что такое санта лючия перевод на русский
Перевод песни Santa Lucia (Andrea Bocelli)
Santa Lucia
Санта Лючия
Sul mare luccica
l’astro d’argento,
placida è l’onda,
prospero è il vento.
Sul mare luccica
l’astro d’argento,
placida è l’onda,
prospero è il vento.
Venite all’agile
barchetta mia,
Santa Lucia,
Santa Lucia.
Venite all’agile
barchetta mia,
Santa Lucia,
Santa Lucia.
Con questo zeffiro
così soave,
oh, come è bello
star su la nave.
Con questo zeffiro
così soave,
oh, come è bello
star su la nave.
Su passeggeri
venite via,
Santa Lucia,
Santa Lucia.
Su passeggeri
venite via,
Santa Lucia,
Santa Lucia.
O dolce Napoli,
o suol beato,
ove sorridere
volle il Creato.
O dolce Napoli,
o suol beato,
ove sorridere
volle il Creato.
Tu sei l’impero
dell’armonia,
Santa Lucia,
Santa Lucia.
Tu sei l’impero
dell’armonia,
Santa Lucia,
Santa Lucia.
Над морем сияют
Серебряные звезды,
Безмятежно море,
Попутный ветер.
Над морем сияют
Серебряные звезды,
Безмятежно море,
Попутный ветер.
Лети легка,
Лодочка моя!
Санта Лючия,
Санта Лючия.
Лети легка,
Лодочка моя!
Санта Лючия,
Санта Лючия.
Как нежно
Дуновение зефира,
О, как прекрасно
Находиться на корабле!
Как нежно
Дуновение зефира,
О, как прекрасно
Находиться на корабле!
После полета
Исчезает вдали,
Санта Лючия,
Санта Лючия.
После полета
Исчезает вдали,
Санта Лючия,
Санта Лючия.
Милый Неаполь,
Благословенный край,
Тебе улыбки
Подарены Природой.
Милый Неаполь,
Благословенный край,
Тебе улыбки
Подарены Природой.
Ты — царство
Гармонии,
Санта Лючия,
Санта Лючия.
Ты — царство
Гармонии,
Санта Лючия,
Санта Лючия.
Санта Лючия (значения)
См. также
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на статью. |
Смотреть что такое «Санта Лючия (значения)» в других словарях:
Санта-Лусия (значения) — Санта Лусия, Сент Лусия: Сент Люсия островное государство, расположенное на одноимённом острове в Наветренных островах Вест Индии. Санта Лусия (Парана) муниципалитет в Бразилии, входит в штат Парана. Санта Лусия (Сан Паулу) … … Википедия
Санта Лючия — У этого термина существуют и другие значения, см. Санта Лючия (значения). Эта статья о неаполитанской песне; о святой см.: Луция Сиракузская. Санта Лючия (итал. Santa Lucia) популярная народная неаполитанская песня. Была опубликована… … Википедия
Санта Лючия (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Санта Лючия (значения). Санта Лючия Жанр мелодрама драма Режиссёр Владимир Толкачиков Продюсер … Википедия
Святая Луция (значения) — Святая Луция (Люция) имя христианских святых. Луция Сиракузская (около 283 около 303) раннехристианская святая и мученица, покровительница слепых. И Чжэньмэй, Люция (1815 1862) святая Римско Католической Церкви, мученица. День святой Люсии… … Википедия
Астрономическая обсерватория (значения) — Астрономическая обсерватория (значения): Астрономическая обсерватория Астрономическая обсерватория «Джеминиано Монтанари» Астрономическая обсерватория Гэкко Астрономическая обсерватория Дайник Астрономическая обсерватория Иркутского… … Википедия
Венеция — У этого термина существуют и другие значения, см. Венеция (значения). См. также: История Венеции, Хронология истории Венеции и Венецианская республика Город Венеция итал. Venezia вен. Venesia … Википедия
Гондола — Сюда перенаправляется запрос «Гондольер». На эту тему нужна отдельная статья. У этого термина существуют и другие значения, см. Гондола (значения) … Википедия
Арсенал (Венеция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Арсенал (значения). Арсенальные башни. Венецианский Арсенал (итал.& … Википедия
Луция Сиракузская — Запрос «Святая Луция» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
Ödland — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/25 августа 2012. Дата постановки к улучшению 25 августа 2012 … Википедия
Перевод песни Santa Lucia (Giuseppe di Stefano)
Santa Lucia
Санта Лючия
Sul mare luccica l’astro d’argento.
Placida è l’onda. Prospero è il vento.
Sul mare luccica, l’astro d’argento.
Placida è l’onda. Prospero è il vento.
Venite all’agile, barchetta mia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Venite all’agile, barchetta mia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Con questo zeffiro, così soave,
Oh, com’è bello star sulla nave!
Su passegieri! Venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Su passegieri! Venite via!
Santa Lucia! Santa Lucia!
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
In fra le tende, bandir la cena
In una sera così serena,
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia, Santa Lucia.
Chi non dimanda, chi non desia.
Santa Lucia, Santa Lucia.
Mare si placida, vento si caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
Mare si placida, vento si caro,
Scordar fa i triboli al marinaro,
E va gridando con allegria,
“Santa Lucia! Santa Lucia!”
E va gridando con allegria,
“Santa Lucia! Santa Lucia!”
O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
O dolce Napoli, o suol beato,
Ove sorridere volle il creato,
Tu sei impero dell’armonia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Tu sei impero dell’armonia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggiera.
Or che tardate? Bella è la sera.
Spira un’auretta fresca e leggiera.
Venite all’agile, barchetta mia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Venite all’agile, barchetta mia,
Santa Lucia, Santa Lucia.
Над морем сияет путеводная звезда,
Спокойные волны, попутный ветер,
Над морем сияет путеводная звезда,
Спокойные волны, попутный ветер,
Плыви быстрее, моя лодочка,
Санта Лючия, Санта Лючия,
Плыви быстрее, моя лодочка,
Санта Лючия! Санта Лючия!
С этим ласкающим ветерком,
Как же прекрасно плыть на корабле!
С этим ласкающим ветерком,
Как же прекрасно плыть на корабле!
На борту с пассажирами и плыть этом курсом!
Санта Лючия! Санта Лючия!
На борту с пассажирами и плыть этом курсом!
Санта Лючия! Санта Лючия!
Наслаждаться ужином под парусами,
Этим спокойным вечером,
Наслаждаться ужином под парусами,
Этим спокойным вечером,
Ни о чем не беспокоиться и ни в чем не нуждаться.
Санта Лючия! Санта Лючия!
Ни о чем не беспокоиться и ни в чем не нуждаться.
Санта Лючия! Санта Лючия!
Море такое спокойное, а ветерок такой чудесный,
Не причиняет моряку неприятности,
Море такое спокойное, а ветерок такой чудесный,
Не причиняют моряку неприятности,
Что он радостно восклицает:
Санта Лючия! Санта Лючия!
Что он радостно восклицает:
Санта Лючия! Санта Лючия!
О любимый Неаполь, о благословенная земля,
Где весь мир улыбается,
О любимый Неаполь, о благословенная земля,
Где весь мир улыбается,
Ты — гармония мира,
Санта Лючия! Санта Лючия!
Ты — гармония мира,
Санта Лючия! Санта Лючия!
Почему же ты тихо плывешь? Спокойный вечер,
Дышит легким ветерком, свежим и нежным,
Почему же ты тихо плывешь? Спокойный вечер,
Дышит легким ветерком, свежим и нежным,
Наполни паруса моей лодочки,
Санта Лючия! Санта Лючия!
Наполни паруса моей лодочки,
Санта Лючия! Санта Лючия!
Санта Лючия — популярная народная неаполитанская песня. Была переведена Теодоро Коттрау на итальянский и опубликована в 1849 году.
Текст песни описывает красочное прибрежное местечко Санта Лючия в Неаполитанском заливе.
Неаполь — старинные традиции, родина спагетти и пиццы. Особую неповторимость городу, расположенному на берегу живописного залива, придают характерный конус Везувия и знаменитая набережная Санта Лючия
Первоначальный вариант песни на неаполитанском диалекте в исполнении Marilena Mirra
Еще один вариант исполнения этой песни Andrea Bocelli
Santa Lucia
Вчера во многих католических странах праздновали день Святой Лучии. А я предлагаю вам вспомнить « Santa Lucia» — старинную неаполитанскую песню, которая известна не только в Италии, но и во всем мире.
Санта-Лючия это один из районов Неаполя, расположенный на побережье Неаполитанского залива. Именно там в свое время было много лодочников и рыбаков. И поэтому «Santa Lucia» это классическая баркарола, то есть песня лодочника.
Подсказка для начинающих
В итальянском языке слово «barca» переводится как «лодка». В русском языке тоже есть слова, в состав которых входит этот корень, например:
Песня « Santa Lucia» была написана Теодором Коттрау на неаполитанском диалекте. Первоначально она называлась « Баркарола » и была впервые исполнена в Неаполе в 1849 году. Когда во второй половине XIX века в Италии началось Риссорджименто, период объединения Севера и Юга страны, Коттрау перевел текст песни на классический итальянский, чтобы песню могли исполнять не только южане, но и северяне. Таким образом « Santa Lucia» это первая неаполитанская песня, переведенная на итальянский язык.
Песня стала популярной в XX веке благодаря известному итальянскому тенору Энрико Карузо. Ее исполняли Марио Ланца и Робертино Лоретти, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли, а также многие зарубежные исполнители.
Предлагаю послушать эту удивительную песню и полюбоваться видами Неаполя. Поскольку среди участников нашего проекта есть те, кто лишь недавно начал изучать итальянский язык, размещаю вариант песни с субтитрами.
Вечер на берегу Неаполитанского залива. Садится солнце. Спадает жара. И лодочник зовет покататься на лодке и насладиться вечерней прохладой….
Что такое санта лючия перевод на русский
Санта Лючия: история неаполитанской песни, покорившей мир
Италия – это страна, подарившая миру искусство bel canto, первый оперный театр и песню Санта Лючия. Замечательная песня облетела весь свет и покорила сердца многих людей искренностью и романтичностью. Уже более 170 лет эта лёгкая музыка дарит слушателям ощущение спокойствия и радости.
Узнать историю создания песни «Санта Лючия», познакомиться с интересными фактами и списком фильмов, в которых использовалось сочинение, а также прочитать текст и содержание композиции можно на нашей странице.
Краткая история
Первоначальный текст по одной из версий был написан бароном Микеле Зецца на неаполитанском языке. Музыку написал композитор Теодоро Коттрау. Но до сих пор историки музыки ведут спор об авторстве. Есть мнение, что изначально мелодия была народной, и композитор её заимствовал, переложив на сочиненные бароном стихи. Также есть версия, что мелодия была придумана другим музыкантом А. Лонго в 1835 году, но доказательств этому не нашли. Итальянцы же по праву считают музыкальным автором Теодоро Коттрау.
В 1850 году песня была переведена автором с неаполитанского языка на итальянский. Популярность к переведенной песне пришла во время революционно-освободительного движения Рисорджименто. Целью движения стало объединение земель раздробленного государства. Успех песне был обеспечен благодаря активной пропаганде текста в известной газете L’Indipendente в 1850. После публикации между двумя авторами возник конфликт, связанный с правом на текст.
Распространение песни в конце XIX – начала XX века связано с массовой эмиграцией итальянцев в другие европейские страны, а также в США. К тому же времени относится появление английской версии «Санта Лючии», созданной шотландским лириком и музыкантом Томасом Олифантом. Необходимо отметить, что аранжировку музыки выполнил Марио Фавилли. Эта версия популярна в Англии, Шотландии, а также скандинавских странах.
В XX веке, вдохновившись песней Санта Лючия, композитор E.A. Mario напишет другое произведение «Santa Lucia Luntana», которое будет рассказывать о нелёгкой судьбе итальянских эмигрантов в США. Блестящее исполнение Энрико Карузо принесёт песне настоящий триумф, а саму композицию утвердят в качестве основного саундтрека к фильму «Эмигрант». Но это уже совсем другая история.
Интересные факты
Содержание и текст песни «Санта Лючия»
В музыке и словах песни «Санта Лючия» чувствуется итальянский колорит, что достигается при помощи средств, присущих традиционному жанру этой страны – баркароле. Эта песня лодочников, которые предлагали прокатиться по Неаполитанскому заливу. Покачивающиеся ритмические фигуры передают мерное движение лодки на воде. В тексте описывается красота залива, лунное сияние и волшебство ночного катания на лодке.
В европейских странах популярен перевод, созданный английским лириком Томасом Олифантом.
В скандинавских странах мелодия песни стала основой для создания новогодней хвалы Святой Люсии. Но как песня попала из южной Италии в северные страны? Всё началось с поездки шведского чиновника, поэта и композитора Гуннара Веннерберга в Италию в 1852 году. Он написал несколько стихотворений на тему на родном языке, хорошо сочетавшихся с мелодией Теодоро Коттрау. Так песня постепенно входила в обиход шведского народа.
Когда к 1920 году праздник Святой Люсии стал набирать популярность, то появились разнообразные варианты текстов, посвященных мученице. Самыми знаменитыми стали «Luciasången» («Песня для Люсии»), Sankta Lucia, ljusklara hägring («Святая Люсия – яркий свет») и Natten går tunga fjät («Ночь идет тяжелыми шагами»). Перевод этой песни существенно отличается от итальянской версии.
Использование музыки песни «Санта Лючия» в кинематографе
Песня «Санта-Лючия» стала музыкальным символом Италии. Возможно, именно по этой причине, музыка часто используется в кинематографе для передачи южного колорита итальянских, туристических городков.
Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:
Санта Лючия