к какой языковой семье принадлежит китайский язык

Китайский язык

Из Википедии — свободной энциклопедии

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский языкЭта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии.
Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык

Распространение китайского языка в мире: Страны, где он является основным или официальным Страны, где более 5 млн говорящих Страны, где более 1 млн говорящих Страны, где более 0,5 млн говорящих Страны, где более 0,1 млн говорящих

Города со значительным числом говорящих

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык Китай
к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык Китайская Республика
к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык Сингапур
Ва (непризн.)
Организации:

Китайский язык является одной из двух ветвей сино-тибетской семьи языков. Первоначально он был языком основной этнической группы Китая — народа хань. В своей стандартной форме китайский является официальным языком КНР и Тайваня, а также одним из шести официальных и рабочих языков ООН.

В России под словосочетанием «китайский язык» (в том числе в образовательных программах) чаще всего имеется в виду севернокитайский язык и его стандартный вариант — путунхуа.

Источник

К какой языковой семье и группе относится китайский язык?

Китайский язык не только самый распространенный, но и один из самых старых языков в мире. Китайская группа языков входит в сино-тибетскую языковую семью. В свою очередь, она же (китайско-тибетская) группа языков, распространена среди народов Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии. Также в эту языковую семью входит тибето-бирманская ветвь языков, у которой число носителей не превышает 60 млн. человек.

Национальное разнообразие Китая составляют 56 этносов, среди которых есть и малочисленные народы (уйгуры, монголы и т.д.). Но и сама китайская языковая группа – явление очень неоднородное. Кроме современного китайского языка в него входит множество диалектов. В зависимости от квалификации выделяют 10 или 12 диалектов.

Стоит отметить, что говорящие на одном диалекте жители Китая могут не понимать говорящих на ином диалекте. Многие из них существуют только устной форме, не имея письменного варианта. Главные отличия – лексические и фонетические. А вот грамматические правила почти не отличаются на всей территории страны.

Особенности китайского языка

География

Государственным языком Китайской Народной Республики принято считать самую распространенную форму китайского языка, которой является диалект «путунхуа» (в переводе «всеобщая (обычная) речь»). В западной научной литературе также встречается наименование «мандарин». Основой этого диалекта считается произносительная норма севернокитайского языка пекинской области. Преобладание северных диалектов обусловлено несколькими факторами. Население северного Китая более однородно, исторически он дольше был цельным государством, активно участвуя в политических процессах.

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык

В 20 веке этот диалект стал ведущим в различных сферах общества, он является одним из основных языков ООН. Кроме КНР и ее соседей большие китайские диаспоры проживают в Северной Америке, Австралии, Европе, Азии. Реже звучит китайский язык в Африке и Южной Америке.

Историческая справка

Примерно 7000 лет назад (5-е тыс. до н.э.) китайско-тибетская языковая семья распалась на группы. Хотя некоторые специалисты датируют дату распада 7-8-м тыс. до н.э.. Не удивительно, что китайская языковая группа считается одной из древнейших. Самые старые образцы китайской гадательной письменности датируются 14 веком до н.э.

Особую роль в развитии письменного языка сыграл Цан Цзе (III век до н.э.), который разработал систему пиктограмм – прообраза современных иероглифов.

Китайские диалекты

Китайский относится к тональным языкам. Любое минимальное колебание тональности меняет смысл произносимого слова. Так, каждая гласная имеет до пяти степеней произношения. Тональность может быть, нейтральной, ровной, нисходящей, нисходяще-восходящей, восходящей. Умение различать эти нюансы требует наличия хорошего музыкального слуха.

Стандартной единицей китайского языка является слог, который состоит из начальной и конечной согласной, тона. Главные различия между диалектами заключаются как раз в разнице между разновидностями и структурой слогов.

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык

Кроме общепринятого в качестве основной устной речи (путунхуа) выделяют еще несколько основных языковых групп китайского языка:

Носителями китайской языковой группы Гань являются более 20 млн. китайцев, проживающих в провинции Цзянси (юго-восток Китая) и некоторых соседних регионах.

Иероглифическое письмо

Отличительной особенностью китайской языковой группы является письмо иероглифами, каждый из которых обозначает отдельное слово или слог. Наличие единой письменной речи при множестве разнородных диалектов – явление уникальное. Для полноценной современной жизни нужно знать около 1000 знаков, знание 3000 иероглифов позволяет читать газеты и литературу на китайском языке.

Всего известно порядка 80000 иероглифов, но используется только небольшая их часть. Словарь «Чжунхуа цзыхай» 1994 года издания содержит 87019 иероглифов. С большинством символов можно встретиться только при знакомстве со старинной классической литературой.

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык

Благодаря придуманной китайским ученым Чжоу Югуаном системе, которая позволяет переводить иероглифы в латинские символы, изучение китайского языка стало более упрощенным. Система Пиньинь (pinyin) впервые была использована в 1958 году. Ее применение упрощает письменность, поэтому она активно используется в литературе. Правильная интонация в этом случае обозначается надстрочными знаками.

Это интересно.

С точки зрения европейцев китайский язык относится к группе самых сложных для изучения языков в мире. Он даже занесен в Книгу рекордов Гиннеса наряду с эскимосским, табасанским, хайда (индейским) языками. В первую очередь это обусловлено использованием иероглифов. А также из-за того, что контекст сильно влияет на смысл слова. Что увеличивает вероятность неверной передачи информации, так как смысл может оказаться абсолютно противоположным.

В Нью-Йорке, согласно местному законодательству, документы, связанные с выборами, переводятся на три диалекта китайского языка. Это обусловлено тем, что там действует правило, обязывающее переводить документы на родной язык населения, если в городе насчитывается более миллиона представителей.

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык

Умение красиво рисовать иероглифы тушью – уважаемое в Поднебесной искусство. Всего известно пять стилей такого письма. Китайская каллиграфия – это не только письменное выражение речи, но и родная сестра китайской живописи. В иероглифах отражается внутренний мир творца.

Многие китайцы свободно владеют английским языком. При этом достаточно хладнокровные внешне китайцы весьма активно пользуются ненормативной лексикой, отличающейся красочностью и лексическим богатством.

Источник

К какой семье/группе языков принадлежат китайский, корейский и японский?

Logo
Вход
К какой языковой семье и группе относится корейский язык | Ответ на Вопрос
К какой языковой семье и группе относится корейский язык

ТЕКСТVIDEOПОХОЖИЕ
Генеалогическая классификация языков мира

Генеалогическая классификация языков — это группировка языков мира на основании родственных связей между ними на основе общего происхождения из предполагаемого праязыка.
С подробной классификацией языков можно ознакомиться в электронном справочнике «Генеалогическая классификация языков мира».
Для школьников ниже приведена неполная классификация, содержащая только основные языковые семьи, группы и подгруппы языков. Она предназначена для общего ознакомления с проблемой генеалогической классификации языков мира. Может использоваться при проведении лингвистических олимпиад, конкурсов и викторин, для внеклассной и внеаудиторной работы, а также для интеллектуального тестирования и самообразования.
Примечание. Астерисками (*) отмечены мёртвые языки (т. е. вышедшие из употребления и известные на основании письменных памятников или записей, дошедших с тех времён, когда они были живыми).
I. Индоевропейская семья.
1. Славянская группа.
Восточнославянская подгруппа:
русский
белорусский
украинский
Западнославянская подгруппа:
польский
словацкий
чешский
лужицкий
кашубский
полабский*
Южнославянская подгруппа:
болгарский
сербский
хорватский
македонский
словенский
старославянский*
2. Балтийская группа:
литовский
латышский
прусский*
3. Германская группа:
Северогерманская подгруппа:
датский
шведский
норвежский
исландский
Западногерманская подгруппа:
английский
немецкий
нидерландский (голландский)
идиш
Восточногерманская подгруппа:
готский*
4. Романская группа:
французский
испанский
итальянский
португальский
молдавский
румынский
ретороманский
латинский*
5. Кельтская группа:
ирландский
шотландский
валлийский
бретонский
галльский*
6. Албанская группа:
албанский
7. Греческая группа:
новогреческий
древнегреческий*
8. Индийская группа:
хинди
урду
цыганский
санскрит*
9. Иранская группа:
персидский (фарси)
пушту (афганский)
курдский
таджикский
скифский*
10. Армянская группа:
армянский
II. Кавказская семья:
грузинский
адыгейский
абхазский
чеченский
III. Афразийская (семито-хамитская) семья:
арабский
иврит
древнеегипетский*
IV. Баскский язык (вне семей).
V. Китайско-тибетская семья:
китайский
VI. Уральская семья.
Финно-угорская группа:
венгерский
финский
эстонский
карельский
марийский
удмуртский
мордовский
Самодийская группа:
ненецкий
VII. Алтайская семья.
Тюркская группа:
турецкий
киргизский
узбекский
азербайджанский
якутский
туркменский
казахский
татарский
Монгольская группа:
монгольский
Языки Дальнего Востока:
японский
корейский

Источник

Китайский язык: структура, особенности, диалекты

Китайский язык входит в число наиболее распространенных в современном мире: на нем говорит порядка 1,3 миллиарда человек. Для славянских народов он входит в пятерку самых сложных для восприятия наречий (вместе с другими восточными языками). Китайский не имеет ничего общего с русским, поскольку оба они принадлежат к разным языковым семьям. Но тем, кто решил все же выучить китайский язык, не помешает начать с главного – разобраться со структурой, диалектами, особенностями.

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык

Путунхуа – язык, на котором говорят в Китае

Древнейшие образцы китайской письменности были обнаружены археологами на камнях и панцирях черепах в XIV веке до н.э. Большая часть знаков уже в те времена использовалась для обозначения целых слов.

Языковая группа китайского языка представляет собой совокупность диалектов. Это дает повод языковедам рассматривать его как отдельную языковую ветвь сино-тибетской (китайско-тибетской) языковой семьи.

Как и языки всех других народов, на протяжении всей истории китайский подвергался множественным изменениям. В течение порядка четырех веков язык центрального северного города страны, который носил название Бэйпин, затем, Бэйцзин и далее Пекин, становился со временем все более популярным и престижным.

Сегодня то, как называется китайский язык, зависит от сферы его употребления и ареала:

Путунхуа – официальный, государственный современный язык КНР, Сингапура и Тайваня в наши дни. Относится это название к устной речи, письменная форма наречия носит название “байхуа”.

Путунхуа распространен в районе Пекина, используется на всей территории государства как основной (на нем говорит почти 90 % населения Китая) и является одним из 6 рабочих языков в ООН.

Распространение китайского языка в мире – заслуга государственной организации «Ханьбань», которая занимается популяризацией его в других странах. В программу входит предоставление грантов на изучение языка в КНР для студентов, конкурсы на уровень владения им и обмен преподавателями с ведущими мировыми вузами.

Список стран, которые сегодня говорят на китайском, включает:

И хотя международным языком общения по-прежнему остается английский, в СМИ все чаще поднимается вопрос о глобальном наступлении государственного языка Поднебесной.

Китайские иероглифы

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский языкКитайская письменность разительно отличается от других известных в мире полным отсутствием букв. Вместо них китайцы используют иероглифы.

Часто можно столкнуться с разного рода китайскими алфавитами, среди которых наиболее распространены Чжуинь фухао на Тайване и пиньинь – в КНР. Китайскую иероглифику в сочетании с собственными азбуками сегодня используют в Корее и Японии.

Тем, кто не знает какой язык в Китае, можно ответить так: один из самых сложных, во всяком случае, для европейцев. Именно по этому критерию китайский язык занесен в Книгу рекордов Гиннеса.

Иероглифы отличаются от буквенных символов тем, что каждому из них приписывается определенное значение и не обязательно только фонетическое.

Государственный язык в Китае состоит из более чем 80 тысяч иероглифов, но большинство из них уже не используются и встречаются только в классической китайской литературе.

Факты, которые нужно знать об этих письменных символах:

Сегодня существует две разновидности письменных знаков Китая: упрощенная используется на материковой части страны, традиционная применяется в Гонконге, на Тайване, в ряде других стран.

Раньше китайцы делали записи в столбик сверху вниз, а сами столбцы располагались справа налево. Сегодня принято писать горизонтально слева направо.

Вертикальный формат иногда продолжают использовать жители Тайваня в художественной литературе. В остальных сферах преимущество отдается все же горизонтальному стилю.

Учеными разработано большое количество систем преобразования (транскрибирования) китайского языка в алфавитный формат. Наибольшей популярностью пользуется система ханьюй пиньинь, которая получила официальное признание в самом Китае и в ООН.

Правила фонетики

Фонетический строй государственного языка КНР формируют его тона. Всего их насчитывается 4 и дополнительный 5-й, нейтральный.

Освоить правила произношения можно при помощи специальной транскрипции, которая делает возможной запись иероглифов латиницей.

Новичкам такое разделение на тоны кажется необычным, если учесть еще и то, что схожесть произношения породила большое количество омофонов – слов, которые одинаково звучат.

Коротко о тональностях:

Изучение китайского начинается именно с освоения тональностей. Для этого, к примеру, можно использовать живую речь или ее запись и стараться подражать ей.

Диалекты

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский языкНа вопрос, на каком языке разговаривают в Китае, новички чаще всего отвечают – на китайском. И это будет правдой, но только отчасти. Этот язык состоит из множества диалектов, которые могут существенно отличаться друг от друга не только в разных провинциях, но даже и в разных районах одного населенного пункта.

Разнообразие диалектов настолько велико, что иногда понять их носителей практически невозможно. Освоить языки Китайской Народной Республики можно, только изучив официальный язык Китая, который является общим для всех, которым в той или иной степени владеет каждый китаец и который преподают зарубежным студентам в местных вузах.

Разделение китайского языка на большое количество наречий обусловлено географическими и историческими предпосылками. Лингвисты условно подразделяют всю территорию государства на южную и северную.

Исторически сложилось так, что в северных регионах на разных этапах проходили основные политические события. Эта часть страны была целостной.

Юг всегда состоял из множества изолированных друг от друга территорий. Местные жители веками жили в этой части Китая. У них не было необходимости учить другие диалекты, что привело к существенной разнице между существующими сегодня наречиями.

Поэтому в северной части современного Китая все наречия более-менее схожи. А вот на юге жители разных деревень говорят на абсолютно разных языках.

Определяя, сколько диалектов в китайском языке, языковеды выделяют девять групп. Шесть из них используются в центре страны и в прибрежных южных регионах. К ним относятся:

Данные шесть групп являются обиходными наречиями примерно на территории четвертой части Китайской Республики. Их использует почти треть всего населения. Отличаются они примерно так, как французский и итальянский.

Дополнительно выделяют три подгруппы, которые составляют китайский мандаринский диалект, характерный для северных регионов страны. В эти три группы входят:

Две последние группы распространены в городах Чунцин, Нанкин и их окрестностях. Отличаются они друг от друга также как американский, британский и австралийский английский языки. Это говорит о том, что в общем понять их можно.

Мандаринский – самый распространенный китайский диалект. Его используют примерно 960 миллионов человек в самом Китае и за его пределами (порядка 71 % всех носителей китайского). Второе место по популярности занимает кантонский диалект.

Экзамен по китайскому языку

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский языкКвалификационный экзамен по китайскому языку называется Hanyu Shuiping Kaoshi. Он рассчитан на лиц, которые не являются его носителями:

Результаты этого экзамена признаются во всех странах мира. Полученный сертификат ограничен сроком действия в 2 года.

Чтобы сдать тест, нужно пройти регистрацию на сайте и затем подать заявку на сам экзамен. В аппликационной форме нужно указать, какой уровень языка вы намерены подтвердить.

Всего их 6: чем выше цифра, тем лучше знание языка. Четвертый уровень требуют при поступлении в китайские вузы.

Статистика и факты о китайском языке

Тем, кто планирует заняться изучением китайского языка, будет полезно узнать некоторые факты о нем:

Полезная информация для туристов

Планируя визит в Поднебесную, следует запомнить несколько правил:

Итоги

Сложность китайского языка для европейцев заключается в использовании иероглифов вместо букв и в сложной фонетической системе. Кроме официального государственного языка в Китае насчитывается множество диалектов, которые могут существенно отличаться друг от друга и вызывать сложности в общении.

Для поступления в китайский вуз придется сдать государственный экзамен, подтверждающий 4-й уровень владения языком.

Выучим китайский за 16 часов: Видео

Источник

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, важнейший представитель сино-тибетской (китайско-тибетской) языковой семьи. На китайском говорят по меньшей мере 90% более чем миллиардного населения Китая, он распространен также в Индонезии, Камбодже, Лаосе, Вьетнаме, Мьянме, Малайзии, Таиланде, Сингапуре и других странах – по оценке 1989, число говорящих на китайском языке за пределами «большого» Китая, включающего Тайвань, Макао (Аомынь) и Гонконг (ныне Сянган в составе КНР), составляло примерно 50 млн. Китайской письменностью веками пользовались в таких соседних с Китаем странах, как Япония и Корея, языки которых не родственны китайскому. Для китайского, как и для большинства других сино-тибетских языков, характерно наличие смыслоразличительных тонов, моносиллабизм почти всех простых слов и – в большей степени, чем для других языков этой семьи, – почти полное отсутствие словоизменительных аффиксов.

Диалекты.

В современном китайском языке выделяют девять групп диалектов. Диалекты шести из этих групп распространены в прибрежных и центральных районах: 1) диалекты у – в районе городов Шанхай и Нинбо; 2) северноминьские диалекты – в районе города Фучжоу; 3) южноминьские диалекты – в районе городов Сямынь (Амой), Шаньтоу (Сватоу) и на Тайване; 4) диалекты хакка – в районе города Мэйсянь, на северо-востоке провинции Гуандун и на юге провинции Цзяньси; 5) кантонский – в центральной и восточной части провинции Гуандун, в том числе в городе Гуанчжоу (Кантон); 6) диалекты сян – в провинции Хунань. Эти шесть групп диалектов распространены примерно на четверти территории Китая, на них говорит треть китайскоязычного населения страны. Друг от друга, а также от северных диалектов, на которых говорят на остальной территории страны, эти группы отличаются примерно в такой же степени, в какой нидерландский язык отличается от английского или итальянский от французского.

Кроме того, существуют три подгруппы северных диалектов (в западной традиции называемых мандаринскими): северная, включающая диалект Пекина, а также южная и центральная, на которых говорят, в частности, в городах Нанкин и Чунцин. Эти подгруппы различаются примерно так же, как английский язык Новой Англии в США и Австралии, и поэтому они зачастую взаимопонимаемы. Общепринятый нормативный китайский, или общенациональный язык путунхуа, основан на диалекте Пекина (иначе Бейцзина, как по настоянию китайцев стало воспроизводиться на Западе название столицы Китая).

Фонетическая система.

Путунхуа имеет довольно простую фонетическую систему. За немногими исключениями, каждая минимальная значащая единица в китайском языке равна слогу, состоящему из инициали (начальнослогового согласного), финали (остальная часть слога за вычетом инициали) и тона. Любой из гласных i, u и ь может выступать также в качестве неслогового гласного, или медиали – элемента, занимающего позицию между инициалью и слогообразующим гласным; i и u (или o) возможны также в самом конце слога после слогообразующего гласного. Таким образом, существуют дифтонги типа ia, uo, ai, ei и трифтонги типа uai и iao.

Единственные существующие конечнослоговые согласные – это -n и -ng, а также в сравнительно немногих словах -r и -m (наличие таких слов в большинстве словарей не отражено, но они встречается в речи в случае выпадения гласных при беглом произношении). В китайском языке не может быть слов, фонетический облик которых был бы подобен русским плеск, скос или свищ.

Наиболее характерной чертой китайского языка является наличие тонов, представляющих собой определенное движение или сохранение определенной высоты голосового тона во время произнесения слога. Каждое корневое слово в путунхуа имеет один из четырех тонов, которые обозначаются в этой статье надстрочными цифрами: первый тон – высокий ровный: yao 1 ‘поясница’; второй тон – восходящий от среднего уровня к высокому – yao 2 ‘качать’; третий тон – низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня – yao 3 ‘кусать’; четвертый тон – падающий от высокого уровня к низкому – yao 4 ‘хотеть’. Третий тон меняется на второй, если следующий слог тоже имеет третий тон; если же следующий слог имеет какой-либо другой тон, то третий тон произносится просто как низкий падающий, не повышаясь затем до среднего уровня; не изменяется третий тон только перед паузой или в конце фразы. Фактическая высота и степень повышения или понижения тонов зависит от конкретного человека, от высоты его голоса и от контекста. В безударном положении слог может быть бестоновым, т.е. противопоставление по тону может быть нейтрализовано (как правило, безударны и лишены тона грамматикализованные элементы). См. также СЛОГ; ПРОСОДИЯ ЛИГВИСТИЧЕСКАЯ.

Системы алфавитной записи.

Первые попытки создания алфавитной письменности для китайского языка были предприняты христианскими миссионерами еще в 17 в. Однако большинство алфавитов, созданных миссионерами для конкретных диалектов китайского языка, не получили широкого распространения. В первой половине 20 в. известность получили так называемый «романизированный алфавит», разработанный в 1926–1928 группой ведущих китайских лингвистов, и алфавитная письменность на основе латинской графики, созданная в 1928–1931 в Советском Союзе российскими и китайскими учеными в рамках программы по ликвидации безграмотности среди китайского населения Дальнего Востока (по данным переписи 1926, в СССР проживало около 100 тыс. китайцев). Второй из этих двух латинизированных алфавитов ориентировался не на пекинский диалект, а на группу диалектов Северного Китая, различающих мягкие и твердые согласные. В СССР он применялся до 1936. В дальнейшем бóльшая часть китайского населения СССР была репатриирована, что означало конец одного из самых широких экспериментов по распространению латинизированной письменности для китайского языка.

Из многих алфавитных систем, разработанных для записи китайского языка, долгое время наиболее употребительной являлась система Уэйда-Джайлса (учитывавшая созданные ранее латинизированные алфавиты). В несколько измененной форме она применялась в изданиях общего характера, в том числе в газетах, атласах и т.п., и до 1979 использовалась в КНР в изданиях, предназначенных для распространения за рубежом. Однако впоследствии другой латинский алфавит – пиньинь, официально принятый в Китае в 1958, стал все шире использоваться в самых различных целях: для обучения иероглифам; в телеграфии; в системе чтения и письма для слепых; в прессе для передачи имен собственных; для записи некоторых языков национальных меньшинств; при обучении населения общенациональной форме китайского языка. Считается, что пиньинь явился прямым наследником латинизированного алфавита китайского языка, разработанного в начале 1930-х годов советскими и китайскими лингвистами (основное отличие – обязательное обозначение тонов, что связывает его с национальным языком путунхуа). Хотя в основе системы письма Уэйда-Джайлса и алфавита пиньинь лежат одни и те же лингвистические принципы, в последнем была предпринята попытка сократить или устранить использование дефисов внутри слов и диакритических помет, а также везде, где можно, передавать один звук одной буквой вместо использования сочетаний согласных букв.

В России для передачи китайских слов помимо пиньинь часто используют кириллическую транскрипционную запись. Таким образом, имя, которое в системе Уэйда-Джайлса записывалось как Ch’ü Ch’iu-pai, а в кириллической транскрипции – как Цюй Цюбай, при записи в пиньине выглядит как Qu Qiubai. В настоящее время большинство ученых в мире (исключение составляют работы тайваньских и ряда американских лингвистов) для фонетической записи китайского языка используют алфавит пиньинь.

В приведенной ниже таблице показано, как записываются конкретные финали и инициали в пиньинь, в системе Уэйда-Джайлса и в кириллической транскрипции; в некоторых случаях даются пояснения.

ИНИЦИАЛИ В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ:
Пиньинь
bpб
cts’, tz’ц, ч (перед ua)
chch’ (перед a, e, ih, o, u)ч
dtд
ffф
gkг
hhх
jch (перед i, к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык )цз
kk’к
llл
mmм
nnн
pp’п
qch’ (перед i, к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык )ц
rjж
ss, szс
shshш
tt’т
wwв, Ж (перед u)
xhsс
y (также добавляется перед начально-слоговым i)yя (в сочетании ya)
е (в сочетании ye)
Ж (перед i)
и (перед o)
ю (сочетание yo перед ng, u)
zts, tzцз
zhch (перед a, e, i (ih), o, u)чж

ФИНАЛИ В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ:

Грамматика.

В большинстве китайских предложений есть подлежащее и сказуемое, причем в функции сказуемого может выступать также прилагательное и реже существительное. Например, Ni 3 lai 2 «Ты приходишь»; Ta 1 qiong 2 «Он бедный»; Zhe 4 ge ren 2 hao 3 ren 2 «Этот человек – хороший человек». То, что традиционно считается подлежащим в китайском предложении, – это прежде всего логическая тема высказывания, иначе именуемая топиком, а не обязательно обозначение деятеля, так что обозначаемое глаголом действие не всегда исходит от подлежащего. Ср.: Zhe 4 di 4 fang ke 3 yi 3 kai 1 hui 4 букв. «Это место возможно проводить собрания», т.е. «В этом месте можно проводить собрания».

В китайском предложении помимо группы подлежащего и группы сказуемого выделяются следующие важные синтаксические конструкции: 1) сочинительная конструкция, которая часто не оформляется никаким союзом или хотя бы паузой, например feng 1 hua 1 hue 3 yue 4 ‘ветер, цветок, снег (и) луна’; ta 1 men sha 1 ren 2 fang 4 huo 3 ‘они убивают людей (и) поджигают’; 2) определительные конструкции, причем определение всегда предшествует определяемому, например da 4 shi 4 ‘большое событие’, yi 1 ding 4 dui 4 ‘несомненно правильный’, kan 1 men 2 de ren 2 букв. ‘охранения двери человек’, т.е. ‘вахтер, привратник’; 3) глагольно-объектная конструкция, причем глагол всегда предшествует объекту: kan 4 bao 4 ‘читать газету’, kan 4 shen 2 me ‘делать что?’; 4) конструкция «результативный глагол» (первый компонент – действие, второй – результат или обстоятельство этого действия): chi 1 wan 2 букв. ‘есть закончить’, т.е. ‘съесть полностью’.

Минимальная значимая единица, как правило, представляет собой слог, который записывается одним иероглифом. Однако в современном разговорном китайском языке, а в значительной степени также и в письменном многие из таких единиц соединяются в тесно связанные сочетания, которые входят в синтаксические конструкции, подобные описанным выше. Такие сочетания в большей степени, чем образующие их односложные элементы, ведут себя как слова и соответствуют словам западных языков. Например: di 4 ban 3 ‘наземная доска’, т.е. ‘пол’, fou 3 ding 4 ‘не признавать’, т.е. ‘отрицать’, hao 3 kan 4 ‘хорошо смотреть’, т.е. ‘красивый’, zhuo 1 z ‘стол + суффикс существительного’, т.е. ‘стол’, lai 2 le ‘придти + суффикс завершенности’, т.е. ‘пришел’, shuo 1 zhe ‘разговаривать + суффикс продолженности’, т.е., например, ‘разговаривают’.

Историческое развитие.

Среднекитайский язык.

Большинство современных диалектов восходит к языку северо-западной части собственно китайской территории с центром в городе Чанъань (ныне Сиань, провинция Шэньси). На основе исторических источников (на протяжении веков китайцы всегда обращали серьезное внимание на свой язык), а также сравнительно-исторического изучения современных диалектов удается довольно детально реконструировать фонетическую систему среднекитайского языка (называемого в западной китаистике Ancient Chinese, т.е. дословно древнекитайский, что не соответствует терминологии, принятой в России, ср. ниже) примерно 600 н.э. Поскольку город Чанъань был культурным и политическим центром при нескольких династиях, произношение этого района широко распространилось. К тому времени, когда оно достигло юга и востока, диалекты севера уже сильно изменились в направлении упрощения фонетической системы. Это одна из причин того, почему современные северные диалекты дальше всего отстоят от среднекитайского. Диалекты у и сян в наибольшей степени сохранили старые инициали: p, p’, b’; t, t’, d’; k, k’, g’; ts, ts’, dz’ и т.д., а кантонский, амой и хакка лучше других сохранили старые конечнослоговые согласные: -m, -n, -ng, -p, -t, -k. Поэтому поэзия эпохи Танской династии, например таких авторов, как Ли Бо и Ду Фу, гораздо лучше рифмуется при чтении на кантонском диалекте, чем на северных.

В среднекитайском языке, как и в современном, было четыре тона: старый ровный тон дал в современном языке первый тон (или второй, в зависимости от того, была ли инициаль глухой или звонкой); старый восходящий тон соответствует, грубо говоря, современному третьему тону; старый «уходящий» (падающий) тон – современному четвертому тону; слоги со старым так называемым входящим тоном, т.е. слоги, оканчивавшиеся на -p, -t, -k и не имевшие тоновых противопоставлений, в современном языке могут иметь любой из четырех тонов – в соответствии с определенными закономерностями при наличии многочисленных исключений.

Древнекитайский язык.

О языке классического периода, который в западной китаистике называется Archaic Chinese, т.е. архаическим китайским, и который существовал во времена Конфуция (примерно 550–480 до н.э.), мы знаем меньше, и мнения исследователей здесь разнятся сильнее. Однако обычно все сходятся в том, что в древнекитайском было противопоставление глухих и звонких смычных согласных по придыхательности – непридыхательности: t, t’, d, d’; k, k’, g, g’; и т.п. (ср. t, th, d, dh и т.п. в санскрите), имелось большее разнообразие конечнослоговых согласных: вдобавок к -p, -t, -k, -m, -n, -ng еще -b (редко), -d, -g, -r; существовали некоторые начальнослоговые сочетания согласных: kl, gl, pl, bl и др., а также имелось несколько иное распределение слов по тональным группам.

Грамматика древне- и среднекитайского языка отличается от современной меньше, чем фонетика. Большая часть того, что выше было сказано о грамматике современного языка, относится и к более ранним периодам – с одной оговоркой: из односложных корневых слов гораздо реже образовывались многосложные слова, и язык был значительно ближе к полной односложности, чем в последующие века. Порядок слов в основном такой же – с той разницей, что обстоятельства образа действия, места и др. чаще следуют за основным глаголом, чем предшествуют ему, тогда как в современном китайском языке они предшествуют основному глаголу. Обнаруживаются остатки флективности (например ngo ‘меня’ – ngâ ‘я, мой’) и звуковых чередований, служащих для словообразования (например kian ‘видеть’ – g’ian ‘видеться, показывать’), но уже в классический период они не были продуктивными.

Книжный язык.

Хотя китайские диалекты различаются между собой произношением изначально одних и тех же слов в такой же степени, как испанский отличается от французского, они никогда не считались разными языками – главным образом потому, что существует единый общий книжный язык, который называется вэньянь и который до недавнего времени был единственной, повсеместно и универсально использовавшейся формой письменного языка. Как уже было сказано, диалекты различаются в первую очередь произношением, меньше – лексикой и лишь в незначительной степени – грамматикой. Вэньянь не имеет собственного произношения, однако лексика и грамматика везде одинаковы, так что, вообще говоря, невозможно определить, откуда родом автор текста на вэньяне, если не слышать, как он читает его вслух. Это несколько напоминает ситуацию в Европе в период раннего Средневековья, когда начали появляться национальные языки, но ученые продолжали писать на латыни, причем каждый читал и говорил по-латински с произношением, характерным для своего собственного языка. Однако вэньянем пользовались не только ученые. Он применялся в органах управления и в бизнесе, в большинстве газет и книг, в личной переписке. В первой половине 20 в. в письменном общении утвердился «общепонятный язык» путунхуа (в его основе лежит байхуа – письменный язык, отражающий разговорную речь северных диалектов), хотя продолжались активно употребляться вэньянизмы.

Важность вэньяня не только в том, что на нем пишут в единой общенациональной системе письма, но и в том, что это совокупный продукт общей литературы, и его лексика, хотя и зависит от стиля, мало меняется в зависимости от происхождения автора. Поэтому, даже если бы на нем писали не иероглифами, он все равно был бы общим языком для всей страны (по-разному произносимым), хотя иероглифическая письменность, несомненно, способствовала сохранению его единства. Этот аспект вэньяня проявляется и в том, что неграмотные или слепые предсказатели и рассказчики, которые никогда не учили иероглифов, так же свободно цитируют классику и пословицы на вэньяне, как и умеющие читать и писать. Когда школьники и студенты писали учебные сочинения на вэньяне, они проговаривали или даже пропевали свои фразы, чтобы уловить ритм, поскольку многое из того, что приемлемо или неприемлемо в способах выражения на вэньяне, зависит от ритма. На вэньяне никто не ведет беседы (сжатый телеграфный стиль, понятный в тексте, написанном различающими омонимичные слова иероглифами, делает устную речь на вэньяне чрезвычайно неоднозначной), но им по-прежнему широко пользуются в практических целях. Из вэньяня черпают корневые слова с целью создания терминологии для разных сфер современной жизни, и именно таким образом возникло огромное множество так называемых новых терминов, которые являются просто словами современного китайского языка, а не разговорного языка или вэньяня.

Китайская письменность.

Хотя стиль написания черт, образующих иероглифы, претерпел значительные изменения (отчасти в результате того, что изменились орудия письма), структура большинства иероглифов оставалась в основном неизменной со времен династии Цинь (221–206 до н.э.), а начиная с 3 в. н.э. иероглифы стали похожи на современные. Традиционно выделялись шесть категорий иероглифов, которые ныне сводят к трем группам:

1) пиктограммы и идеограммы (около 1500 иероглифов). К ним относятся древнейшие простые знаки (например, к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык mu 4 ‘дерево’; к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык san 1 ‘три’), а также комбинированные знаки, указывающие на более абстрактные значения (например, иероглиф к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык nan 2 ‘мужчина’ состоит из к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык tian 2 ‘поле’ и к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык li 4 ‘сила’; идея в том, что мужчина – это тот, кто использует свою силу в поле);

2) фоноидеограммы (фонограммы), которые составляют большинство современных иероглифов. Это сложные знаки, состоящие из ключей, дающих намек на значение слова или морфемы, и так называемых фонетиков, указывающих на точное или приблизительное звучание знака, например иероглиф к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык tou 2 ‘голова’ состоит из ключа к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык ye 4 ‘голова’ и фонетика к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык dou 4 ‘бобы’. В китайских словарях иероглифы обычно располагают по ключам, их число составляет 214;

3) так называемые «заимствованные» иероглифы – знаки разного строения, первоначально созданные для определенных слов, а затем использованные для записи других слов. Например, иероглиф к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык wan 4 первоначально был изображением скорпиона, но потом его заимствовали для записи звучавшего точно так же слова wan 4 со значением ’10 000′.

Из перечисленных выше типов категории 1 и 2 более или менее соответствуют европейскому представлению о характере китайской письменности. Категория 3 наиболее важна с точки зрения истории письма, поскольку запись слова с учетом с его звучания и использование фонетики независимо от его смыслового значения – это первый шаг на пути к алфавиту. Следующим логическим шагом, который по-настоящему так никогда и не был сделан, стала бы запись каждого слога ровно одним иероглифом, что привело бы к возникновению слогового письма. Но развитие в направлении фонетического письма было остановлено широким распространением фонограмм, к которым относится сейчас большинство всех иероглифов.

Следует упомянуть еще две категории, которые не выделяются в традиционной классификации. Одна из них – категория «расширенных» иероглифов. Например, к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык cai 2 ‘материал’ – явно фоноидеограмма, состоящая из смыслового элемента к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык mu 4 ‘дерево’ и фонетика к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык cai 2 ‘талант’. Но между ‘талантом’ и ‘материалом’ существовала смысловая связь, и ‘расширенный’ иероглиф имеет расширенное значение ‘древесина, материал, природные данные’. Это отчасти напоминает дифференциацию слов cheque и check в английском языке, с той разницей, что в китайском подобные случаи крайне многочисленны. Другая категория – это гибрид категорий 3 (заимствования) и 2 (фоноидеограммы). Например, к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык представляет собой несколько видоизмененную форму изображения танцующей фигуры и как фонетическое заимствование используется для записи слова wu 2 ‘не иметь’. Позже к этому иероглифу был добавлен дифференцирующий элемент, так что слово wu 3 ‘танцевать’ стало писаться к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык, а иероглиф к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык перестал употребляться в этом первоначальном значении. Некоторые ученые считают такие иероглифы производными.

В результате того, что число иероглифов стало превышать количество корневых слов, возникло изобилие вариантных форм иероглифов, не говоря уже о вариациях в написании черт и прочих графических вариантах. В самом большом по числу иероглифов словаре содержится около 50 тыс. иероглифов. Справочник телеграфных кодов, в котором каждому иероглифу ставится в соответствие сочетание из четырех арабских цифр (от 0000 до 9999), конечно же, ограничивается не более чем 10 тыс. иероглифов, но в него включены все широко употребляющиеся иероглифы, кроме редких имен собственных – большинство же имен собственных образованы от обычных слов. В современной газете используется 6–7 тыс. иероглифов.

Современное развитие.

Китайский язык, как и язык любого другого народа, постоянно претерпевал изменения, но особо следует отметить три процесса, происходившие в нынешний период в КНР: унификацию общенационального языка, движение за литературу на разговорном языке и реформу письменности. На протяжении примерно четырех веков язык северной столицы, называвшейся Бэйпин, Бэйцзин и Пекин, становился все более престижным и широко употребительным и назывался гуаньхуа «чиновничий, официальный язык» (отсюда западное название «мандаринский»), гоюй «национальный язык» и путунхуа «общепонятный (т.е. не местный) язык». В его основе лежит диалект Пекина. Радиостанции всегда принимают на работу дикторами мужчин и женщин, родившихся и получивших образование в Пекине.

Движение за литературу на разговорном языке ставит целью использование языка, на котором говорят в повседневной жизни и который называется байхуа, вместо вэньяня, считавшегося единственным приемлемым языком для написания серьезных текстов до тех пор, пока Ху Ши не провозгласил в 1917 движение за использование байхуа. За исключением буддийских наставлений эпохи династии Тан (618–907) и некоторых философских текстов периода династии Сун (960–1269), вся письменность на разговорном языке местного населения ограничивалась популярными рассказами. Теперь на байхуа выходят книги и периодические издания, и он все больше вытесняет вэньянь.

Третий процесс – реформа письменности. Китайская система письма не претерпевала радикальных структурных изменений со 2 в. до н.э. Существовавшие иероглифы прекрасно подходили для записи вэньяня, в котором почти все слова односложные. С распространением байхуа и изменением фонетического облика слов многие старые фонетические различия исчезли, и это – одна из причин того, почему на вэньяне никогда не разговаривают носители китайских диалектов. Предложение к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык, означающее ‘Смысл еще более странен’, было понятно как в написанном виде, так и на слух в прошлом, когда оно произносилось к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык (знак к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык обозначает гортанную смычку); но на путунхуа оно сейчас звучит yi 4 yi 4 yi 4 yi 4 и непонятно на слух даже в контексте, хотя в написанном виде остается совершенно безупречной фразой на вэньяне. (См. крайний случай такого рода в иллюстрации.) Совпадение произношения различавшихся в прошлом слов бессознательно компенсировалось в разговорном байхуа главным образом за счет использования многосложных слов. Однако в письменном байхуа в иероглифах неизбежно возникала избыточность. Например, иероглиф к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык zhong 1 ‘преданный’ состоит из к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык zhong 1 ‘середина’ и к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык xin 1 ‘сердце’, что графически совершенно правомерно, но на слух такое слово нельзя однозначно понять. Поэтому в байхуа слово ‘преданный’ будет zhong 1 xin 1 (буквально ‘преданный сердцем’), что более понятно на слух, но когда оно написано иероглифами к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык, то сразу становится заметной избыточность – повторение иероглифа ‘сердце’. Таким образом, все большее использование байхуа на письме служит дополнительной причиной – помимо трудности изучения иероглифов – для создания фонетической системы письма. С 1910 и до настоящего времени проводятся различные кампании борьбы за грамотность, обычно в сочетании с преподаванием путунхуа и обучением унифицированному стандартному произношению. В этих целях для записи чтения иероглифов использовалась система из 37 национальных фонетических знаков, созданных на основе черт китайских иероглифов. До сих пор в Китае ни при одной власти ни одна официальная акция не ставила целью немедленное принятие фонетической системы письма взамен иероглифов, хотя отдельные лица и правительство предпринимали шаги для подготовки к реформе. В то же время предпринимались различные меры по упрощению написания иероглифов, что, впрочем, не всегда приводило к большей упорядоченности их графической структуры.

На протяжении 1960-х и 1970-х годов тенденция к образованию многосложных слов стимулировалась отчасти наплывом иностранных терминов, тогда как лаконичный вэньянь продолжал служить источником для создания многочисленных политических лозунгов. Неуклонно осуществлялось упрощение иероглифов, дошедшее до такого состояния, когда дальнейшее упрощение кажется маловероятным. Успешно внедрялся путунхуа, хотя никогда не ставилось целью, чтобы он заменил собой местные диалекты в повседневном устном общении. (Более того, в разных местностях наблюдаются заметные различия в произношении, когда люди говорят на путунхуа. В процессе превращения в государственный язык путунхуа утрачивает тесные связи с пекинским диалектом, испытав влияние языка различных руководителей государства родом из провинции.)

Повышенное внимание к системе пиньинь привлекло принятое в КНР в 1979 решение использовать ее в публикациях, предназначенных для распространения за рубежом. В долгосрочной перспективе в КНР ставят целью заменить иероглифы пиньинем, который должен стать общепринятой системой китайского письма.

к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Смотреть картинку к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Картинка про к какой языковой семье принадлежит китайский язык. Фото к какой языковой семье принадлежит китайский язык

Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М. – Л., 1952
Солнцев В.М. Очерки по современному китайскому языку. М., 1957
Яхонтов С.Е. Категория глагола в китайском языке. Л., 1957
Люй Шу-сян. Очерк грамматики китайского языка, тт. 1–2. М., 1961–1965
Яхонтов С.Е. Древнекитайский язык. М., 1965
Коротков Н.Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка. М., 1968
Зограф И.Т. Среднекитайский язык. М., 1979
Софронов М.В. Китайский язык и китайское общество. М., 1979
Большой китайско-русский словарь, тт. 1–4. Под ред. И.М.Ошанина. М., 1983–1984
Большой русско-китайский словарь. Пекин, 1985
Библиография по китайскому языкознанию, тт. 1–2. М., 1991–1993

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *