Что такое по английски in и out

In-Out в торговле: проблемы толкования

Большинство терминов, которыми в России оперируют специалисты ритейла, заимствованы из английского языка. Как правило, при употреблении иностранных слов, давно вошедших в профессиональный обиход, разночтений не возникает, чего нельзя сказать о понятиях-новичках. Показателен в этом плане термин «In-Out».

Дословно In-Out переводится как «вход-выход». Представители ритейла применяют этот термин по отношению к товарам, которые вошли в ассортиментную матрицу торговой сети или магазина, а через непродолжительное время были выведены из нее.

Проблема в том, что войти в матрицу и выйти из нее продукт может по разным причинам. И поэтому возникают вопросы, что же на самом деле следует называть термином «ин-аут» и не является ли он просто новым названием старых явлений.

1. Товары сезонного спроса

Одно из определений термина In-Out гласит, что это товар вне регулярного ассортимента, продаваемый ограниченное время. Под это понятие подходят товары сезонного спроса, из-за чего часть специалистов стали именовать их ин-аутами.

2. Тестовые продажи

Попасть на полку к топовым ритейлерам – задача не из простых. Производителю или дистрибьютору после продолжительных переговоров могут разрешить начать тестовые продажи одного продукта или нескольких позиций. Значит, в течение нескольких месяцев эти товары должны будут показать хорошие продажи. В противном случае – после ввода в ассортимент неминуемо последует вывод неинтересных потребителю позиций из матрицы.

Вот эти два действия – in и последовавший за ним out – позволили ряду специалистов причислить тестовые продажи к ин-ауту. Однако очевидно, что при тестовых продажах цель поставщика – задержаться на полке и остаться в матрице, а не наоборот.

3. Маркетинговые акции

Ряд специалистов предлагает считать ин-аутами товары, реализуемые в ходе маркетинговой промоакции, которая направлена на ускорение их оборачиваемости (возможно, со значительной скидкой до 50%). В этом случае товар закупается в определенном объеме и после реализации этого количества автоматически выводится из ассортиментной матрицы.

Также позиции могут закупаться на определенный срок, после которого поставки прекращаются и реализуются только остатки. При этом маркетологи предлагают использовать такую схему In-Out в промоутировании сезонного ассортимента и новинок, что возвращает нас к двум вышеперечисленным пунктам.

Пожалуй, кроме товаров сезонного спроса сложно представить категорию, которую ритейлеры бы вводили в матрицу, заранее зная, что она будет выведена. Цель ритейлера и поставщиков – получить прибыль, а не устраивать чехарду на полочном пространстве. Получается, что при правильной организации закупок и торговли понятия «ин-аут» существовать не может.

Источник

Что такое по английски in и out. Смотреть фото Что такое по английски in и out. Смотреть картинку Что такое по английски in и out. Картинка про Что такое по английски in и out. Фото Что такое по английски in и out

Словосочетания

Перевод по словам

Примеры

I am in / out of luck.

Мне везет / не везет. ☰

He shouted out in pain.

Он громко закричал от боли. ☰

Come in out of the cold.

Заходи в дом, не мёрзни. ☰

Jane broke out in spots.

Джейн покрылась прыщиками. ☰

He waited out in the hall.

Он подождал снаружи, в вестибюле. ☰

The play resulted in an out.

Розыгрыш закончился аутом. / Результатом розыгрыша стал аут. ☰

They go out in all weathers.

Они выходят в любую погоду. ☰

They live out in the sticks.

Они живут в какой-то глуши /в каком-то захолустье/. (далеко за городом) ☰

The car is in [out of] order.

Автомобиль исправен [неисправен]. ☰

She lives out in the country.

Она живёт где-то в деревне. ☰

A fight broke out in the bar.

В баре произошла драка. ☰

He came out dressed in white.

Он вышел, одетый во всё белое. ☰

I was out in my calculations.

Я ошибся в своих расчётах. ☰

Her words came out in a rush.

Она говорила торопливо. ☰

I broke out in a painful rash.

У меня появилась какая-то болючая сыпь. ☰

The match blew out in the wind.

Спичка потухла на ветру. / Ветер задул спичку. ☰

His house is out in the country.

Его дом находится в сельской местности. ☰

It’ll work out right in the end.

В конце концов, всё получится как надо. / Всё закончится хорошо. ☰

War broke out in September 1939.

Война разразилась в сентябре 1939 года. ☰

They live way out in the country.

Они живут далеко за городом. ☰

She lives far out in the country.

Она живет далеко, в деревне. ☰

The book came out in instalments.

Книга выходила по частям. ☰

She moaned and cried out in pain.

Она застонала и вскрикнула от боли. ☰

We went out in spite of the rain.

Мы вышли на улицу, несмотря на дождь. ☰

The child cried out in excitement.

Ребенок вскрикнул от радости. ☰

She went out early in the morning.

Она вышла рано утром. ☰

I left my bicycle out in the rain.

Я оставил свой велосипед под дождём. ☰

House prices bottomed out in 1974.

В 1974 году цены на жилье упали максимально низко. ☰

She came out well in the last game.

Она добилась хорошего результата в последнем гейме. ☰

The book came out in abridged form.

Книга издана в сокращённом виде. ☰

Примеры, ожидающие перевода

She stormed out in a huff. ☰

He called out in a loud voice. ☰

He went out in the first round. ☰

She always stood out in a crowd. ☰

Fighting broke out in the crowds. ☰

He stormed out in a fit of pique. ☰

My contract runs out in September. ☰

Источник

Про фразовые глаголы-4 (in/out)

Out соответствует русским приставкам со значениями «наружу» и «до конца, полностью»:

— «вы-»: hear – «слушать». Hear me out! – Вы-слушай меня!

— «раз-»/«рас-»: sell – «продать» sell out – рас-продать.

— «из-» (со значением «вы-» – наружу): hound – «охотничья собака», как глагол – «гнать» (зверя). Hound out – «из-гнать» (= «вы-гнать»). They hounded him out of Parliament – они из-гнали его из Парламента. Если держать в голове базовые значения глаголов kick (пинать) и boot (пинать ногой в сапоге), становится очевидно, почему ФГ kick out и boot out используются как синонимы hound out. Всегда буквально умоляю студентов держать в голове базовое значение глагола, из которого образуется фразовый. Слушаются не всегда… 🙁

Разберём один пример посложнее. Лет 100 назад у ФГ work out появилось новое значение – «тренироваться». Out в нём означает «до конца, полностью». Т.е. работать (как правило, с отягощениями) до предела, «вЫ-тренироваться» так, что мышцы уже дальше не могут.

And now, Houston, we have a problem. В языке есть случайные моменты, непоследовательности, которые сильно сбивают с толку. В русском приставка «по-» может означать «делать какое-то время»: по-читать, по-слушать, по-тренироваться. Даже если человек тренировался ДО предела, до валения с ног буквально, по-русски говорят «он потренировался», хотя логичнее было бы, наверно, сказать «он вЫтренировался» (или «изтренировался» полностью).

А вот в английском как раз говорят work out, «вЫтренировываться», но говорят даже тогда, когда человек слегка потренировался (мог бы ещё поработать) – He worked out yesterday – Он потренировался вчера. Такая же нелогичность есть в русском: «из-носил ботинки». «Из» означает «до конца, полностью». Но, как правило, ботинки, может быть, ещё день-два, а то и неделю можно было ещё носить. Выбросили их потому, что выглядят уже не очень презентабельно, а говорят, что из-носили (сравните с ФГ wear out).

Одну и ту же ситуацию два человека описывают по-разному: один говорит, что «Васю побили», другой – «Васю избили». Т.е. один говорит, что «некоторое время» («по-»), другой – что «до конца, полностью» («из-»). Хотя почти в каждом случае избиения, теоретически можно было ещё чуть-чуть побить. Такие вот нелогичности надо бы иметь в виду при изучении языков.

Живой пример того, как носители сочиняют ФГ на ходу. Одно из значений out – «двигать/ся в разных направлениях из исходной точки», так же, как русские приставки «раз-» и «рас-» (располнеть – раздаться во все стороны). Give out – «раз-давать»: give out the copies to the class – раздай всему классу по экземпляру.

Kale – листовая капуста. Как глагол это слово не существует. Капустить, если угодно. Тем более ни в одном словаре нет ФГ kale out (раскапустить). В США я был дружен с одной семьёй, которая эту самую листовую капусту выращивала в довольно больших количествах. В один прекрасный день к Мелинде (жена в этой семье) пришла соседка, и ей предложили забрать несколько кочанчиков. Соседка взяла один – мол, больше брать неудобно. Мелинда: «Да забирай, мне не жалко, у меня много!» И со смехом добавила: «I’m kaled out!». Т.е. «я раскапущена». 🙂

Кстати, out подразумевает рас-тягивание не только в пространстве, но и во времени. Drag – «тащить, тянуть (с усилием)». He always drags out our meetings – Он всегда растягивает наши собрания (многословный потому что, например).

Частица IN несёт ряд прямо противоположных OUT смыслов и соответствует русским приставкам, обозначающим нахождение внутри, движение внутрь или удерживание внутри какого-то вместилища, резервуара:

— «в-»: breathe – «дышать», breathe in – «в-дыхать».

— «с-»: pull – «тянуть», pull in troops – «стянуть войска» (в одну точку)

Источник

Что такое по английски in и out

Что такое по английски in и out. Смотреть фото Что такое по английски in и out. Смотреть картинку Что такое по английски in и out. Картинка про Что такое по английски in и out. Фото Что такое по английски in и out Что такое по английски in и out. Смотреть фото Что такое по английски in и out. Смотреть картинку Что такое по английски in и out. Картинка про Что такое по английски in и out. Фото Что такое по английски in и out Что такое по английски in и out. Смотреть фото Что такое по английски in и out. Смотреть картинку Что такое по английски in и out. Картинка про Что такое по английски in и out. Фото Что такое по английски in и out

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Что такое по английски in и out. Смотреть фото Что такое по английски in и out. Смотреть картинку Что такое по английски in и out. Картинка про Что такое по английски in и out. Фото Что такое по английски in и out

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

in-out

1 out

2 out of

3 out

4 out of

an animal not found out of Europe — животное, не встречающееся за пределами Европы

when I am out of here … — когда я уеду отсюда …

the words were hardly out of my mouth when … — не успел я произнести эти слова, как …

out of my sight! — с глаз моих долой!, убирайся!

out of place — не на месте; неуместный

out of order — не в порядке, неисправный, испорченный

out of spite — по злобе, со злости

5 out

6 out

7 out

8 out of

9 out of it

10 out

11 out

ease out — выживать; спровадить под благовидным предлогом

to go out for a walk — выйти на прогулку, пойти погулять

free out — свободно от выгрузки; свободная выгрузка

Jack out of office — потерявший работу, безработный

out party — партия, потерпевшая поражение на выборах

out of the wood — вне опасности; оставив трудности позади

out of distance — очень далеко, вне пределов досягаемости

all out — от всей души; изо всех сил

eat out — питаться, столоваться вне дома

knocked out of action — вывел из строя; выведенный из строя

forced out of action — вывел из строя; выведенный из строя

to put out of action — вывести из строя; подбить

cast out — выгнать, выбросить; заставить уйти

sling out — выгнать, вышвырнуть; прогнать

flesh out — набирать вес, полнеть

to snap out — сказать сердито, грубо

hear out — выслушать; дать высказаться

whip out — сказать резко и неожиданно; выкрикнуть

shrink out — декатировать; усаживать под утюгом

12 out

13 out

амер. разг. недостаток;
at (амер. on) the outs в натянутых, плохих отношениях the ball is

мяч за пределами поля;
the secret is out тайна раскрыта

of mind забытый;
to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем)

of it быть неправильно информированным;
you’re absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела to be

of one’s mind быть не в своем уме, быть не в себе

означает окончание, завершение (чего-л.): before the week is out до конца недели the book is

книга вышла из печати;
the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу

вне, снаружи;
наружу;
вон;
передается тж. приставкой вы;
he is out он вышел, его нет дома;
the chicken is out цыпленок вылупился

означает уклонение от (какой-л.) нормы, правил, истины: crinolines are out кринолины вышли из моды the book is

книга вышла из печати;
the eruption is out all over him сыпь выступила у него по всему телу the fire (candle) is

огонь (свечка) потух(ла) ;
the lease is out срок аренды истек

of из (указывает на соотношение части и целого) ;
five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати the floods are

река вышла из берегов;
out at sea в открытом море

вне, снаружи;
наружу;
вон;
передается тж. приставкой вы;
he is out он вышел, его нет дома;
the chicken is out цыпленок вылупился

of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета) ;
he lives out of town он живет за городом

разг. спорт. нокаутировать;
he was outed in the first round его нокаутировали в первом раунде

and away несравненно, намного, гораздо;
out and in = in and out the fire (candle) is

огонь (свечка) потух(ла) ;
the lease is out срок аренды истек

выход;
лазейка;
to leave no out (to smb.) не оставить лазейки (для кого-л.) loan paid

означает истощение, прекращение действия (чего-л.): the money is out деньги кончились my watch is five minutes

мои часы «врут» на 5 минут to be

быть без сознания, потерять сознание;
out and about поправившийся после болезни

with him! вон его!;
out and home туда и обратно

and away несравненно, намного, гораздо;
out and in = in and out

несомненно;
to be out for (или to) всеми силами стремиться (к чему-л.) the floods are

река вышла из берегов;
out at sea в открытом море

внешний, крайний, наружный;
out match выездной матч

of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы

of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета) ;
he lives out of town он живет за городом

of из (указывает на соотношение части и целого) ;
five pupils out of thirty were absent отсутствовало пять учеников из тридцати

of из (указывает на материал, из которого сделан предмет) ;
this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева

of из (указывает на движение за какие-л. пределы) ;
they moved out of town они выехали из города

of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости

of court не подлежащий рсссмотрению

of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости

of line with отклоняющийся от принятой технологии

of mind забытый;
to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем)

of mind из памяти вон

of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы

of из-за, вследствие (указывает на причину, основание действия) ;
out of envy из зависти;
out of necessity по необходимости

of paper вчт. нет бумаги

of print распроданный print: in

в продаже( о книге, брошюре и т. п.) ;
out of print распроданный;
разошедшийся;
to get into print появиться в печати

вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно

of use неупотребительный, вышедший из употребления;
out of health больной

of без, вне (указывает на отсутствие предмета или признака) ;
out of money без денег;
out of work без работы work: in

имеющий работу;
out of work безработный;
to set (smb.) to work дать работу, засадить за работу

больше обычного;
out size очень большой размер

разг. выгонять;
out that man! выставьте этого человека!

upon you! стыдитесь! out разг. отправляться на прогулку (экскурсию и т. п.) ;
out with разболтать

with him! вон его!;
out and home туда и обратно

with it! выкладывайте! (что у вас есть, что вы хотели сказать и т. п.) ;
to have an evening out провести вечер вне дома (в кино, ресторане и т. п.) parcel

придает действию характер завершенности;
передается приставкой вы-;
to pour out вылить pour:

of a play сцена из пьесы the ball is

мяч за пределами поля;
the secret is out тайна раскрыта sell

out вести распродажу

out продать, распродать

for compliments она напрашивается на комплименты;
to be out (with smb.) быть (с кем-л.) в ссоре, не в ладах she took the money

of the bag она вынула деньги из сумки

of из (указывает на движение за какие-л. пределы) ;
they moved out of town они выехали из города

of из (указывает на материал, из которого сделан предмет) ;
this table is made out of different kinds of wood этот стол сделан из различных пород дерева to be

of it быть неправильно информированным;
you’re absolutely out of it вы совершенно не в курсе дела

14 out

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *