что такое танка в японии

«Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.»

Каждый, кому не чуждо чувство прекрасного, ощутит необъяснимое очарование, заключенное в этих коротких строчках. Не правда ли, кажется, что слышно дыхание Вечности. Это хокку – трехстишие, автором которого является Мацуо Басе – великий японский поэт, живший в 17-м веке. В сущности, он и был создателем хокку, как жанра японской поэзии. Ведь до него в Японии была широко распространена такая очень древняя форма поэзии как танка – пятистишие.
Танка дословно переводится как «короткая песня» и первые пятистишия начали слагать еще в 8-м веке, откуда до нашего времени дошла первая поэтическая антология «Манъесю» («Собрание мириад листьев»). Танка – это словно рисунок, сделанный несколькими легкими штрихами, зыбкий набросок, который должен дорисовать своим воображением читатель.

«Соловьи на ветвях
Плачут, не просыхая
Под весенним дождем
Капли в чаще бамбука…
Может быть, слезы?»

Это танка принадлежит перу другого великого поэта Японии – Сайге, который жил в 12-м веке. Монах, поэт-скиталец Сайге наиболее полно воплотил в своем творчестве принцип японской средневековой эстетики «югэн», что в дословном переводе означает – сокровенное или темное. В японском искусстве принцип «югэн» можно объяснить так: в каждом явлении жизни есть скрытая красота, которая может быть сразу не видна, но тем, кто хочет раскрыть ее, можно указать дорогу. Но только не напрямик, а с помощью намеков, подсказок. Поэтому большое значение в сложении танка играли символы: облетающие листья, капли росы, которые скоро испарятся – символ быстротечности жизни, лунный свет – символ чистоты помыслов, мокрый от слез рукав – тоска разлуки.
Структура танка проста, оно состоит из двух поэтических строф – трехстишия и двустишия. Первая строфа называлась «хокку», которая и выделилась со временем в самостоятельную стихотворную форму.
Мацуо Басе придал хокку то значение идеального совершенства, к которому потом стремились и стремятся его ученики и последователи. Басе следовал в своей поэтике эстетическому принципу «саби», который сложно перевести дословно. Примерно это означает – «печаль одиночества», «любоваться красотой в покое и тишине».
Хокку – это поэма из одной строфы, где нет ничего лишнего, и с помощью нескольких точно выбранных деталей создается законченная картинка.

«На голой ветке
Ворон сидит одиноко
Осенний вечер.»

Это еще одно знаменитое хокку Басе. Три коротких строки – и создан образ непостижимой глубины. И это не просто картина природы, но здесь передано чувство глубочайшего одиночества.
В хокку почти всегда отмечается одно из времен года, и этим как бы подчеркивается нескончаемость и непостижимость круговорота жизни.
«Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь.»
Басе

«Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.»
Бусон.

«И поля и горы –
Снег тихонько все украл…
Сразу стало пусто!»
Дзесо.

Читая хокку, нельзя пробегать их глазами, надо читать медленно, проговаривая каждый слог. Надо учитывать, что мы читаем лишь перевод на русский язык того, что было написано иероглифами, а ведь каждый иероглиф – это не слово, а готовый образ.

Это хокку написал другой великий японский поэт Исса после смерти маленького сына. Какая человеческая боль за этими словами, и в то же время поэт словно говорит – жизнь коротка, полна горестей и удач, радостей и печалей, но так прекрасна!

Источник

Танка

Содержание

История танка и примеры

Истоки танка — в народных преданиях и устной поэзии эпохи родового строя. В настоящее время танка культивируется как основная форма японской национальной поэзии. В 13-14 вв. существовал сатирический жанр — ракусю, а в более поздние времена — юмористическая поэзия кёка (в буквальном переводе «безумные стихи»), которые также используют строфу танка, то есть 5-7-5-7-7.

Поэт Цураюки (IX — нач. X вв.) даёт определение танка, как поэзии «корни которой — в человеческом сердце».

Танка не имеет рифм. Техника этой формы поэзии основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложными заключительными стихами:

Во всём мире широко известны японские трёхстишия хайку (или хокку) и пятистишия танка. Эпитафией крупнейшего японского поэта нашего века Исикавы Такубоку стала его самая известная танка:

На северном берегу,
Где ветер, дыша прибоем,
Летит над грядою гор,
Цветёшь ли ты, как бывало,
Шиповник, и в этом году.

Пронзительные горькие строки; ненавязчивая, но очевидная антитеза вечной жизни природы и краткость человеческого существования заключена в этих немногих скупых строках.

