.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал, Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь простить,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал. Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь терпеть тоску.

Асум эн инч пнтрум айн гтнум энк менк, Говорят, что мы ищем, то и находим
Ев айн инч вор гитенк мез дарцнум э hенк(?) И то что мы знаем, делает нас основой(?)
Сиро амар чка воч тарик воч эл оренк Для любви нет ни возраста, ни закона
Априр азат Живи свободно

Асум эм дер, наюм эм вер, лсум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, вижу любовь,
Асум эм дер, наюм эм вер, шнчум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, прживаю любовь.

Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал, Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь простить,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал. Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь терпеть тоску.
Сирелу, сирелу, сирелу hамар hаркавор э нерел иманал, Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь простить,
Сирелу, сирелу, сирелу hамар соворир каротин диманал. Для того, чтоб любить, любить, любить, нужно уметь терпеть тоску.

Асум эм дер, наюм эм вер, лсум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, вижу любовь,
Асум эм дер, наюм эм вер, шнчум эм сер. Говорю еще, смотрю на верх, прживаю любовь.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *