что такое спалахулька на украинском

Спалахуйка: что это и почему так прозвали певицу Руслану

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

В списке выдуманных слов из детского фольклора «спалахуйка» означает «зажигалка».

«На самом деле зажигалка по-украински — «запальнычка», а неожиданная «спалахуйка» — прозвище подзабытой сегодня певицы Русланы, которая обещала сжечь себя на Майдане в 2014-м — «спалыты себе», если «не будет перемен»», — сообщает автор. Бджилка вместо пчелки: назван главный могильщик настоящего украинского языка

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Кроме того, в шуточном списке фигурируют «Чахлык Невмерущий» (Кощей Бессмертный) и «Вужык Вогнэпальный» (Змей Горыныч).

По словам автора, в украинском языке и без «чахлыка» слишком много наспех сделанных, искусственных слов. Сначала украинский язык исправляли и видоизменяли историки и литераторы, потом реформами правописания занималось уже правительство.

В частности, летом 2020 года власти официально разрешили использовать феминитивы в качестве названия профессий в кадровых документах. Ранее, в 2018 году, Государственная служба Украины по чрезвычайным ситуациям обязала пресс-службу использовать феминитивы. Так в украинском языке появились слова «премьерка» и «ликарка», а также «членкиня» и «поэтка».

Источник

Украинский язык. он не такой как думают русские!

Это нелитературная лексика, крайне редко употребляемая (если вообще употребляемая).

Ну як вам сказати, люди такі ось існують нехороші

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Приходит сегодня дочь (6 лет) и говорит, папа, напечатай мне голых женщин! Три, можно четыре.

От мамы слышится какое-то громкое WTF, дочка бежит ко мне и типа всё понятно, что мама голых женщин печатать не будет.

Уточняю. а каких тебе голых женщин? Бумажных, отвечает ребенок. Можно девушек. можно сбоку, но лучше спереди. Сзади не надо.

Слово за слово, выясняем что нужны плоские бумажные «куклы» на которые надеваются бумажные же платья, которые надо вырезать с листа.

Напечатал дочке пачку голых женщин.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Сказка

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Ответ на пост «Сила Пикабу, помоги, очень нужна работа»

Попытался помочь человеку с работой и вот что из этого вышло:

написал человеку на почту и попросил резюме

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

первое сообщение было в 0.20 с запросом резюме

ответ пришёл почти в полдень, а именно 11.48

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

В ответе содержалось резюме в txt файле. Ну ладно человек торопился или не имел возможности прислать нормальное резюме. Попросил человека зайти на hh.ru перебить туда резюме и скачать его как pdf, чтобы его можно было закинуть в хантфлоу для трекинга вакансии.

По факту содержимого резюме кандидат действительно оказался мне крайне интересным, т.к. компания, где я работаю, занимается разработкой софта в области ИБ и мы как раз ищем инженера в отдел сопровождения и сервиса, а также есть вакансия в отдел разработки на роль владельца продукта/архитектора SIEM.

Кадры подхватили человека в 16.11 1 декабря и уже в 17.17 человеку было отправлено приглашение на собеседование в Teams (ниже оно выглядит так, но на турецком, а человеку ушло на русском) на 02.12 в 11.00.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

2 декабря в 11.00 выясняется, что у кандидата на домашнем компе стоит Линукс и он не может подключиться из-за этого (хотя есть браузерная версия и версия на линукс), а вот что было дальше (беседа с руководителем)

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Кандидат захотел проводить собеседование в вотсапе, ну пофиг согласовали собеседование на 03.12 в 11.00.

Сегодня наконец-то состоялось собеседование и вот его результаты (меня там не было):

1. человек вообще не знает куда и на какую позицию проходит собеседование, хотя ему направлялась информация о вакансии и компании

2. все кто его собеседовал отметили его крайнюю упёртость и медлительность

3. были обнаружены недостающие навыки, которые были нам необходимы и никто не услышал желания эти навыки приобрести

Исходя из общей картины и его комментариях в оригинальном посте, складывается следующая картина:

1. человек не читает письма (не прочитал описание вакансии и не ознакомился с компанией)

2. человек не готовится к собеседованиям (иначе бы не случилась накладка с Тимсом, он сам предлагает варианты подключения в случае отсутствия клиента на компьютере)

3. он не зарегистрирован ни на одной из площадок по поиску работ и как следствие не откликается на вакансии и не виден для HRов (это просто бомба)

4. он не горит желанием изучать даже предложенные вакансии (зачем тогда писал пост?)

5. на собеседование не проявил никакого интереса к предлагаемой вакансии (зачем тогда писал пост? #2)

Отсюда складывается следующий вывод: человек ждёт пока желанная вакансия сама упадёт к нему в руки, и он не хочет ничего делать для поиска новой работы. Может ему и не нужна работа вовсе с таким подходом?