На рубеже веков появилось несколько поэтических циклов в жанрах японской лирики. Это «Подражание японскому» Вячеслава Иванова, «Японские танки и хай-кай» Валерия Брюсова, «Пять танок» Андрея Белого.

Вот как выглядит японская танка В. Брюсова:

В синеве пруда
Белый аист отражён;
Миг — нет следа.
Твой же образ заключён
В бедном сердце навсегда.

См. также

Примечания

Ссылки

Литература

Полезное

Смотреть что такое «Танка» в других словарях:

Танка — (иначе: мидзикаута «короткая песня») основная форма японской феодальной лирической поэзии, принадлежавшая к так наз. «вака» (песни Ямато древнее название японцев). Истоки Т. в народных предаиях и устной поэзии эпохи родового строя. В дальнейшем Т … Литературная энциклопедия

Танка — ТАНКА наиболее распространенная из твердых форм японской стихологии. Танка в японской книжной поэзии (Бунгаку) играет ту же роль, какую в европейской сонет. Но гораздо более древняя форма. Японский язык, не имея слогов долгих и кратких,… … Словарь литературных терминов

танка — икона, пятистишие Словарь русских синонимов. танка сущ., кол во синонимов: 2 • икона (21) • пятистишие … Словарь синонимов

ТАНКА — (короткая песня), древнейший жанр японской поэзии (первые записи 8 в.), нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7), посвященные любовным переживаниям, странствиям, природе. Выражает мимолетное настроение, полна лиризма, недосказанности,… … Современная энциклопедия

ТАНКА — Монета; серебряная монета; в переносном значении: чистота, знак чистоты, непорочности. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен

Танка — (короткая песня), древнейший жанр японской поэзии (первые записи 8 в.), нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7), посвященные любовным переживаниям, странствиям, природе. Выражает мимолетное настроение, полна лиризма, недосказанности,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

ТАНКА — (япон. «короткая песня»): состоит из 31 слога; традиционная форма японского стиха, ритмически организованного чередованием слогов 5 7 5 7 7. Танка – древняя форма японской поэзии, существовала в форме лирической миниатюры, которая требовала от… … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь

Танка — ( короткая песня ) лирическое стихотворение, состоящее из 31 слога с чередованием пятисложных и семисложных метрических единиц (5–7–5–7–7). Поэтика танка, сложившаяся в эпоху раннего средневековья, получила наиболее законченное выражение в… … Вся Япония

танка — ТА´НКА (япон.) древняя национальная форма пятистрочного стихотворения в японской поэзии, без рифм и без ясно ощутимого метра; в первой и третьей строках Т. по пяти слогов, в остальных по семи, всего, таким образом, в Т. 31 слог, т. е. почти… … Поэтический словарь

танка — (нескл.) жанр японской поэзии, нерифмованное пятистишие лирического или философского содержания, отличающееся особым изяществом и лаконизмом. Рубрика: Роды и жанры литературы + Структура стихотворного прозведения Род: Твердые формы Прочие… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Источник

Что такое Танка?

Меню навигации

Авторизация

Страницы

Интересные ссылки

Свежие комментарии

Сейчас на сайте

Что такое Танка?

Танка (яп. 短歌 танка, «короткая песня») — 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма, основной вид Японской феодальнойлирической поэзии, являющаяся разновидностью жанра вака (яп. 和歌 вака, «песни Ямато»).

Истоки танка — в народных преданиях и устной поэзии эпохи родового строя. В настоящее время танка культивируется как основная форма японской национальной поэзии. В 13-14 вв существовал сатирический жанр — ракусю, а в более поздние времена — юмористическая поэзия кёка (в буквальном переводе «безумные стихи»), которые также используют строфу танка, то есть 5-7-5-7-7. Поэт Цураюки (IX — нач. X вв.) даёт определение танка, как поэзии «корни которой — в человеческом сердце».

Танка не имеет рифм. Техника этой формы поэзии основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложными заключительными стихами:

(Танка поэта Сарумару)

Составленное по этой форме стихотворение может содержать до 50 или 100 строчек, и в этом случае оно называется тёка (яп. 長歌 тё:ка, «длинная песня»), или нагаута (яп. 長歌 нагаута), однако большинство японских танка состоит из пяти строк по схеме — 5-7-5-7-7, что в общей сложности составляет 31 слог.

Во всем мире широко известны японские трехстишия хайку (или хокку) и пятистишия танка. Эпитафией крупнейшего японского поэта нашего века Исикавы Такубоку стала его самая известная танка:

На северном берегу,

Где ветер, дыша прибоем,

Летит над грядаю гор,

Цветешь ли ты, как бывало,

Шиповник, и в этом году.

(Перевод В. Марковой)

Пронзительные горькие строки; ненавязчивая, но очевидная антитеза вечной жизни природы и краткость человеческого существования заключена в этих немногих скупых строках.

На рубеже веков появилось несколько поэтических циклов в жанрах японской лирики. Это «Подражание японскому» Вяч. Иванова, «Японские танки и хай-кай» В.Я. Брюсова, «Пять танок» Андрея Белого.

Вот как выглядит японская танка Брюсова:

Белый аист отражен;

Твой же образ заключен

В бедном сердце навсегда.

Прыгают лягушки вглубь,

Привычный набор образов из японской поэзии и живописи наличествует, но танки и хай-кай — подделки, потому что в них отсутствует специфика национального самосознания и видения мира. Жанр не может быть составлен из формальных признаков; формообразующей жанровой категорией, несомненно, становится совпадение мышления автора и его читателей.

Источник

Танка

что такое танка в японии. Смотреть фото что такое танка в японии. Смотреть картинку что такое танка в японии. Картинка про что такое танка в японии. Фото что такое танка в японии

Танка, или мидзикаута это японский средневековый жанр пейзажной, любовной и философской лирики; нерифмованное 31-слоговое пятистишие, основанное на принципе чередования 5-сложных и 7-сложных строк по схеме 5–7–5–7–7 слогов.

Строение и пример танка

По ритмическому строению танка является древней строфой, которая состоит из пяти стихов, не имеет метра и рифмы. Стихотворная единица – слог. Первый, третий стихи содержат по 5 слогов, второй, четвертый, пятый – семисложные, в целом в танке насчитывается 31 слог.

При краткости формы стихи танка отличаются поэтическим изяществом и глубоким смыслом, причем в первых трех строках сосредоточена основная мысль, в двух последних – заключение.

Пример танка:

Вы, ветры неба,
проход меж облаками
скорей сомкните,
чтоб юные созданья
ещё побыли с нами!
(Хэндзё, IX в.)

Связь танка с жанром вака

По принципу построения танка организован стих тёка (яп. «длинная песня»), или нагаута, отличающийся от лирического пятистишия неограниченным размером (до 50 стихов и более).

Танка, как и нагаута, представляет собой разновидность японского средневекового поэтического жанра вака, который культивировался среди феодальной аристократии.

Происхождение и расцвет жанра

Танка возникла в японской поэзии раннего Средневековья (VIII в.) и достигла расцвета в IX–X вв., став традиционной стихотворной формой аристократической литературы Японии наряду с нагаута и сэдока.
Классические образцы жанра представлены в средневековых антологиях японской лирической поэзии, которые издавались по указам императоров. Стихами танка богато творчество «шести бессмертных» поэтов Японии (IX в.): Аривара-но Нарихира, Оно-но Комати, Хэндзё, Фунъя-но Ясухидэ, Кисэн-хоси, Отомо Куронуси.

Антология «Манъёсю»

Первая и наиболее признанная антология японской поэзии – «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»), датируемая приблизительно 759 г. Из 4516 сочинений поэтического сборника 4207 – короткие песни «танка», среди авторов которых значились Ямабэ-но Акахито, Какиномото-но Хитомаро, Отомо-но Табито, Яманоуэ-но Окура, Такахаси Мусимаро, Отомо-но Якамоти.

«Манъёсю» – золотой век японской поэзии. Прямое изложение, простота и эмоциональная насыщенность – характерные особенности произведений антологии.

Антология «Кокинсю»

Поэзия танка получила наиболее полное, законченное выражение в императорской антологии «Кокинсю», или «Кокинвакасю» («Собрание старых и новых песен Японии», 922 г.). Этот сборник состоит из 1111 лирических стихотворений вака, сгруппированных по темам.

«Кокинсю» считается воплощением серебряного века японской поэзии, символом возрождения поэтического искусства в период Хэйан (794-1185 гг.).

Значение танка в современной поэзии

Перетерпев множество модификаций, стихотворная форма танка сохранилась и преобладает в японской национальной поэзии нового времени и современности (Масаока Сики, Исикава Такубоку, Ёсано Тэккан, Асида Такако и др.).

Поэт, сочиняющий танка, называется кадзин.

Слово танка заимствовано из японского языка и в переводе означает короткая песня.

Источник

Что такое танка в японии

«Становясь океаном,
Сожалеют ли воды реки
О своих берегах?»
Сергей Калугин

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.

Каждый, кому не чуждо чувство прекрасного, ощутит необъяснимое очарование, заключенное в этих коротких строчках. Не правда ли, кажется, что слышно дыхание Вечности. Это хокку – трехстишие, автором которого является Мацуо Басе – великий японский поэт, живший в 17-м веке. В сущности, он и был создателем хокку, как жанра японской поэзии. Ведь до него в Японии была широко распространена такая очень древняя форма поэзии как танка – пятистишие.

Танка (短歌) дословно переводится как «короткая песня» и первые пятистишия начали слагать еще в 8-м веке, откуда до нашего времени дошла первая поэтическая антология «Манъесю» («Собрание мириад листьев»). Танка – это словно рисунок, сделанный несколькими легкими штрихами, зыбкий набросок, который должен дорисовать своим воображением читатель.

Соловьи на ветвях
Плачут, не просыхая
Под весенним дождем
Капли в чаще бамбука…
Может быть, слезы?

Это танка принадлежит перу другого великого поэта Японии – Сайге, который жил в 12-м веке. Монах, поэт-скиталец Сайге наиболее полно воплотил в своем творчестве принцип японской средневековой эстетики «югэн», что в дословном переводе с японского языка означает – сокровенное или темное. В японском искусстве принцип «югэн» можно объяснить так: в каждом явлении жизни есть скрытая красота, которая может быть сразу не видна, но тем, кто хочет раскрыть ее, можно указать дорогу. Но только не напрямик, а с помощью намеков, подсказок. Поэтому большое значение в сложении танка играли символы: облетающие листья, капли росы, которые скоро испарятся – символ быстротечности жизни, лунный свет – символ чистоты помыслов, мокрый от слез рукав – тоска разлуки. Структура танка проста, оно состоит из двух поэтических строф – трехстишия и двустишия. Первая строфа называлась «хокку», которая и выделилась со временем в самостоятельную стихотворную форму.

Мацуо Басе придал стилю хокку то значение идеального совершенства, к которому потом стремились и стремятся его ученики и последователи. Басе следовал в своей поэтике эстетическому принципу «саби», который сложно перевести дословно. Примерно это означает – «печаль одиночества», «любоваться красотой в покое и тишине».

Хокку – это поэма из одной строфы, где нет ничего лишнего, и с помощью нескольких точно выбранных деталей создается законченная картинка.

На голой ветке
Ворон сидит одиноко
Осенний вечер.

Это еще одно знаменитое хокку авторства Басе. Три коротких строки – и создан образ непостижимой глубины. И это не просто картина природы, но здесь передано чувство глубочайшего одиночества.

В хокку почти всегда отмечается одно из времен года, и этим как бы подчеркивается нескончаемость и непостижимость круговорота жизни.

Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь.
Басе

Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.
Бусон

И поля и горы –
Снег тихонько все украл…
Сразу стало пусто!
Дзесо

Читая хокку, нельзя пробегать их глазами, надо читать медленно, проговаривая каждый слог. Надо учитывать, что мы читаем лишь перевод на русский язык того, что было написано иероглифами, а ведь каждый иероглиф в хокку – это не слово, а готовый образ.

Наша жизнь – росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь – и все же…

Это хокку написал другой великий японский поэт Исса после смерти маленького сына. Какая человеческая боль за этими словами, и в то же время поэт словно говорит – жизнь коротка, полна горестей и удач, радостей и печалей, но так прекрасна!

Пример обратного перевода танка

Однако не только японцы славятся своей любовью и умением слагать танка или хокку. Почитатели этих стихотворных форм есть по всему миру, есть и в нашей стране мастера уже современного русского хокку. Например, известный московский поэт, бард и музыкант, Сергей Калугин предварил одну из своих песен красивой танка на русском языке, выполненной в лучших традициях японского жанра.

Становясь океаном,
Сожалеют ли воды реки
О своих берегах?
Хризантемы в снегу,
Как светла эта ночь перед боем.

Как вы можете видеть, в этом произведении сохранена не только японская эссенция эфемерности, глубокая вдумчивость и созерцательность, присущая танка, но и правильный стихотворный размер 5-7-5-7-7 слогов. Это стихотворение о смерти и о войне, но слог очень изящен и тонок. Удивительно также, что с русского языка можно перевести эти строчки на японский, не только не потеряв смысла, но и сохранив все тот же размер. В этом вы можете убедиться, если прочитаете это стихотворение по русски вслух, плавно и медленно.

Umi ni nari
Kishi o kuiru ka
Kawa no mizu
Yuki ni kikuka ga
Senzen no ryouya

Уми ни нари
Киси о куиру ка
Кава но мидзу
Юки ни кикука га
Сэндзен но рёя

Юлия Морозова, японист
редактор бюро переводов МТА

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *