как правильно писать по или до какого числа
Архив форума
[16.05.2008 13:18] – apa | ||
Различие значений предлогов «до» и «по» при описании временного предела действия Я по специальности юрист. По долгу службы занимаюсь оформлением доверенностей. Возник с коллегами спор. Коллеги считают, что если в доверенности указан срок её действия по определённую дату, то доверенность действует и в течении этой даты. Тоесть эта дата включается во временной предел действия доверенности. А если в доверенности указан срок действия до определённой даты, то эта дата не включается во временной предел действия доверенности. Непример доверенность, выданная сроком до 31 января, оканчивает своё действие в 23 часа 59 минут 30-го января. А доверенность, выданная сроком по 31 января, оканчивает своё действие в 23 часа 59 минут 31-го января. Во всяком случае, Справка с Вами согласна: Вопрос № 209896 Предлоги _до_ и _по_ равнозначны, слово _включительно_ уточняет, что число входит в указанный срок. >>>Коллеги считают, что если в доверенности указан срок её действия по определённую дату, то доверенность действует и в течении этой даты. Тоесть эта дата включается во временной предел действия доверенности. А если в доверенности указан срок действия до определённой даты, Все одинаково правы и неправы. Права «Справка». Предлоги равнозначны, без дополнительных пояснений вопрос о крайнем сроке(дате) однозначно не решпется ни одним из них. Справедливости ради замечу, что я неоднократно сталкивался в подобной трактовкой различий «до и по» именно в среде юристов. Года три назад родной универ стоял на ушах, поскольку совершенно неожиданно было проиграно миллионное дело, которое нельзя было проиграть в принципе. Так вот, срочно искали формальную причину для отсрочки исполнительного листа, одной из зацепок было как раз это самое «до и по». Увы, никаких четких разъяснений так и не нашли, хотя готовы были даже на лингвоэксперта потратиться. И продолжать не стали, поскольку обнаружили, что в злополучном листе даже название организации было указано с ошибкой. Ну а через месяц с помощью стороннего адвоката легко отыграли всё в вышестоящем суде, и это «до и от» просто забылось. Правило недели: по и до, включительно
Часто утверждается, что предлог «до» исключает последнюю указанную дату, тогда как «по» её включает, и что словосочетание «по когда-то» тождественно «до когда-то включительно». Некоторые люди в этих рассуждениях меняют «по» и «до» местами, что большой роли не играет, потому что обе версии ошибочны. А как правильно? Предлог «до» по умолчанию уже включает в себя предельное значение, которое указывается после него. Если ребёнок научился считать до десяти, то значит, что он выучил и число 10. Если кто-то дожил до ста лет, значит, 100 лет ему исполнилось. Если магазин работает до 20:00, то значит, в идеальном случае в 20:01 он уже будет закрыт. Таким образом, уточнение «включительно», как правило, избыточно. Во временном значении предлоги «до» и «по» целиком взаимозаменяемы. Таким образом, период с января до декабря соответствует периоду с января по декабрь и обязательно включает в себя декабрь, то есть в нём ровно двенадцать месяцев. Поиск ответа
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Процессуальное значение словосочетания «в срок до» и предлога «по»Периодически подходил к этой дилемме, как оказалось я не одинок. Неясности русского языка, вернее несоответствие правилам русского языка толкование норм права, порождают юридические коллизии. В определении о принятии искового заявления и рассмотрении дела в порядке упрощенного производства суд указал: — п редложить лицам, участвующим в деле, в срок ДО 09 декабря 2015 года выполнить следующие действия; — если отзыв на исковое заявление, доказательства и иные документы поступили в Суд ПО истечении установленного арбитражным судом срока, они не рассматриваются Судом и возвращаются лицам. Означает ли это, что срок подачи документов заканчивается 8 декабря? Как оказалось мнение по этому вопросу рознятся даже в самой судебной системе, интересно, появилась ли какая конкретика на текущую дату? На данный момент гугл отправляет на схожий анализ этого вопроса который привожу ниже. Обеспечительные сделки и защита кредиторовЗакон №44-ФЗ и №223-ФЗ о закупкахПодготовка к TOLESКомментарии (14)Например, Концепция единого Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации:
Если с предлогом ПО неясностей в целом не возникает, то предлог ДО в большинстве случаев придаёт то же самое включающее значение, но исключающее значение он также может придавать. Определить это можно, увы, только из контекста, а иногда, как говорится, монета зависает в воздухе, оставляя неопределённость. «Я сделаю это до вторника»: 1) раньше (до наступления) вторника (к вторнику) или же 2) не позднее вторника. Исключающее значение из контекста: «я сделаю это до следующей недели» (здесь интуитивно просится опущенное НАСТУПЛЕНИЕ: до наступления следующей недели). Исключающее значение из контекста: «объявляется перерыв до завтра» (завтра уже не будет перерыва). КОНТЕКСТ определяет значение, придаваемое предлогом ДО, хотя и не всегда. Архив форумаВопрос № 256144 Ответ справочной службы русского языка Оттуда — ещё одно мнение всё той же Справки: Спасибо, Саид, Вы ходячая энциклопедия просто:) Да уж. ( Если хотите, чтобы Вас поняли однозначно, — добавляйте. (На слове «включительно» много не наэкономишь ;).) P.S. Если я и энциклопедия, то последнее время всё больше и больше — сидячая (к сожалению 🙁 ). Совершенно верно изложено. Пять баллов! Я всё поняла, спасибо. Саид, если Ваша «сидячесть» не связана со здоровьем (надеюсь, что нет:)), сожалеть не о чем, имхо. Во всяком случае, человеку солидному и авторитетному просто незачем бегать по жизни сломя голову:) Нет, слава богу, моя «сидячесть» не от проблем со здоровьем. Опасаюсь, как бы не пришлось сожалеть об обратной зависимости ;). Дык а всякие тренажеры-фитнесы-шмитнесы на что? Когда говорят «до чего-то», то имеют в виду «до какой-то фиксированной точки» (пространства или времени): «до Москвы», «до полудня», «до 30 октября». При этом точка указывается с той точностью, которая требуетса в данной ситуации. Например, если сказать «до Москвы три тысячи км», то имеется в виду, что это приблизительно, и выбор конкретной точки не так важен. Если же сказать «до Москвы 34 км», то следует уточнить (до МКАД, до Красной площади). Поэтому «до 30 октября» я понимаю как «до какого-то (неважно какого) момента в пределах 30 октября», т.е. неважно, до конца или до начала этого дня. >>>>>. фраза «магазин работает с понедельника до субботы» выглядит надуманной. Оно, наверное, и правильно. И было бы чудесно, если бы все так считали. Но если есть хоть один человек, который может Вам понять неправильно, имеет смысл немного перестраховаться. %%я неоднократно сталкивался в подобной трактовкой различий «до и по» именно в среде юристов. %% Пожалуй, я могу сказать такое и о своих житейских «столкновениях». 🙂 Кстати, вот еще одна ссылка на былые разговоры на эту тему: Как и прежде, что касается доверенности, я продолжаю полагать, что поскольку закон требует указания в доверенности срока ее действия, то, независимо от лексических форм выражения, дни, в ней указанные, следует рассматривать включенными в этот срок. Аналогичное правило, очевидно, действует и в других случаях. Хм, а отноящиеся к этой теме «общеюридические номинации» достаточно категоричны? 😉 А может ли магазин с понедельника до субботы работать с 9:00 до 18:00? Какова трактовка «до» в обоих этих случаях? Для того и существует закон, чтобы разрешать возможные конфликты, в том числе и языковые. А для бесконфликтных существует гибкий и развязный общенародный язык! 🙂 adada, что есть НПА?:) О! Угу, спасибо. Они не этим занимаются. Как в армии: вначале устав, потом Хельсинкские соглашения. OK, ну а если «с понедельника до субботы и с 9:00 до 18:00» содержится не в договоре оферты (или ещё где-то там), а в «демократично-художественном» тексте — нам всё равно нужно сверяться с детальным содержимым глубин гражданского и хозяйственного права? Или раз текст не является юридическим документом, то и неважно, кто как его прочтёт и воспримет? Не перл, а страз, за остальное ответит Яндекс. %%Или раз текст не является юридическим документом, то и неважно, кто как его прочтёт и воспримет?%% Так-то так, но сюда с такими вопросами обыкновенно заходят прямиком из офисов, со служб, а не с площадей. Видимо, в надежде на свершение пророчества Исайи, чтобы «суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади. » 🙂 Но пока литературно-государственный язык России не окрепнет, не станет общепризнанно «площадным», заменить его профессиональный литературно-академический язык никак не может, не приспособлен он для этого, слишком уж мудкрутовастенек. Извиняюсь, мой новый браузер так быстр и норовист. Правильно: слишком уж мудёр и крутовастенек. > Вопрос № 256144 Тоже — «чтобы «суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади. » :)»? Сумлеваюся. В остальном буду огорчать Вас, adada, с Вашего позволения: Нихто не будет выделять из литературного языка (академический он иль нет) никаких специфическо-площадных LG. [1.10.2009 15:21] – maggie | ||