П.С. я не любитель писать публично, но у меня подгорело от такого поведения отсюда и этот пост.

Источник

Сайт Михаила Кожаева

Одна жизнь — тысяча возможностей

Смешной русско-украинский словарик

2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.

А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Словарь – словник

Коробка переключения передач – скринька перепихунців

Акушерка – пупорізка (режет пуповину)

Телефонная трубка – слухавка

Леска – рибальська волосянка

Велѝка и могуча українська мова

Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!

Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)

Источник

Этот веселый украинский язык или смешные украинские слова

Почему я люблю украинский юмор? Потому что на украинском языке он звучит особенно смешно, если там встречаются такие слова:

В современном украинском языке шарм первородного украинства почти выхолощен и эти же слова совпадают или почти совпадают с русскими:

В парижском кафе сидит пожилой немец, пьет кофе, а рядом компания гарных хлопцев распивает из-под полы самогон и заедает салом.

Немец в недоумении: «Простите, господа, Вы откуда?»

— А что это такое: Украина?

— Не залежная держава, дед! У нас и герб, и гимн, и флаг!

— Ты шо спятил? У нас и флаг, и герб, и гимн. Ты шо Донбасс не знаешь?

— У моего отца там шахты были еще. Но это же Россия!

— Совсем сдурел, старый! У нас и флаг, и герб, и гимн. Крым!

— Я юношей воевал в Крыму с русскими. Но это же тоже Россия! А какой язык-то у вас?

— Украйиньский! Державна мова!

— А как по-украински будет «нога»?

Немец прибалдел: А «задница».

— Так вы из-за одной СРАКИ выдумали герб, гимн и флаг?

Спорят украинец и русский у кого язык более дурацкий.

Или вот варииант перевода знаменитого лозунга «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» звучит, как «»Голодранцы всего свиту до кучи гоп!». Может. поэтому украинские националисты так не любят коммунистов, которые и создали могучее государство УССР, а сами украинцы его того, тэе то як його. опустили ниже плинтуса?

Источник

Чахлык и Хмарочос. Что не так с украинским языком?

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Если не знаете этих слов, то вы не знакомы с фольклором украинских детей.

Нет, таких слов нет в украинском языке. Чахлык Невмырущый — это Кощей Бессмертный. На самом деле на украинском он всё тот же Кощей, или, по некоторым сведениям, Костий Бездушный.

Вужык Вогнэпальный — Змей Горыныч (на украинском тот же Змей).

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Скрынька перепыхунцив — это коробка передач автомобиля. На самом деле на украинском это та же знакомая каждому автолюбителю коробка передач.

Чахлык и Спалахуйка давно стали героями анекдотов, интернет-мемами. Зачем специально придумывают такие глупые слова для нашей мовы?— обижаются на разных форумах юмора жители незалежной.

И действительно. Придумывать ничего не надо.

В украинском языке и без «чахлыка» слишком много наспех сделанных, искусственных слов. Заимствованных, придуманных на скорую руку, взятых бездумно и насильственно записанных в украинский язык. В украинском эти слова выглядят как уродливые кентавры. С одного бока — человек, а с другого — лошадь.

А Чахлык живёт своей жизнью на радость детям. Да его и невозможно уничтожить, несмотря на все протесты обидчивых доморощенных филологов. Он же Невмырущый! Вот уже и в словарь Гугла пробрался.

Но как и каким образом в настоящем украинском языке оказались странные кентавры?

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Превед вам, хмарачос и премьерка

Эрратив или какография (от греческого «како» — «плохо» и «графо» — «пишу» — так называются слова, которые подвергнуты умышленному искажению). Все знают современные молодежные примеры такой какографии типа «превед», «медвед» или «убейся апстену». Есть курьёзные исторические примеры. Например, «лобзик» — это искаженное немецкое слово, которое означает «пила для веток».

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Активно продолжают они «исправлять» настоящий украинский и сейчас. Объявляют свои нововведения «украинским», а настоящий украинский язык — это, по их мнению, «суржик» или «зросийщення», т.е. русификация.

Нам неизвестны безымянные творцы современных слов «премьерка» (женщина на должности премьер-министра, употребляется по понятным причинам только по отношению к Юлии Тимошенко) или «ликарка» (женщина-врач), «ґипи» (это хиппи, надо писать с «новым» ґ).

Слово «хмарочос» (небоскреб) тоже иногда объявляют специально придуманным для смеха. Но это реальное слово, давно проживающее в украинском, калька с английского. Появилось оно, скорее всего, в начале 20 века, когда в Киеве был построен 12-этажный «Дом Гинзбурга» (извините, «Ґинзбурга», хотя вроде бы новые правила, в том числе новое «ґ» уже отменили решением суда(!). Сейчас на этом месте стоит гостиница «Украина» (до 2001 года она называлась «Москва»).

И конечно, когда в Харькове появилось знаменитое здание Госпрома.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Переписать Кобзаря

Но все эти «смешные» или придуманные слова — чепуха по сравнению с втиснутыми в настоящий украинский язык, язык Тараса Шевченко, Квитки-Основьяненко и Михаила Коцюбинского, искажениями.

Надо заметить, что произведения всех этих авторов были впоследствии переписаны — либо «исправителями», либо ими самими (Коцюбинский).

Язык их произведений был переделан до неузнаваемости. После переписывания (возможно, неоднократного) настоящая «мова» превратилась в эсперанто.

На эсперанто, как известно, можно и писать, и говорить. Но думать всё же затруднительно.

Украинизация 20-х

Никакого «полтавского стандарта» языка уже давно нет. В том, что сегодня называется «украинским языком», немыслимое количество придуманных или заимствованных слов.

А синтаксис, правила грамматики и даже сами названия частей речи украинского языка были именно придуманы в 20-е годы 20 века, когда секретарем ЦК партии на Украине был Лазарь Каганович.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Вот так в украинском появились правила и сам аппарат языка.

Кстати, украинизацию большевики проводили серьёзнейшим образом и с большими, как тогда выражались, «перегибами». На Украине практически не осталось к 1930 году русских школ. А за незнание украинского можно было поплатиться должностью.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Выдумщики и полонизаторы

Многие слова были просто придуманы. Например, полностью придумано слово «мрия» (мечта) литератором Старицким. Это бывает довольно часто. Слово «невесомость» придумал знаменитый художник Малевич и довольно удачно. Слово «робот» придумал Карл Чапек. Слово «газ» (от греческого «хаос») — голландский химик Гельмонт. И так далее.
Но если бы Старицкий ограничился только «мрией»!

Рассказывали, что когда Старицкий читал крестьянину свое произведение «Сербские песни» на придуманном им «украинском», то крестьянин сказал: «Как этот сербский язык похож на наш. Я некоторые слова даже понял».

Но кто же всё-таки переписывал произведения украинских писателей? Увы, часто они же сами.

Ведь это были не просто какие-то там «беллетристы», а идейные борцы за новый язык и новый народ.

В итоге получилось нечто совершенно несуразное.

Выдающийся ученый А. С. Будилович, исследователь славянских языков, знаток славянской лингвистики, ректор Варшавского университета, говорил: «Лучше уж перейти к чистому польскому языку, чем писать на смешанном русско-польском жаргоне, напоминающем гермафродита.»

Пчилка против кентавров

Но многие протестовали против придуманного языка.

Об этом писала, например, Олена Пчилка. Такой псевдоним взяла себе писательница Ольга Косач (Драгоманова), мама Леси Украинки. Кстати, почему ее псевдоним Пчилка, а не Бджилка? Может быть, потому что несуразно звучащую «бджилку» («пчёлка» в современном украинском) придумали гораздо позже.

А говорила она о новых словах так:

«Дело не в том, что новые слова, а в том, что они плохие, плохо созданные».

То есть против новых слов, которые литераторы придумывали десятками, никто не возражал. Неприятно было то, что язык становился смешным и неудобным. Но что поделать. Пришлось смириться. Так и живём с этими «плохо созданными» словами.

Батько Нечуй

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

А основным его оппонентом — тоже знаменитый классик украинской литературы Иван Семенович Нечуй-Левицкий, по прозвищу батько Нечуй (он был значительно старше большинства писателей начала 20 века).

«Грушевский издевается над языком», — писал Нечуй-Левицкий.

Предлог з — з тобою, приставка роз — розлука. Две точки над и, апостроф. Это все появилось из Галиции при Грушевском. Было «с» — с тобою, не было апострофа, не было буквы «и» с двумя точками.

«Галицкий язык убьет украинскую литературу», — писал Иван Нечуй-Левицкий.

Конкретные польские и выдуманные слова Нечуй перечислил в письме в газету «Рада» — злочинство, також, майже, окремо, землетрус (землетрясиння было). Смеялся над словом «на рози» (на углу). Список слов, по его мнению, польских и негодных очень большой.

Удивительным образом все эти слова и ещё большее их количество (через бесконечное насильственное образование «по Грушевскому») вошли в украинский язык. Стал ли язык от этого лучше? Классики считали, что нет.

Костомаров, Кулиш и Коцюбинский тоже были против уродливых «кентавров». Но… Коцюбинский сам менял слова в своих произведениях — вместо метелица — хуртовина, темнота — темрява, согласно — у згоди. Франко сам переписывал свои произведения, заменял слова на галицкие.

Протестовали и другие литераторы. «Правописание антинаучное» (Крымский). «Вашего галицкого языка мы не понимаем» (Гринченко Борис).

Но кто получал «гранты» от зарубежных правительств, тот и победил. Грушевский по указке Австро-Венгрии целенаправленно уничтожал настоящий украинский язык. И с грустью можно констатировать, что уничтожил.

Но как же выглядел настоящий украинский до встречи с «украинизаторами»? Есть до смешного простой способ это узнать.

Для этого достаточно сравнить прижизненные оригиналы произведений Тараса Шевченко с сегодняшними изданиями. Оригиналы есть в аутентичном виде в интернете в открытом доступе.

Да неужели же великого Тараса переписали?

В этом нет никаких сомнений. Даже название его самого известного произведения искажено.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Кобзарь

Именно Кобзарь, с мягким знаком в конце слова.

Это вроде бы мелочь. Но согласитесь, характерная.

Переписано не только название. Это легко понять, сравнив самые известные стихи Тараса Шевченко, как они были опубликованы им самим, и как они выглядят сейчас

Ещё большее удивление вызовет учебник украинского языка, составленный Тарасом Шевченко.

Кто же переписывал «Кобзаря»?

В принципе это известно.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Но какая разница, кто это делал. Главное, что текст Кобзаря переделан и переписан.

В произведениях Шевченко слова «осень», «камень», «семья», «всего», «явор», «царь», «Киев», «Польша» были заменены на «осiнь», «камiнь», «явiр» и т.д.

Но текст Шевченко хотя бы остался более-менее похож на язык оригинала.

Мир ловил меня и не поймал

А вот знаменитому философу Григорию Саввичу Сковороде совсем не повезло. Некто неизвестный просто переписал стихи «харьковского Диогена» на тот же «современный украинский», причем плохо переписал, и дети думают, что так Сковорода и изъяснялся.

Наверное, загрустил бы, увидев это, «старец» Григорий Сковорода, который просил написать на своей могиле «Мир ловил меня, но не поймал». И вот, получается, поймал. Дотянулся своими пошлыми ручонками.

А что сказал бы своим «исправителям» «батько Тарас», даже страшно представить. Характер у «отца украинской литературы» был крутой.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Украинизация или полонизация

Сейчас, как известно, на Украине происходит очередной виток «украинизации». Продавцы, официанты и другой персонал заведений должны общаться с посетителями только на украинском. Иначе — штраф. Сайты надо переводить на мову. Иначе — штраф. К счастью, штрафовать начнут только через полтора года. Но надо готовиться уже сейчас.

Продавцы выучили несколько фраз, и скучное «Вам пакет нужен?» теперь звучит так же серо и буднично, только на украинском. Сайты, скорее всего, в будущем поменяют провайдеров.

Как будет дальше, непонятно, но ясно, что любви к украинскому насильственная украинизация не принесет. Хотя это, наверное, не украинизация, а полонизация, учитывая происхождение половины лексики сегодняшней «мовы».

«Туши свет!»

Карикатуры последних месяцев. Мама говорит сыну:

— Ты не сможешь работать официантом!

Это, к сожалению, горькая правда. Впереди у детей после школы либо работа «кассиром в супермаркете», либо «клубника в Польше», либо учеба в вузе. Но вуз те, кто может хоть немного выбрать, выбирают польский или чешский, словацкий или немецкий.

что такое спалахулька на украинском. Смотреть фото что такое спалахулька на украинском. Смотреть картинку что такое спалахулька на украинском. Картинка про что такое спалахулька на украинском. Фото что такое спалахулька на украинском

Конечно, основная проблема — это экономика. Если украинизацию можно ввести указом президента, то экономика от указов не расцветёт.

Экономика Украины не может обеспечить рабочие места будущим физикам, химикам и математикам. А Польша может.
Знакомый выпускник школы сдал вступительный экзамен в польский вуз на польском языке, удивив экзаменаторов. Его спросили — вы этнический по́ляк? Нет, украинец. Просто хорошо готовился к экзамену.

Теперь он учит математику в одном из вузов Польши. Туда же уехала его мама, поддерживать ребенка материально. Нашла работу кассиром в магазине, для этого немного выучила польский, конечно. Может быть, это и было целью многолетней целенаправленной работы по искажению украинского языка? Сделать из малороссов «малополяков»?
Страна уезжает. Национальная идея — это эмиграция.

Украина всё больше напоминает село, в котором остались только дедушки и бабушки. К ним раньше приезжали внуки из города. Теперь внуки присылают посылки из Польши.

И как в том старом анекдоте про тотальную эмиграцию из Латвии: «Последний, кто улетит из аэропорта, выключите свет».

Только теперь эта надпись будет написана на украинском. «Вымкнить свитло». И уже все равно будет, сколько из этих слов заимствовано и из какого языка.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *