Окей это что значит окей

Oll korrect! Откуда пришло выражение «о’кей» и где его не стоит использовать

23 марта принято считать днем рождения выражения «о’кей». Появившееся, по-видимому, в XIX веке, за каких-то пару веков оно стало одним из самых популярных на планете. Об истории междометия, теориях о его происхождении, а также распространенных жестах, с которыми лучше быть поосторожнее, – в материале портала Москва 24.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Фото: depositphotos/ SergeyNivens

К настоящему времени выражение «о’кей» стало самым распространенным и известным в мире, понятным почти везде. Именно с этим связан интерес к его этимологии: известно около 40 различных версий происхождения выражения – из английского, французского, греческого, немецкого языков и даже из языка индейского племени чокто. До 1960-х именно последний вариант считался самым вероятным: индейцы чокто свое согласие выражали с помощью слова «okeh».

Существует много версий происхождения выражения. Одна из главных повествует о том, что оно означало аббревиатуру шуточного выражения «oll korrect» («все правильно»), написанного с двумя ошибками и появившегося 23 марта 1839 года в американской газете Boston Morning Post. Два других варианта возникновения слова связаны с американскими президентами Эндрю Джексоном (тоже писавшего «все правильно» сокращенно и с ошибками) и Мартином Ван Бюреном – из-за названия места его рождения, городка Киндерхук, ставшего частью его предвыборного слогана «Old Kinderhook is O.K.»

Кроме, собственно, американского происхождения, существует целый ряд «локальных» версий появления всеми понятного выражения согласия, «завезенного» в США из других стран. Французы связывают его с военным временем и написанием в рапортах «ноль убитых» («0 killed»), позже сократившегося до ОК, немцы – с журналистским делом, когда при отсутствии правок корректоры писали на полях статьи «ohne Korrektur» («без корректуры»). Свой «окей» был и у греческих моряков, учителей и эмигрантов, использовавших выражение «ολα καλα» («все в порядке») в зависимости от контекста в тетрадях учеников или в телеграммах родным, и у гасконцев (в качестве отдельного слова «oc», являющегося южнофранцузским вариантом «да»). Вполне вероятно, что в немного измененном написании это выражение пришло из Франции в Англию, а потом – и в Северную Америку. А относящееся к 1816 году выражение было найдено еще и в дневнике плантатора с Ямайки – он цитировал своего раба, произносящего именно эти две буквы в том же контексте.

Как бы то ни было в действительности, выражение «ОК» могло прийти из разных источников одновременно. Исследователи полагают, что до своего появления в печати оно уже должно было закрепиться в разговорном языке, просуществовав там, как минимум, десятилетие.

Язык жестов

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Для обозначения выражения есть и собственный жест, распространенный, в первую очередь, в США и Европе: большой и указательный пальцы складываются в кольцо, в то время как три остальных пальца остаются почты выпрямленными. Жест стал популярен еще в 1836 году тоже во время президентской гонки в поддержку Мартина Ван Бюрена. Правда, лучше не пользоваться им в Бразилии (там этот жест считается оскорбительным).

Еще один знак, с помощью которого мы выражаем согласие – поднятый вверх большой палец. Его местом происхождения принято считать Древний Рим, где публика в театрах пользовалась поднятым вверх или опущенным пальцем, чтобы дать понять, хотят ли они оставить в живых гладиатора. Но и этот жест не так однозначен: с ним стоит быть осторожным в Иране, Ираке, Нигерии и Афганистане – в этих странах он имеет непристойный смысл.

Неоднозначен и знак фиги: в Древнем Риме это изображение считалось амулетом от сглаза и связывалось с женскими репродуктивными органами. Сегодня же он имеет негативное значение в России, Индонезии, Китае и Турции.

Сложенные в букву «V» пальцы вошли в обиход благодаря Уинстону Черчиллю, использовавшему их в качестве знака победы во Второй мировой войне. Хиппи использовали этот же жест как замену слову «мир». А вот в Великобритании, Ирландии, Австралии и Новой Зеландии этот жест легко становится оскорбительным – стоит только повернуть руку ладонью к себе.

Ну и, наконец, вполне безобидный и, казалось бы, общепринятый кивок головой означает отрицание у болгар. У происхождения такого исключения тоже есть теория. Рассказывают, что традиция относится ко временам болгаро-османских войн. Якобы болгары договорились поменять жесты местами, чтобы во время пыток обмануть мусульман, отвечая на вопрос, отрекаются ли они от православной веры.

Источник

«ОК»: длинная история короткого слова

«OK» стало популярным выражением во множестве языков, которое, наверняка, каждый из вас использует ежедневно – при подтверждении встречи, проверки рабочих задач, выражении согласия и просто отвечая на вопрос «как дела?». А ведь когда-то его не существовало! Сложно представить, не так ли? Тем не менее, «ОК» появился лишь в конце XIX века и пришёл к нам из Америки. История «ОК» не так проста, как кажется. Точное происхождение «ОК» до сих пор доподлинно неизвестно и обросло множеством слухов, мифов и легенд. Насчитывается более 20 версий появления этого всеми любимого выражения!

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Аллан Миткольф со своей книгой «ОК:Невероятная история величайшего американского слова»

Существует даже целая книга, посвященная его происхождению — «ОК: Невероятная история величайшего американского слова» (“OK: The Improbable Story of America’s Greatest Word”) автора Аллана Меткальфа, профессора Колумбийского университета. Профессор считает, что «ОК» стало не просто коротким и ёмким словом, а целой философией, отражающей то, как мы думаем, как ведём себя и как воспринимаем жизнь. Книга Меткальфа – ода одному короткому слову, которое прочно завоевало популярность не только в США, но и во всём мире.

Впрочем, по мнению автора, на протяжении многих лет тщательно изучавшего данный вопрос, единственная правдивая версия происхождения «ОК» — это аббревиатура «Oll Korrect», (неправильное написанное «all correct», в переводе означающее «всё правильно»). Такая «неправильная» версия написания аббревиатуре неудивительна – ведь в XIX веке именно такой способ написания аббревиатур считался верхом остроумия у образованной молодёжи. Так, наприм
ер, существовали сокращения O.W. (oll write) от «all right», K.Y. (know yuse) от «no use», NF (‘nuff sed) от «enough said», которые, кстати говоря, в итоге не прижились, в отличие от «OK».
В данном контексте «ОК» первым использовал редактор бостонской газеты Morning Post, Чарльз Гордон Грин в 1839 году. Выражение сразу приглянулось
его коллегам и вскоре аббревиатура «OK» просочилась и в другие издания, а затем начало входить в американский жаргон.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Закреплению популярности«ОК» поспособствовала президентская предвыборная кампания 1840 года. Дело в том, что мес
то рождения действующего президента США Мартина Ван Бюрена — Kinderhook, штат Нью-Йорк. В

ан Бюрен выбрал себе псевдоним Old Kinderhook, приведший к рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» его кампании в 1840 году, распространяемому Демократической партией, членами которой были молодые и активные американцы.

Сторонники Ван Бюрена, родившегося в северной части Нью-Йорка — Киндерхуке (Kinderhook), стали создавать клубы «OК», название которых происходило от «Old Kinderhook» (Старый Киндерхук). Такое название, по сути, имело двойное значение: «Старый Киндерхук — все правильно!».

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Среди других популярных версий происхождения «ОК» — версия о немецком происхождении. Корректоры, которым присылали статьи перед печатью в газетах, в случае отсутствия правок ставили на статье отметку «O.K.», «ohne Korrektur», то есть «без корректуры».

Есть и версия от французов: предполагается, что выражение возникло в военные годы, когда в рапорте о потерях писали «0 killed» («ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K». Позже это обозначение стало использоваться английскими лётчиками во время Второй мировой войны, для передачи сообщений, что у них нет потерь и нет проблем с авиацией.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Существуют также «народные» версии происхождения, согласно которым «ОК» появился из других языков:

OLA KALA – используется греческими моряками и укладчиками рельсов в США, которые отмечали эти две буквы на рельсах, обозначая «всё в порядке»

Och Aye – на шотландском означает «Оо,да»

Omnia Correcta – на латыни означает «всё правильно»

Okeh – слово Чокто, означающее «да»

О Ке – на языке мандинго означает «всё хорошо»

Ос – произошло от латинского утвердительного «hoc»

Если вы решите во что бы то ни стало изучить историю «ОК», то обязательно найдёте и другие менее популярные версии. Но все они сводятся к одному – «ОК» стал универсальным лаконичным средством донесения информации, что всё хорошо, правильно и понятно.

А насколько часто и в каких случаях его используете вы?

Обращаем ваше внимание, что открыт набор на курсы английского в Москве.

Источник

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окейmasterok

Мастерок.жж.рф

Хочу все знать

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Версий на самом деле чуть ли не несколько десятков. Давайте соберем самые популярные:

Самое распространенное предположение, что O.K. произошло от сокращения места рождения президента США Мартина Ван Бюрена, Old Kinderhook, штат Нью-Йорк. Ван Бурен выбрал себе псевдоним, совпадающий с местом рождения, приведший к рекламному слогану «Old Kinderhook is O.K.» его кампании в 1840 году, распространяемому Демократической партией, членами которой были молодые и активные американцы.

К примеру, французы полагают, что это выражение возникло во время войны, когда делали ежедневные раппорты о погибших солдатах. Писали «0 killed» («0-ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («О Кей»). И позднее, это выражение стало повсеместно использоваться английскими летчиками во время Второй мировой войны, когда они сообщали на базу, что у них нет потерь и вообще нет проблем с авиацией.

Еще одна подобная гипотеза состоит в том, что президент США Джексон употреблинл это выражение при принятии административных решений. Он писал «all correct» на немецкий манер «oll korrekt», или, сокращенно, «O.K.».

Еще одна версия, что «ОК» происходит из современного греческого «OLA KALA», выражения, используемого греческими моряками и укладчиками рельсов в США, которые отмечали эти две буквы на рельсах, обозначая «всё в порядке, всё идёт хорошо» и т. п.

Жители Оклахомы утверждают, что «O.K.» произошло от сокращенного написания их родного штата, принятого во время одной предвыборной кампании.

Есть предположение: O.K. произошло от первых букв имени и фамилии какого-нибудь человека, например индейского вождя Old Keokuk’a

Еще предположение строится на том, что слово заимствовано из какого-нибудь другого языка или диалекта английского. Например, финского – oikea

Языковые версии.
Okeh – слово Чокто, означающее «да»
О Ке – на языке мандинго означает «всё хорошо»
Wav Kay – у народа Волоф означает «да, действительно»
Omnia Correcta – на латыни означает «всё правильно»
Och Aye – на шотландском означает «Оо,да»
Ос – произошло от латинского утвердительного «hoc»

Также существует версия, что возникновение связано с появлением контейнерных морских перевозок. В обязанности портового грузчика входила маркировка контейнеров типа «всё в сохранности» (All Keep). Естественно, уровень образования в те далёкие времена был не тот, тем более у грузчиков. И поэтому один из них, чтобы не наделать кучу ошибок, решил писать ОК (и ошибся-таки в первой же букве!). Коллеги, тоже не желающие заморачиваться по поводу грамотности, переняли… и пошло-поехало.

Еще одной очень убедительной представляется такая вот собирательная версия из некоторых предыдущих: в 40 годах 19 века в Бостоне и Нью-Йорке среди молодых людей вошло в моду составлять аббревиатуры от слов специально написанных неправильно, например, O.W. “oll wright”, O.K. “oll korrect”, K.Y. “know yuse” и т.д. О.К. даже как-то появилось в бостонской печати. И наверняка эти сокращения скоро бы забылись, если бы не упоминаемый раннее Ван Бурен, который как раз проводил тогда избирательную компанию и своим слоганом выбрал “Old Kinderhook is O.K.” Для поддержки предвыборной кампании была создана организация под названием Democratic O.K. И О.К. стало использоваться как лозунг, а потом и просто вошло в речь обычных людей.

Однако, по мнению некоторых лингвистов, ОК имеет европейское происхождение и может быть начальными буквами немецкого Oberst Kommandant или, по мнению французов, происходить от названия городка Aux Cayes на Гаити, где производится ром самого лучшего качества.

Тем не менее, британский ученый выдвинул версию о том, что «ОК» появилось в эпоху Шекспира в английском языке времен королевы Елизаветы.

Другие исследователи американской истории утверждают, что «ОК» может иметь более древнее проихождение. Они приписывают это выражение американским индейцам, использующим термин «oken» для утвердительного ответа на вопрос.

Заслуживает внимания и тот факт, что в южных провинциях Франции (гасконское наречие, и наречие провинции Лангедок) слово «ок» (пишется как «oc») — южнофранцузский вариант произнесения частицы «да», в противоположность северофранцузскому oïl (современное oui), используется в смысле «да», «хорошо». Возможно, что оно применялось как резолюция на документах, приказах и т. д. Если учесть события во Франции, Столетнюю войну с Англией, Фронду, множественные войны за престол между огромным количеством претендентов, привлекающих на свою сторону разные провинции, в том числе и южные, то можно допустить, что слово «ос» получило широкое распространение и несколько видоизменилось. Не стоит забывать, что гасконцы частенько занимали высшие командные должности при короле, а подчинённые вовсю копировали своего начальника, включая его любимые словечки и манеру подписывать документы. Гасконь также поддерживала связи с Англией, будучи в оппозиции к центральной власти. Этим путём слово «ос» («ok») могло попасть в Англию. Против этой версии свидетельствует только отличие в написании «ок» («oc», «langue d’oc»). Впрочем, также легко можно представить, что англичане изменили написание этого слова, а, поскольку в английском такого слова нет, они стали его произносить как «о-кей». Лишь в последнее время это слово стали трактовать как аббревиатуру, а в конце 20-го века оно часто писалось как «Ok», без точек.

Келли Обедай (Obediah Kelly) – железнодорожный грузовой агент США оставляла свои инициалы на важных документах, чтобы показать, что всё в порядке.

А теперь немного об особенностях употребления:

Среди многих иностранцев очень распространена ошибка, связанная с «позитивным языком», — неверное понимание слова ОК.По своему происхождению оно является восклицанием, но по смыслу имеет более широкое значение и поэтому очень много «работает» в английском. Одна из самых известных в США публикаций о человеческих отношениях — книга доктора Томаса Харриса — озаглавлена автором I’m OK — you’re ОК. Everything’s fine, everything’s OK, — так часто отвечают американцы на вопрос: How are things?

Хотя среди американцев ОК не так популярно, как в других странах, США являются, наверное, единственным местом на планете, где семантика этого слова не искажается. Здесь оно не является дежурным, даже несмотря на то, что весьма разговорно по стилю. В деловой, формальной обстановке ОК обычно не используют. Например, в ответ на запрос начальника: Could you please have this memorandum ready by 2:00 this afternoon? не рекомендуется ответ: OK, sure, лучше сказать: Yes, of course / Certainly / Will do.В неофициальной обстановке OK часто выступает в качестве подтверждения уже согласованной договоренности: So we’ll meet at 6:00 at John’s place for drinks? — OK / Fine, see you later / then.

OK также употребляется, когда говорящий задает вопрос или обращается с просьбой в ожидании положительного ответа: Is it OK with you if Helen joins us? — Of course that’s OK. I’ll be glad to see her.

Однако OK можно также использовать в значении «нормально», «ничего», но нельзя — в смысле «прекрасно»: How are you today? — Well, I’m OK, but lately I’ve been terribly busy and I’m a bit tired. — How was the film? — It was OK / nothing special / It was an OK film but I really wouldn’t recommend it / I’m not crazy about it. OK может также означать согласие, но при наличии каких-либо обстоятельств или факторов, которые один из собеседников должен непременно учитывать: I’ve got to go out now I’ll be back in half an hour. — OK, but be sure you’re back by 3:30 — otherwise we could miss the train.

В других контекстах OK, особенно повторенное несколько раз, указывает на неудовольствие или раздражение говорящего тем, что собеседник морочит ему голову:

Will you be sure to pick up the laundry on your way home? — OK, OK, I already told you I’d do that!

Jimmy, it’s ten o’clock, you’ve been watching TV for over an hour and you haven’t finished your homework! — OK, OK, mom, I’ll get to it in ten minutes! I just want to see the end of this film!

Русские и американцы, как правило, по-разному обращаются к поскользнувшемуся прохожему. Русский спросит: «Вам помочь?». Американец же, сообразуясь с «позитивным мышлением», скажет: Are you OK?, Are you all right? Te же вопросы задаются человеку, который схватился за сердце, хотя очевидно, что он не ОК и не all right. Русский же в этом случае спросит: «Вам плохо?» что звучит вполне логично, но более мрачно.”

Источник

Значение слова «окей»

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

оке́й

1. разг. выражение согласия, одобрение

2. разг. в функции сказуемого хорошо, отлично указание на то, что всё в порядке, в норме ◆ …ну год-другой перемучиться, перетерпеть, а там всё будет окей… Евгений Шкловский, «Последние», 1990–1996 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окейПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: папуас — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «окей&raquo

Синонимы к слову «окей&raquo

Предложения со словом «окей&raquo

Понятия, связанные со словом «окей»

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словом «окей&raquo

Ну окей, я погуглил и разобрался, что DCI-P3 – это цветовое пространство, которое используется в современных цифровых кинотеатрах, проще говоря, его использование говорит о реалистичности передачи цветов.

– Ну, тады окей! – я развернулся, насладившись всполохами разного цвета.

– Спокойной ночи. Надеюсь окей – это хорошее слово. Ты его очень часто говоришь.

Синонимы к слову «окей&raquo

Ассоциации к слову «окей&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Истинное происхождение «OK»

Тема сегодняшнего дня: истинное происхождение «OK».

Что вы знаете об этом?

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

ВСЕ НАЧАЛОСЬ С ШУТКИ.

ОК, вот, как все произошло. В субботу 23 марта 1839 года редактор «Бостон Морнинг Пост» опубликовал юмористическую статью о сатирической организации «Анти-Колокольное Общество», в котором писал:

«The «Chairman of the Committee on Charity Lecture Bells,» is one of the deputation, and perhaps if he should return to Boston, via Providence, he of the Journal, and his train-band, would have his «contribution box,» et ceteras, o.k.—all correct—and cause the corks to fly, like sparks, upward».

«Председатель комитета по благотворительно-лекционным колоколам» является непосредственным обладателем полномочий, и, возможно, в случае его возвращения в Бостон через Провиденс он как представитель «Джорнал» со своим ополчением предоставит собственный «ящик для пожертвований» в полном порядке (o.k.) и так далее, и пробки взмоют вверх как искры».

Создание автором аббревиатуры «OK» от «all correct» не так странно, как это может показаться на первый взгляд. Существовала мода на игривые аббревиатуры типа i.s.d.b. от «it shall be done» (будет сделано), r.t.b.s. от «remains to be seen» (пока не выяснено), а также s.p. от «small potatoes» (маленькие картофелины). Это прародители современных OMG, LOL и tl;dr (too long, didn’t read – слишком длинно, не осилил). Изюминкой моды была склонность основывать аббревиатуры на альтернативном или неправильном написании слов. Так, например, «no go» сокращалось как k.g. (know go), «all right» – как o.w. (oll write).

Поэтому неудивительно, что кому-то пришла в голову мысль создать сокращение o.k. от oll korrect. Поражает лишь то, насколько аббревиатура прижилась в языке в то время, как остальные давно исчезли.

ТЕПЕРЬ ДЕЛО ЗА УДАЧЕЙ.

После стычек с сторонниками Гаррисона «ОК» стало ассоциироваться с ябедничеством и использованием лозунгов. Оно означало безденежный (out of kash), бесхарактерный (out of karacter), ужасная катастрофа (orful katastrophe), в ужасном замешательстве (orfully confused), бесконечные споры (all kwarrelling) и прочие остроумности, на которые только были способные тогдашние каламбуристы.

К 1870 году это выражение стала стандартным способом подтверждения передачи сообщений и уже была на пути к становлению величайшим словом Америки.

В двадцатом веке почти все забыли об истинной этимологии «ОК». Ввиду отсутствия памяти об его источниках любая этническая группа или племя могли притязать на происхождение этого выражения от словосочетаний в родном языке.

Таким образом, забыв, откуда оно явилось, мы сделали «ОК» нашим общим достоянием.

Как вам история, ОК? 😉

А мне больше эта версия нравится:

французы полагают, что это выражение возникло во время войны, когда в ежедневном рапорте о потерях писали «0 killed» («ноль убитых»), что для краткости стали произносить «O K» («Оу Кей»). И позднее это выражение стало повсеместно использоваться английскими лётчиками во время Второй мировой войны, когда они сообщали на базу, что у них нет потерь и вообще нет проблем с авиацией.

Блин я до последнего думал пост о истории возникновения мема

Не надо громких заголовков.

@moderator, заголовок вводит в заблуждение.

@editors, тег «гипотеза» добавьте, пожалуйста.

Это сокращение от okay

А как же версия с Лангедоком?

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Когда мне в мессенджерах пишут это гребанное «ОК», меня подмывает в ответ сказать «ХУЁК». Наверное я не люблю английский язык, вернее тот английский суржик к которому стремятся быть причастными наши задрищенские интеллигенты, уже в пятом поколении в основном по ФЕНЕ ботающие.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Rich, cold, sick в сленге

Однажды я рассказывала о том, как прилагательные меняли свои значения в ходе истории. Новый пост посвящен еще трем словам, которые сегодня в неформальном языке имеют если не противоположное, то достаточно отличающееся значение. Кто знает, может их тоже постигнет та же участь.

Нечто подобное наблюдается и с прилагательным SICK. Пока что не могу представить, как слово связанное с болезненным, тошнотворным состоянием, стало обозначать что-то удивительное и потрясающее. Похоже, что awesome уже вышел из моды, и потребовался новый эффектный синоним:

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Следующее слово не столько противоречивое в сленге, сколько довело свое значение до крайности. COLD всегда ассоциировался с хладнокровным и неприветливым поведением, а теперь еще усилился до «низко и жестоко»:

He laughed at the crippled man who fell down, that’s cold.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Интересно, как прилагательное RICH стало более легкомысленным в неформальном общении. Фразой that’s rich можно отреагировать на что-то забавное, удивительное: Очуметь! Иди ты! А также добавить сарказма, когда что-то настолько нелепо и нелогично, что смешно:

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Сохранятся ли данные слова в новом значении или это всего лишь преходящая мода, узнаем лет эдак через двести.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Как я закончил школу с 5-й по инязу

И вот переехал, сменил школу и там продолжилось все то же самое. Как так-то? Может старая школа переправили со мной мою хар-ку по всем предметам?! XD По сути новая училка придиралась к моему произношению. И, как я помню, исключительно из-за произношения у меня была бы 4-ка под конец 11-го класса если бы не районная (а может муждугородняя, не разбираюсь) олимпиада.

И вот, Марья Николаевна объявила в классе новость, сказала что отличники точно поедут, но может и еще кто-то. Никто не захотел кроме меня. Так что меня взяли без вопросов.

Из мелкого городишка приехали в соседний город, началась олимпиада. Она включала несколько этапов: тест, прослушивание аудиозаписи и ответы на вопросы по аудиозаписи. Может еще что-то, не помню, но как-то так.
Прослушали, ответили, вернулись.

Позже пришли результаты: отличники набрали около 160-200 баллов, я под 800 из 1000.

В итоге я все же получил 5-ку от удивленной училки, да и она как-то смотрела после этого на меня странно. Типа как же так?!

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Как иностранцы снимают квартиры в России

Давно хотел поделиться тем как иностранные студенты приезжают в РФ для обучения / стажировки / практики.

Для начала отмечу, что приезжают обычно только те студенты, которые получают определённое образование. Например, в случае Ханны, лингвистическое. Биологи и математики не приезжают.

Ещё что важно. Британские универы имеют программы, которые позволяют им направлять студентов в вузы РФ. Но не во все вузы. В РФ это вузы МГУ, Щукинское училище, ВГИК, Новосибирский инст, Ярославский вуз. Вроде это все что, предлагает Кэмбридж.

Перед отправкой студентов готовят. Объясняют детали, что в РФ можно, что нельзя. Так же студенты заполняют документы и бланки с информацией о стране в которую едут: куда едут, есть ли знакомые в этой стране, с кем планируют видеться и многое другое. Документ называется «Risk Assessment»/»Оценка рисков». Зачем нужен этот документ? Возможно для страховки?

Далее студенты прилетают в РФ и их селят с обычными(не уверен) россиянами с которыми уже наши универы заключили договоры. Или в общаги. Но это детали, зависит от универа и предпочтений. Да, за проживание со студентов, конечно, взымается плата. Насколько помню, в первый раз Ханна платила 25к руб за снятие 1й комнаты с хозяйкой.

Ханне очень повезло. Её поселили к 30-и летней девушке. Девушка свободно разговаривала на английском, работала актрисой, жили душа в душу 🙂

А вот другим студентам повезло меньше. Со слов Мелани, её хозяйка была сумасшедшей.

Мелани поселили к одной бабусе, которая следила за ней как за родной дочерью и не давала шататься где попало. Приходить домой требовалось вовремя, подозреваю до 9. И чтобы Мелани было чем заняться, хозяйка квартиры заставляла Мелани читать стихи Есенина.

Так что по меркам Мелани её хозяйка творила дичь дичевую и вообще нарушала её права, свободы 😂

В итоге Мелани такие дела надоели, пожаловалась вузу и её переселили.

Как оказалось, это был сын Марии.

Некоторые британские студенты после бурной ночи (возможно из-за уроков) утром засыпали в автобусе и вместо того чтобы выйти на своей остановке выходили в депо. Вот так и начиналось маленькое путешествие по Москве.

Мой разговор с одногрупником Ханны начался с его вопроса: а ты не знаешь где здесь есть ближайший бар? Разговаривали мы часов в 14.00, но его глаза говорили, что он уже порядочно плавает.хотя речь была вроде связной 😂

Второй раз Ханна снимала квартиру у бабули, которой 95. Я навскидку дал ей 75, потом спросил и узнал реальный возраст.

Бабуля говорила только на русском и была глуховата и со зрением проблемы.

Чудила бабуля. Всё время бормотала всякое. Может это ее юмор. Например говорит Ханне: мне нужны прокладки, но не те о которых ты подумала.

Или: у меня сломалась арматура.

Как-то Ханна сделала много кос и она её таджичкой назвала XD

А самое смешное было когда бабуля увидела Ханну в джинсах и сказала «ты полная в джинсах». Ханна не разобрала и ответила: спасибо.

А как бабуля колбасу резала или масло. Берет кусок колбасы и бац-бац его и целую палку нарезал на 3 куска так, что куски хлеба во много раз меньше колбасы.

Ещё был случай. Просыпаюсь, говорит Ханна, открываю глаза и вижу лицо бабули в 20 см от моего. Мне в глаза смотрит, как в фильмах ужасов.

Это было реально жутко. А бабуля сказала Ханне всего лишь «вставай».

В целом бабуля была хорошей и доброй, правда у неё было немало странностей.

В третий раз Ханна снимала квартиру у мужика за 30к. В этот раз с моей помощью она сняла однокомнатную квартиру полностью. То есть мужик с ней не жил.

Но вот что было реально странно, так это то, что какой-то домовой справлял большую нужду в её туалете. Заходим к ней, открываем туалет, а там несёт.

И так было много раз. Я думаю, что такое-то. Что за вонь и откуда!? В туалете нет вытяжек, никого не было, а запах есть.

Загадка загадок, но ответ нашёлся.

Проходит 2 месяца и Ханна при мне что-то спрашивает у мужика. И тот ей отвечает: не беспокойся, я сегодня заходил а тебе, что-то там сделал.

Был случай (перед тем как у мужика сняли квартиру), звонил риэлторам чтобы снять квартиру Ханне. Так вот, одна квартира была интересной и риэлтор тоже, цена 32к. Я уже слабо понимаю что творится в этом мире. Захожу в квартиру. Смотрю разводы на потолке. Спрашиваю: затопило? Риэлтор: да.

Я щелкаю выключатель: а свет на кухне есть?

Р: только в коридоре.

Я думаю, ладно, лампочки купим: а эта розетка работает?

Р: нет, тут совсем розетки не работают.

Я: а как же вы сдавать-то хотите?

Р: у нас бонус. Вы можете за свой счёт сделать ремонт и поставить розетки так как хотите.

Я ради приличия поспрашивал ещё кое-что и сказал, что перезвоним если что XD

А прикиньте если бы они сдали эту квартиру иностранцу 😂 Приехал и живёшь в пещере без света 🤣🤣🤣

Всё ещё в свободное время работаю над материалом по псих. расстройствам.

Да, помню о том, что ещё не ответил на много вопросов от подписчиков.

Ответить на них постараюсь позже, не забыл.

Так же кто-то из подписчиков предложил показать цены в британских магазинах. Тоже работаем над этим, записали пару видео 🙂

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Английский для начинающих | Английский на слух | EnglishDom

В нашем новом видео мы тренируем английский для начинающих по мультику “Мадагаскар”. Подробно разберем фрагмент из мультика и поделимся советами как легко учить английский на слух по любимым мультфильмам.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Уроки английского языка | Английский на слух для начинающих

В нашем новом видео мы подготовили для вас уроки английского языка по мультику “Гадкий я”. Детально разберем фрагмент мультика и поделимся советами как учить английский на слух для начинающих.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

I just wanna feel real love.

— Yes, I study German and Russian

— Oh, you are linguist. Maybe you are interesting in go. feel f*ck?

Она это сказала с каменным лицом. На устах спокойствие, в глазах русская тоска.

Я сжимал свою челюсть, дабы не брякнуть «yes please, that would be lovely!!».

Видимо в моем вузе не врали когда они сказали, что изучение языков открывает хорошие возможности.

— Erhmm, I… Well… Yes, that is one of my interests… But what exactly do you mean, sorry?

— Is for work with tongue

— Come. Is best feel f*ck in city.

— Pyotr pervii made it for know foreign tongues

— Oh (dawning realisation) So «feel f*ck» means…?

— Ahhhhh! Ahhh… ahh. Do you study there?

Заблуждения об английском, которым нас научила школа

How do you do, pupils?

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Отечественные школы не славятся актуальностью и нюансировкой преподаваемого материала. Особое место в этом смысле занимает английский язык. Во всех странах бывшего СССР печальные дамы бальзаковского возраста муштруют детей по учебникам библейских времен и рассказывают им с жирным русским акцентом о туманном Лондоне и плутовских проделках его обитателей.

Результаты этих занятий печальны. После сотен академических часов понимают и говорят ученики с трудом, но зато прочно запоминают устаревшие понятия, формализмы и локальные британские обороты речи. Этот багаж остается с ними надолго (или лучше сказать “с нами”, поскольку автор статьи после школы был точно в такой же ситуации). Избавиться от него обычно помогает только общение с носителями языка, которые внезапно не понимают, на каком языке им что-то пытается сказать этот странный русский. Или прочтение подобных статей, заботливо сотканных мозолистыми руками случайных авторов из интернета. То есть, основного источника знаний любого уважающего себя современного человека.

Почему учат неактуальному английскому

Потому что государственные школы и издательства учебников (хотя в СССР и России оно одно-единственное) не имеют задачи научить граждан владеть хорошим современным английским. Есть учебная программа, есть утвержденный список учебных материалов – будьте добры соблюдать. Кто-то из учителей вынужден соблюдать, кто-то не видит в этом проблемы, а кто-то и сам толком не знает английского. Так и живем.

Дополнительным фактором является то, что исторически обучение английскому в русскоязычных странах основано на британском английском. В силу широкой доступности и качества учебных материалов или большей физической и идеологической близости нежели с США – сложно сказать наверняка. Но факт остается фактом: в наших учебниках речь, как правило, идет про Лондон, а не Нью-Йорк; используется британское написание и произношение; оттуда же берутся местные слова и обороты речи. В колониальные времена это было бы то что нужно, но в наши дни старушка Британия уже не та: и в интернете, и в реальной жизни большая часть обмена информацией происходит на американском английском, который имеет ряд отличий.

Однако закончим с философией. Давайте лучше пройдемся по классическим заблуждениям советского и постсоветского английского, а заодно попытаемся выяснить, как на самом деле говорят носители языка в наши дни.

Нас в школе учили, что когда я или мы будем делать что-то в будущем, нужно употреблять глагол shall: I shall buy a car; а если кто-то другой – will: He will clean the window. Возможно, в 19-м веке это было актуально, но сейчас так не говорит никто. Со всеми лицами используется will.

Shall в современном английском встречается крайне редко. Он придает речи формально-вежливый оттенок и демонстрирует обязанность. Поэтому его используют в таких случаях:

1. Юридические документы, инструкции и приказания.

The company shall pay travel expenses.

Компания обязуется оплачивать дорожные расходы.

Passengers shall not talk to the driver.

Пассажиры не должны говорить с водителем.

2. Уточняющие вопросы, усиливающие эффект основного вопроса. На русский они, как правило, не переводятся.

Let’s dance, shall we?

3. В британском английском – в вежливых вопросах и предложениях что-то сделать. Американцы в этом случае используют should.

Shall I drive you home?

Отвезти тебя домой?

Иногда shall также используют чтобы спародировать формальную или архаичную речь.

В целом, если вы не юрист и не живете в Британии, об этом слове можно забыть. Хотя юристы от него, кажется, тоже отказываются.

Школа вбивала в нас, что мы были pupils, то есть ученики. Однако в американском английском это значение умерло еще в 50-х. В Британии оно тоже активно умирает, хоть и остается немало защитников традиций. Теперь pupil для абсолютного большинства носителей языка значит “зрачок”.

Любой ученик, будь то первоклашка или университетский пятикурсник, сейчас называется словом student. Несколько размытое понятие, зато никто не в обиде. Чтобы уточнить класс или курс, можно использовать альтернативные слова.

В Америке школьника можно назвать first-grader (первоклассник), second-grader (второклассник), и так далее. Последние четыре года школы и четыре года бакалавриата имеют специальные термины:

freshman (9 класс или 1 курс)

sophomore (10 класс или 2 курс)

junior (11 класс или 3 курс)

senior (12 класс или 4 курс)

Например: She’s a college freshman или He’s a senior in high school.

В Британии попроще – в основном, все называются по годам обучения: first-year student, second-year student, итд. Или просто: he’s a first year, she’s a second year.

Это формальное приветствие сейчас практически не используется в Британии и никогда не использовалось в Америке. Вместо него есть примерно миллион приветствий распространенных в разных местностях и имеющих разную степень формальности. Например:

Все эти приветствия не несут в себе особого смысла и не требуют настоящего ответа. Поэтому часто в ответ звучит такое же или похожее приветствие. Однако вежливые люди все же стараются ответить одним-двумя словами. Если приветствие начиналось на how, в зависимости от настроения говорят что-то вроде:

can’t complain (грех жаловаться)

could be worse (бывало и хуже)

could be better (бывало и лучше)

Для дополнительной вежливости, в конец могут добавлять вопрос: Great, and you? Good, you?

В ответ на What’s up? и его вариации говорят что-то вроде: not much (не особо много), nothing (ничего), all good (все норм), и конечно what’s up.

Помимо того, всегда можно сказать сухое hello (здравствуйте), hi или hey (привет), а также добавить к нему любое из вышеупомянутых приветствий.

Кстати, деревенское приветствие howdy – это сокращение от how do you do.

В нашем школьном представлении все англичане ели четыре раза в день: breakfast (завтрак), dinner (обед), lunch (полдник), supper (ужин). Не знаю, были ли времена, когда все происходило так универсально, но сейчас абсолютное большинство людей утром ест breakfast, а в обед – lunch.

С ужином сложнее. Большинство американцев называет его dinner. Британцы же сами не могут договориться как это называть: обеспеченные и образованные южане предпочитают dinner, жители рабочего севера говорят tea (и называют обед словом dinner), и только редкие отщепенцы едят supper. Причем tea в данном случае – это не чай с печеньем, а вполне себе настоящие сосиски с картохой.

Другими словами, если использовать триаду breakfast, lunch, dinner, в 90% случаев вас поймут правильно. Главное не уезжать в провинцию.

Также, поздний завтрак иногда называют brunch, соединяя breakfast и lunch.

Porridge – это общий британский термин для всех каш, но по умолчанию он означает овсянку. То есть если прийти в Британии в кафе и заказать porridge, вам принесут овсянку. Чтобы получить пшеничную кашу, нужно будет уточнить – wheat porridge, ржаную – rye porridge, итд.

Однако в Америке слово porridge не используется. Некоторые американцы помнят его из сказки про трех медведей, но многие вообще не знают его значение. Вместо него используют название конкретной каши: oatmeal (овсяная), farina (пшеничная), grits (кукурузная), kasha (гречневая). Чтобы быть понятым точно, следует использовать их. Хотя кто-то может этих названий не знать, конечно.

Также есть понятие cereal, относящееся к любым сухим ингредиентам засыпаемым в холодное молоко, и hot cereal, применимое к любой горячей каше.

Интересный факт: на британском сленге porridge – это тюремный срок. Потому что за решеткой долгое время давали на завтрак только овсяную кашу.

Обязательное добавление o’clock и am/pm ко времени

O’clock якобы должно добавляться каждый раз, когда мы произносим ровное количество часов: seven o’clock (7:00), eight o’clock (8:00)… А am и pm – к любому времени до и после полудня, соответственно: seven thirty a.m. (7:30), eight forty five p.m. (20:45). Действительно, так говорят в некоторых контекстах, но это необязательно. Например, когда кто-то спрашивает время, вполне нормально ответить “It’s seven” (семь часов). Ответ “Seven p.m.” звучал бы как “Семь вечера”. Если человек только что вышел из комы, это уместная точность, но в противном случае странно разъяснять, до или после полудня измерено время, а также что это сделано по часам (o’clock = of the clock).

Однако в письменной речи или говоря об отдаленных событиях мы часто не уверены, что наше время будет верно считано. Поэтому его действительно следует уточнять: либо добавляя am/pm к двенадцатичасовому времени (7 pm), либо используя 24-часовой формат (19:00). Хотя американцы с трудом поймут второй вариант, они называют это military time в силу того, что оно используется в основном военными.

У всех ребят в нашем классе были альтернативные английские имена: Женю звали Юджином, Ирину – Айрин, а меня, Сергея, называли Сёрдж (Serge). Неясно откуда взялось это безумие, но смысла в нем не было никакого. Так же как Джоны приезжающие к нам не становятся Иванами, никто из иностранцев не ожидает, что мы общаясь с ними трансформируемся в других людей.

Конечно, в силу того, что в английском алфавите поменьше букв, чем в русском, и другие правила произношения, не каждое русское имя написанное латиницей будет читаться как нравится его носителю. Ivan, например, будет звучать как Áйван. Если это принципиально не устраивает, то можно и переименоваться.

Также есть имена, которые иностранцам просто сложно произнести. Менять их – нормальная практика. Скажем, если бы меня звали Фемистоклий, я бы сменил его на что-то вроде Fem, просто чтобы не объяснять каждый раз как это пишется и произносится. Многие ребята используют укороченную версию своего имени как основную: Misha Ivanov, Grisha Petrov, Nastya Balkina.

Жесткая структура предложений

Все учебники, по которым меня когда-либо учили, навязывали жесткие схемы предложений, в которых все части предложения присутствовали на своих фиксированных позициях. Казалось, что если я потеряю, например, подлежащее, то всё предложение станет неправильным и смысл из него пропадет. Поэтому речь получалась роботичной, неестественной. Все предложения строились по одной и той же схеме.

Формально, жесткая структура – это правильно. Однако живая речь от формальной отличается довольно сильно, и в повседневном английском, как и в русском, слова выбрасывают постоянно. Из соображений экономии и создания художественных эффектов.

Например (сначала краткий вариант, затем полный):

I want you to leave. Understand?

I want you to leave. Do you understand?

Я хочу чтобы ты ушел. Понимаешь?

– Why are you angry?, – Because you lied.

– Why are you angry?, – I am angry because you lied.

– Почему ты злишься?, – (Я злюсь) потому что ты солгал.

– What are you doing?, – Calling him.

– What are you doing?, – I am calling him.

– Что ты делаешь?, – (Я) звоню ему.

No one wants to help. But why?

No one wants to help, but why?

Никто не хочет помочь. Но почему?

На экзамене или в своем резюме так писать не стоит, но в повседневном общении без отступления от правил звучать естественно крайне сложно. А с роботами живые люди не очень любят общаться.

Небританское произношение – это плохо

Как говорил Шрэк, этот вопрос многослоен.

Нам в школе включали кассеты с рассказами и диалогами дикторов с нарочито британским акцентом. Скорее всего, вы тоже слышали подобные записи и этот акцент. Он называется Received Pronunciation или BBC Pronunciation. Предполагалось, что так говорят носители языка и что это идеал, к которому нужно стремиться. Идеал это или нет – момент субъективный, но что так говорит большинство носителей – абсолютная ложь. По разным оценкам на нем говорят 2-3% жителей Великобритании. Не густо для стандарта произношения.

Откуда он взялся: несколько лингвистов послушали как говорят в высших кругах Лондона и его окрестностей, и решили, что правильно говорить вот так. Никакого собрания жителей Британии не было. Другими словами, RP – это один из региональных британских акцентов, который понравился этим конкретным господам. Десятки других акцентов, на которых говорит 97-98% страны, им показались так себе.

Воспринимается RP носителями языка примерно как речь дикторов или актеров озвучки в обычной беседе восприняли бы мы. Прикольно, но странно. В жизни так не говорят. Плюс, использование этого и подобных “элитных” акцентов сигналит вашему собеседнику, что об Оксфордском университете и конном поло вы знаете не понаслышке, в отличие от него, плебея. Люди от такого не в восторге. Недаром эта манера речи используется для пародий на самовлюбленных снобов.

В общем, классическое произношение искусственно и архаично. Какое же произношение тогда является эталоном? Никакое. В англоязычных странах сотни заметно различающихся акцентов и все они имеют право на жизнь.

Практически у всех людей, которые не выросли говоря на английском, есть и всегда будет неидеальный акцент. Он будет состоять из некоей усредненной версии всех акцентов, которые они слышали в кино, сериалах, в интернете и в реальной жизни + русского акцента. И это нормально. Если можно стать губернатором Калифорнии или руководителем Гугла имея подобный акцент, то мы с вами тоже как-нибудь проживем.

London is a capital

Школа этому не учила, но удивительное количество людей делают ошибку в самой популярной английской фразе всех времен и народов, говоря: “London is a capital of Great Britain”. На самом деле, в этой фразе должен использоваться определенный артикль (the capital), потому что в Великобритании только одна столица. Соответственно, собеседник должен однозначно понимать, о чем идет речь.

Если мы говорим: “London is a capital of Great Britain”, это предполагает, что в Великобритании есть несколько столиц и Лондон только одна из них. При этом если убрать концовку про Великобританию, то вполне можно сказать “London is a capital”. Это будет значить, что Лондон – одна из многих мировых столиц, наряду с Москвой, Парижем, Сеулом…

Кстати, Great Britain – это название главного британского острова и расположенных на нем территорий, а не страны. Страну же правильно называть The United Kingdom или просто The UK (зе Ю Кэй). И с обоими вариантами обязательно употребляется артикль the (как и с The United States и the US). Хотя нередко для обозначения страны используются сокращения GB и Britain.

Есть только один способ не быть носителем архаичного, стерильного, искусственного английского – постоянно контактировать с современным живым языком. Благо, в отличие от старых времен, сейчас каждому человеку абсолютно бесплатно доступны гигатонны интересного контента на английском. Слушайте подкасты, смотрите Ютуб, читайте статьи и современные книги, общайтесь с другими ребятами. Все лишнее отпадет само собой.

Также попробуйте Лилату. Это приложение, которое помогает расширять словарный запас параллельно с посещением англоязычных сайтов.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Полли — это Мэри. И другие казусы с английскими именами

У сорванца Тома Сойера не было родителей, зато была тетя Полли, которая его растила и воспитывала как умела. Иногда она относилась к нему чрезмерно строго, но Том и сам не был паинькой, как вы помните. Впрочем, не будем углубляться в нюансы их взаимоотношений, потому что хотим поговорить сегодня о другом. Об именах.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Вот как, думаете, была записана тетя Полли в официальных документах? Полли ведь сокращенное имя. Так сказать, для повседневного пользования. Первое, что приходит в голову — это Поллианна. Но мысль, которая кажется вполне логичной, заводит нас в тупик, поскольку Поллианна является составным именем: Полли плюс Анна. И опять мы возвращаемся к тому, с чего начали.

На самом деле, суровую тетушку Тома Сойера, скорее всего, звали Мэри. Не спешите изумленно поднимать брови и крутить пальцам у виска. Да, тут совпадает всего лишь одна буква, но такова реальность. Полли — это общепринятое англоязычное сокращение имени Мэри.

Если коротко, то история тут такая. Мэри ласково называли Молли, а в сокращенных именах англичане любят менять первую букву, как бы рифмуя их. Так что образуется такая цепочка: Мэри — Молли — Полли.

Но Полли может быть рифмой и к другому имени. Тогда цепочка будет другой: Дороти — Долли — Полли. Так что есть шанс, что полное имя тети Полли было Дороти. Обе версии вполне законны и нормальны для англоязычного читателя.

Что ж, зная это, вам будет легче решить следующий ребус. Определите, например, от какого полного имени произошла Пегги. Для этого необходимо раскрутить клубок в обратную сторону. Пегги — это вариант имени Мегги, а Мегги — это сокращение от Маргарет. Так что полное имя Пегги — Маргарет.

Наловчились? Тогда вот совсем простая задачка. Берем имя Дик, которое, как известно, является сокращением Ричарда, и определяем, как одно получилось из другого. Алгоритм такой: Ричард — Рик — Дик. Здесь вы тоже видите рифмованную замену.

Кстати, есть в английских сокращенных именах еще одна занятная особенность. Если они начинаются с гласной Э, то часто перед ней возникает протетическая согласная Н.

Так Энн превращается в Нэнси, Эллен в Нелл, а Эдвард в Неда. Кстати, если применить к Неду правило рифмовки, то легко получаем имя Тед. Да, как ни странно, Тедди в английском языке вполне может оказаться сокращением от Эдварда. Впрочем, с той же вероятностью это может быть и сокращением от Теодора.

Отказ от полного имени

Более того, нередко случается и так, что сокращенное имя начинает жить своей жизнью и само по себе становится полным именем. И именно в таком виде пишется во всех документах.

Что ж, а в конце приведем вам небольшой список полных аналогов всем известных кратких английских имен.

Джек — это Джон. Бет — это Элизабет. Ларри — это Лоуренс. Боб — это Роберт. Триш — это Патриция. Линн — это Кэролин. Салли — это Сара. Гарри — это Генри.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Карта: кладбище в языках Европы

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Для многих культур характерна иносказательность в отношении смерти.

Английское слово заимствовано из старофранцузского cimitiere, из средневек. латинского cimitērium, из позднелатинского coemētērium. Источник — древнегреческое κοιμητήριον (koimētḗrion) κοιμάω (koimáō, “ложиться спать, засыпать”) т.е. место для сна, усыпальница; Украинское цвинтар — полонизм, а старопольское cmyntarz восходит к тому же латинскому слову. Словенское pokopališče, вероятно, «место закапывания». Friedhof от древневерхненемецкого frīthof.

Английское graveyard (churchyard) — скорее кладбище у церкви, что соответствует норвежскому kirkegård, где kirke — «церковь». Албанское слово — производное от varr («захоронение, могила), что родственно английскому earth через праиндоевр. корень *h₁er-. Венгерское temető (заодно и русинского теметов) аккуратно возводят к прафинноугроскому корню *temɜ (“заполнять, наполнять”), но без конкретных объяснений.

Другие словацкие варианты: cmiter, hrobitov. У шведов Финляндии бытует вариант gravgård.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Лошадиная фамилия

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Тут неполный список:

У славян Кузнецов/Коваленко/Ковалевская/Коварж и тп.

Смит и Шмидт тоже всем известны.

Хлебников, Пекарж, Бейкер, Бакстер, Беккер, Буланже, Фурнье.

4. Кожевенник (выделка и окраска шкур и мехов)

Скорняк, Кржнарич, Кожевникова, Грабарж.

Баркер, Тэннер, Скиннер, Гербер, Пеллет(с)ье, Эскофье, Ледерманн, Фурье.

5. Фермер, пахарь, крестьянин.

Плужников, Седлак, Фарман, Фармер, (де) Бур, Хоффман, Бауэр, Акерман, Бонд, Лабрадор.

6. Сапожник/Обувщик и т.п.

Шумахер, Шустер, Шуберт, Саттер, де Сото, Скарпа, Калегари, Курвуазье, Сапатеро, Чосер. Чеботарь (Чеботариу), Сапожников, Швец, Шевчук/Шевченко. Сендлер, Кингисепп, Варга.

Купер, Киффер, Бендер, Бюттнер, Фассбиндер, Шеффлер, Кюйпер(с), Ботеро, Беднарж, Кадар, Бенбоу.

Кук, де Кок, Кох, Кухарж, Кухарчук.

Бутчер, Шлахтер, Келлогг, Буше, Обрегон, Резник, Флейшман.

Мюллер, Миллер, Милнер (А.А. Милн тож), Мюльдер, Демулен, Молина, Молинари, Морарь, Млынарж, Мирошниченко, Молнар.

Брюер, Брауер, Брюстер.

Тейлор, Шнайдер, Шрёдер, Сартр, Кутюрье, Кравец, Кравченко, Крайчек, Портнягин, Хаит, Хайят (как отель), Сабо.

Шрайбер, Кла(е)рк, Леклерк, Шрайвер

16. Каменщик, строитель

Мейсон, Мазина, Стоун, Шиндлер, Тейшера

Веб(б)ер, Уивер, Вебстер, Ле Тиссье, Ткачук, Кадлец, Хайек,

Вагнер (тот, кто делает повозки/телеги или управляет ими)

Сойер (тот, кто пилит древесину)

Фолкнер (заведующий соколиной охотой/выращиванием соколов)

Флетчер (тот, кто делает/продает стрелы)

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

FEVER vs. HIGH TEMPERATURE

В осенний период, полный гриппа и ОРВИ, вопрос разницы в словах fever и high temperature весьма актуален.

Представим себе ситуацию, вы немного приболели, померили температуру и увидели, например, 37,5. Как будет правильно сказать это на английском fever или же high temperature?

В 16 лет я училась в Ирландии, немного приболела, была небольшая температура, мне нужны были лекарства и естественно я пошла в аптеку. В школе меня научили, что правильно говорить fever, поэтому я с полной уверенностью сказала, что «I have fever.», после чего фармацевт меня усадила и настоятельно рекомендовала поехать в больницу или вызвать врача.

В чем же разница? И что такого «страшного» в этом слове?

Бывали ли у вас трудности с этими словами?

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Карта: зелёный цвет в языках Европы

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Русское слово от праслав. *zelenъ, от праиндоевропейского *ǵʰelh₃ («жёлтый, зелёный; цветение»). От того же древнего корня жёлтый, yellow и венгерское zöld.

Зелёный цвет близкий родственник словам зола, золото, зелье.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Как сказать по-английски «тревожный звоночек»?

✅ A RED FLAG = повод для беспокойства, настораживающий момент

Встречается в таких формах:

— there’s a red flag (here) = (вот он) звоночек

— I see a red flag = предвижу проблему

— to raise a red flag / to send up a red flag = обозначить потенциальную проблему // business English

— to red flag something or somebody = отметить кого-то или что-то как возможный источник проблем

— to be red-flagged = оказаться «взятым на карандаш»

And now let’s study some examples.

🔸 A big RED FLAG waving on a beach means swimming in unsafe.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

🔸 Sure, there were a couple RED FLAG moments.

— Ну да, пара тревожных звоночков таки прозвенели.

🔸 And you just ignored that RED FLAG, huh?

— И ты просто проигнорировала этот звоночек, да?

🔸 And exactly how many of these RED FLAGS did it take before he became an ex?

— И сколько таких моментов потребовалось, чтобы он стал твоим бывшим?

🔸 Should the borrower balk at this or seem offended you even brought it up, consider that a BIG RED FLAG.

— Если вдруг заёмщик заартачится или возмутится тем, что вы вообще упомянули это условие, исходите из того, что дело нечисто.

🔸 This app is awesome, but I feel like there are some RED FLAGS that I haven’t seen addressed from the dev team.

— Прога шикарная, но у меня такое чувство, что есть ряд подозрительных моментов, на которые я так и не увидел ответов от команды разработчиков.

🔸 I guess it would be worthwhile trying because there aren’t any particular RED FLAGS.

— Думаю, стоит попробовать. Особых признаков развода я не заметил.

🔸 Security RED-FLAGGED you.

— У службы безопасности возникли сомнения на ваш счёт.

🔸 You’ve been RED-FLAGGED! You’re treading on thin ice.

— Тебя взяли на карандаш! Ты идёшь по тонкому льду.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Слон в языках Европы (сравнительная карта)

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Слова в исландском, курдском, армянском, грузинском, тюркских, нахско-дагестанских восходят к среднеперсидскому названию животного — pyl [pīl]. Посредником часто становился арабский язык فِيل (fīl). У скандинавских торговцев была возможность познакомиться с гигантом в конечных точках пути из варяг в арабы.

Финское norsu, как и финское mursu («морж»), как и наш морж, имеет корни в саамских языках (ср: северосаамск. mоršа). Относится оно к части лексики, что досталась саамам от древнего населения Фенноскандии.

Пишите, если вдруг увидели неточность или ошибку.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Одинокие сердца, или о разнице между lonely / lone / alone

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Если вы когда-либо путали LONE с похожими словами (LONELY, ALONE), то сегодня мы пофиксим этот баг раз и навсегда.

Somebody is single, separate, or unaccompanied.

🔸 So much for the LONE gunman theory. = Вот и конец гипотезе о стрелке-одиночке.

🔸 In the silence that followed, a LONE voice piped up from the back of the room. = И в этой тишине откуда-то с галёрки раздался единственный голос.

🔸 A LONE figure was standing at the bus stop. = На остановке стоял всего один человек.

🔸 Mr. Cooper cast the LONE dissenting vote. = Единственным, кто проголосовал иначе, оказался м-р Купер.

A sense of sadness, a lack of companionship.

🔹 Don’t you get LONELY being on your own all day? = Слушай, разве тебе не бывает одиноко, ты же целый день одна и никого рядом?

🔹 Love when you are ready, not when you are LONELY. = Влюбляйся, когда готов к этому, а не когда тебе одиноко.

🔹 Donna led a solitary life but was seldom LONELY. = Дона вела уединённый образ жизни, при этом ей редко бывало одиноко.

🔸 Knowledge comes from experience ALONE. = Знания приходят лишь из опыта.

🔸 Man does not live by bread ALONE. = Не хлебом единым жив человек.

🔸 Misfortunes seldom come ALONE. = Беда редко приходит одна.

🔸 Introverts like being ALONE. = Интровертам нравится быть в одиночестве.

🔸 Leave her ALONE! She needs a rest. = Оставьте её в покое! Ей нужно отдохнуть.

🔸 I need time ALONE to think things out. = Мне нужно время наедине с собой, чтобы всё обдумать.

🔸 I live all ALONE but I never feel lonely. = Я живу один, но мне никогда не бывает одиноко.

В телеге теперь с озвучкой!

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Майский день, нам конец!

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Настало время выяснить, почему…

В 1923 году старшего радиста из лондонского аэропорта Кройдон попросили придумать одно-единственное слово, которое бы все воздушные и наземные службы поняли как сигнал бедствия. SOS использовалось в азбуке Морзе, а слово типа Help для голосового общения не годилось, поскольку его могли употребить вовсе не обязательно в связи с надвигающейся катастрофой.

В то время из Кройдона самолёты летели главным образом в Париж, в аэропорт Ле Бурже. Подумав, радист выдал нагара англизированный вариант французского выражения m’aider, то есть «помогите мне».

Через четыре года в Вашингтоне на международной радиотелеграфной конвенции Mayday был официально утверждён, как голосовой сигнал бедствия, угрожающего жизни людей.

Традиционно слово Mayday в подобных случаях повторяется трижды, чтобы наверняка отличаться от «майского дня» и всего того, что может прозвучать похожим образом.

Примечательно, что если вы передадите Mayday без особой на то необходимости, в США вас за это могут посадить в тюрьму на шесть лет и выписать штраф на 250 000 долларов…

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

«Книга» в языках Европы

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Библия и библиотека — слова греческого происхождения. Многие ошибочно думают, что название священного для христиан писания дало название другим книгам, но это не так. Греческое βύβλος — это название финикийского города Библ в современном Ливане, который экспортировал папирус.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Правда ли, что немецкий чуть не стал официальным языком США?

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Согласно распространённой легенде, при выборе официального языка США в конце XVIII века немецкий уступил английскому всего один голос. Мы проверили, так ли это было
(Для ЛЛ — нет, неправда)

Контекст. Вот что можно прочитать на сайте школы иностранных языков Start2Talk: «Мало кто знает, что однажды немецкий чуть не стал официальным языком США. Континентальный конгресс, проводимый во время революции в Филадельфии, планировал принять новый язык, который помог бы полностью разорвать связи с Великобританией. В качестве возможных вариантов были предложены немецкий, французский и иврит. Но когда дело дошло до голосования, привычный английский все же победил, при этом перевес составил всего один голос!»
Схожая информация присутствует и на страницах других лингвистических порталов, а также в книге В. П. Фёдорова «ФРГ: 80-е годы. Очерки общественных нравов». Кое-где вообще говорится о том, что решающий голос за английский язык был подан немцем.

Однако так было не всегда, и об этом говорят другие внушительные цифры: около 50 млн граждан США имеют немецкое происхождение — больше, чем у какой-либо другой этнической группы в стране. Немецкий в течение более чем двух столетий являлся вторым по распространённости языком в регионе, начиная с массовой эмиграции в штат Пенсильвания жителей немецкого Пфальца и вплоть до начала XX века. На нём говорили миллионы иммигрантов из Германии, Швейцарии, Австро-Венгрии и России, а также их потомки. Церкви, школы, газеты, заводы и фабрики — немецкий присутствовал везде. Ещё в 1751 году Бенджамин Франклин, наблюдавший за резким ростом числа выходцев из Германии, писал:

«Почему мы должны терпеть засилье пфальцских крестьян в наших поселениях? Почему они должны сбиваться вместе, насаждать свой язык и манеры, а наши вытеснять? Почему основанная англичанами колония Пенсильвания должна стать колонией чужаков, которых скоро станет так много, что они онемечат нас, вместо того чтобы мы их англизировали? Они никогда не примут нашего языка или обычаев, так же как они не могут принять наш внешний вид».

Ситуация изменилась со вступлением США в Первую мировую. Борьба потомков немецких иммигрантов за свой язык и культуру сошла на нет в тот момент, когда Германия стала врагом Соединённых Штатов. Это был, с одной стороны, беспрецедентный патриотический подъём и формирование общенационального американского сознания, с другой — боязнь быть обвинёнными в предательстве. В итоге этнические немцы начали массово менять свои фамилии на англоязычные (Шмидт на Смит и т. д.), из концертных программ исчезли произведения великих немецких композиторов, а преподавание соответствующего языка было запрещено как минимум в 14 штатах. Последней инициативе положил конец Верховный суд США, в 1923 году признавший все подобные реформы в образовании неконституционными. Тем не менее процесс ассимиляции было уже не остановить. Отрицательные герои в самых популярных фильмах заговорили с немецким акцентом, а довершила дело Вторая мировая война. Плакаты призывали не говорить на немецком, японском и итальянском языках, а главным творцом победы в глазах американцев стал потомок немецких эмигрантов, а ныне — стопроцентный американец Дуайт Эйзенхауэр:

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Но вернёмся к положению немецкого языка в первые годы независимости страны. В основу истории, которую мы рассматриваем, судя по всему, лёг случай, произошедший в 1795 году.

20 марта 1794 года группа немецких переселенцев из штата Вирджиния подала в палату представителей США петицию с требованием публиковать федеральные законы не только на английском языке, но и на немецком. В ответ на это комитет палаты рекомендовал издать 3000 экземпляров сборника законов на немецком языке и распространить их среди тех граждан, которые не знают английского. И хотя комитет предварительно одобрил петицию, когда дело дошло до обсуждения среди конгрессменов, оказалось, что особой поддержки она не имеет. Дебаты затянулись, и в итоге 13 января 1795 года голосование состоялось уже с другой формулировкой: отложить ли рассмотрение этого вопроса на более поздний срок? Это предложение было отвергнуто при соотношении голосов 42:41. Месяц спустя вопрос был всё-таки рассмотрен снова. Во время дебатов член палаты представителей Томас Хартли из Пенсильвании заявил:

«Было бы желательно, чтобы немцы выучили английский, но если наша цель — предоставлять актуальную информацию, мы должны делать это на понятном языке. Немцы в возрасте не могут выучить наш язык за один день».

Томасу возразили, что валлийцы и шотландцы, веками не знавшие английского, тем не менее как-то жили в Великобритании. Таким образом проект публикации американских законов на немецком языке был отклонён.

Вот в этом месте нашей истории и возникает фигура немца «с решающим голосом за английский язык». Январское голосование о переносе заседания иногда называют «голосованием Мюленберга» по фамилии спикера палаты представителей, который, как утверждают источники, плохо говорил по-немецки, поскольку его семья успела ассимилироваться. Считается, что Мюленберг не принял участия в голосовании о переносе и даже заявил, что «чем быстрее немцы станут американцами, тем лучше». Скорее всего, голос Мюленберга не мог ни на что повлиять, поскольку даже в случае переноса достаточной поддержки (как показало последующее обсуждение) инициатива не имела. И главное, это было вовсе не голосование за официальный статус немецкого языка в стране. Почему вообще Фредерик Мюленберг попал в эту историю? Скорее всего, потому, что год спустя подал решающий голос за так называемый закон Джея — акт, установивший партнёрские отношения со вчерашним врагом, Великобританией, и вызвавший серьёзный кризис в политической верхушке США.

Окей это что значит окей. Смотреть фото Окей это что значит окей. Смотреть картинку Окей это что значит окей. Картинка про Окей это что значит окей. Фото Окей это что значит окей

Фредерик Мюленберг, спикер Палаты представителей США (1793–1795)

Тем не менее прошло полвека, и немецкий юрист Франц фон Лёхер в своей книге «История и достижения немцев в Америке» обвинил Мюленберга в том, что он обрёк немецкий язык на статус языка меньшинства. Лёхер утверждал, что голосование проводилось не в палате представителей Конгресса США, а в палате представителей Пенсильвании (оба органа тогда заседали в столице страны Филадельфии), а темой голосования был выбор между немецким и английским в вопросе официального языка штата. Мюленберг, как писал Лёхер, в решающий момент проголосовал за английский язык. Несмотря на очевидные исторические несовпадения, работа фон Лёхера получила распространение и весьма способствовала становлению легенды о «предателе» Мюленберге.

Второе рождение легенда получила в 1930-е годы, когда нацисты постарались придать легитимность историческому мифу о «почти немецкой Америке». И только в 1982 году работники Конгресса смогли как следует разобраться в документах, восстановив ход далёких событий.

Таким образом, немецкий язык никогда не был близок к тому, чтобы стать официальным в Соединённых Штатах Америки.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *