к какому жанру относится произведение гоголя мертвые души
К какому жанру относится произведение гоголя мертвые души
К какому роду литературы принадлежат «Мёртвые души» Н. В. Гоголя?
Прочитайте приведённый ниже фрагмент произведения и выполните задания 1–9.
Но Чичиков сказал просто, что подобное предприятие, или негоция, никак не будет несоответствующею гражданским постановлениям и дальнейшим видам России, а чрез минуту потом прибавил, что казна получит даже выгоды, ибо получит законные пошлины.
– Я полагаю, что это будет хорошо.
– А, если хорошо, это другое дело: я против этого ничего, – сказал
Манилов и совершенно успокоился.
– Теперь остаётся условиться в цене.
– Как в цене? – сказал опять Манилов и остановился. – Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили своё существование? Если уж вам пришло этакое, так сказать, фантастическое желание, то с своей стороны я передаю их вам безынтересно и купчую беру на себя.
Великий упрёк был бы историку предлагаемых событий, если бы он упустил сказать, что удовольствие одолело гостя после таких слов, произнесённых Маниловым. Как он ни был степенен и рассудителен, но тут чуть не произвёл даже скачок по образцу козла, что, как известно, производится только в самых сильных порывах радости. Он поворотился так сильно в креслах, что лопнула шерстяная материя, обтягивавшая подушку; сам Манилов посмотрел на него в некотором недоумении. Побуждённый признательностию, он наговорил тут же столько благодарностей, что тот смешался, весь покраснел, производил головою отрицательный жест и наконец уже выразился, что это сущее ничего, что он, точно, хотел бы доказать чем-нибудь сердечное влечение, магнетизм души, а умершие души в некотором роде совершенная дрянь.
– Очень не дрянь, – сказал Чичиков, пожав ему руку. Здесь был испущен очень глубокий вздох. Казалось, он был настроен к сердечным излияниям; не без чувства и выражения произнёс он наконец следующие слова: – Если б вы знали, какую услугу оказали сей, по-видимому, дрянью человеку без племени и роду! Да и действительно, чего не потерпел я? как барка какая-нибудь среди свирепых волн… Каких гонений, каких преследований не испытал, какого горя не вкусил, а за что? за то, что соблюдал правду, что был чист на своей совести, что подавал руку и вдовице беспомощной, и сироте-горемыке. – Тут даже он отёр платком выкатившуюся слезу.
Манилов был совершенно растроган. Оба приятеля долго жали друг другу руку и долго смотрели молча один другому в глаза, в которых видны были навернувшиеся слёзы. Манилов никак не хотел выпустить руки нашего героя и продолжал жать её так горячо, что тот уже не знал, как её выручить. Наконец, выдернувши её потихоньку, он сказал, что не худо бы купчую совершить поскорее и хорошо бы, если бы он сам понаведался в город. Потом взял шляпу и стал откланиваться.
Почему “Мертвые души” – поэма?
Произведение «Мертвые души» Николая Васильевича Гоголя известно всем со школьной скамьи. Однако определить верно жанр этого шедевра могут далеко не все. Поэма ассоциируется у читателя со стихотворным произведением, а не с прозой. Но сам Гоголь, многие его современники и критики без сомнения причисляют «Мертвые души» к поэме. В этой статье затронем тему кратко о «Почему «Мертвые души» – поэма?»
Поэма как жанр
В привычном нам понимании поэма – это стихотворное произведение среднего или крупного размера. Когда мы говорим об этом жанре, первое, что вспоминается из русской литературы, это «Василий Теркин» Твардовского. Величайшее произведение всех времен «Илиада» Гомера – тоже поэма. Однако существуют произведения, которые написаны не в стихотворной форме, но при этом считаются поэмой. Яркими примерами служат «Мертвые души» Гоголя и «Москва-Петушки» Ерофеева.
Что же отличает поэму от других жанров?
Почему «Мертвые души» – поэма?
«Мертвые души» Н. В. Гоголя – великое прозаическое произведение мировой литературы. Многих волнует вопрос, почему произведение, написанное не в стихотворной форме, называется поэмой. Во-первых поэмой свое детище называл сам автор. В своих записях и письмах друзьям, он определяет произведение именно как поэма или роман.
Он создал что-то среднее между романом и эпопеей. По сюжету главный герой много путешествует, в его жизни происходят множество приключенческих событий, что тоже характерно для жанра поэмы.
Наличие лирических отступлений и обобщений, пожалуй, являются главными факторами причисления этого произведения к поэме. Казалось бы все герои в «Мертвых душах» совершенно разные люди со своим укладом жизни и взглядами на окружающий мир. Но при этом помещики схожи в одном: все они типичные представители помещичьей России. Они утратили человеческий облик и живут только инстинктами, давно позабыв, что такое душа.
Критики в основном положительно отнеслись к определению автором жанра для своего произведения. В. Г. Белинский считал, что «Мертвые души» написаны в исключительно поэтической манере, К. Аксаков сравнивает из с древним эпосом, а критик О. И. Сенковский, давая определение произведению Гоголя, назвал «Мертвые души» поэмой не в стихах.
Лирические отступления в поэме
«Мертвые души» считается поэмой еще и потому, что в произведении присутствует очень много лирических отступлений. Постоянные размышления и монологи автора настолько органично влились в сюжет, что без них он бы потерял особый шарм. в них Н. В. Гоголь размышляет о дальнейшей судьбе России и судьбах помещиков и крепостных. Именно благодаря лирическим отступлениям читатель понимает насколько сильно автор любит свою страну, как переживает за ее судьбу. Россия – это единственный положительный персонаж в произведении. Любой из помещиков, повстречавшихся на пути Чичикова, является антигероем, и только Россию автор описывает с любовью и неописуемым восторгом.
Анализ произведения Н. Гоголя «Мертвые души»: жанр, особенность композиции
Содержание:
Гоголь опубликовал первый том своего гениального произведения в 1842 году. Жизнь автора была полна мистических событий, загадок и таинственных историй. Это был особенный, творческий человек, способный с филигранной точностью воссоздать картину окружающего мира. Проблематика произведения основывается на вопросах социального неравенства, взяточничества, чинопочитания и прочих качеству, свойственных государству. Россия в период крепостного права – важная тема литературного труда.
В творении «Мертвые души» жанр нельзя определить однозначно. Критики долго сомневались по поводу того, к какому литературному классу отнести гоголевский опус. Для них остро стоял вопрос: «Мертвые Души» – это какой жанр? Большинство относило его к романам, но сам автор считал, что создал поэму.
«Мертвые души» – что это за жанр
Особенность произведения заключается в разнообразии проблем, поднятых писателем. Жанр «Мертвых Душ» Гоголя – роман, по мнению многих читателей. Рассмотрим основные тематические направления, заинтересовавшие Гоголя:
Автор утверждает, что жанр поэмы «Мертвые души» определяется рядом характерных литературных оборотов. Лирические отступления содержат подробные рассказы о самом писателе, его отношении к поступкам и поведению героев, воспоминания. По мнению историков, Гоголь написал лирическую, эпическую поэму. Она соединяет в себе элементы эпопеи и романа.
«Мертвые души» – какой жанр произведения, особенность композиции
На начальном этапе написания Николай Васильевич хотел создать сатирический опус, это отразилось на композиции. До нас дошел первый том произведения, несколько эпизодов второй части. Главная задача композиции – раскрытие образа русского народа, особенностей его жизни. Писатель долго работал над типовыми образами. Всего в произведении одиннадцать глав.
Лирические мотивы выражаются в следующих моментах:
Поэма завершается размышлениями автора о том, что ждет его родину в будущем. Он позиционирует Российскую империю как могущественное, сильное государство. Особенность композиции «Мертвых душ» состоит в отсутствии последовательности в сюжетной линии. О главном герое читатель узнает только в конце романа. Первая глава посвящается описанию губернии, главного действующего лица поэмы.
Последующие пять эпизодов повествуют о помещиках, которые продают души крестьян Чичикову. Порядок описания имеет строгую последовательность. Первый образ – помещик Манилов. Человек мечтательный, но не озлобленный. Он бесплатно отдает души, продолжая мечтать о несбыточных проектах, нереальных свершениях. Последний дом, где побывал Чичиков, – усадьба Плюшкина. В его образе автор показывает полную деградацию человека.
Идейно-художественное своеобразие поэмы «Мертвые души»
Жанр «Мертвых душ» объясняется художественным, идейным своеобразием произведения. Поэма относится к направлению реализма. Сам автор считает произведение критическим. Рассмотрим своеобразие романа:
Сатирическая типизация проявляется не только в авторских характеристиках и комических обстоятельствах. Автор рассказывает о прошлом персонажей, использует ряд пословиц, гипербол, сравнений.
«Мертвые души»
«Мертвые души» одно из самых крупных и известных произведений русского классика Н.В. Гоголя. Впервые вышло в печать в 1842 году.
Жанр поэмы или романа «Мертвые души»
На счет того, к какому жанру относится данное произведение, однозначного мнения нет. Сам Николай Гоголь называл «Мертвые души» поэмой. Автор обосновывал это тем, что в произведении встречается много лирических мест, хотя оно и написано в прозе. Также важно помнить, что Николай Васильевич в работе на «Мертвыми душами» проводил параллель между своим произведением и пушкинским «Евгением Онегиным». Как мы помним, «Евгений Онегин» – это роман в стихах, а вот «Мертвые души» стали поэмой в прозе.
Однако, многие литературоведы все же относят «Мертвые души» к жанру романа, на что указывает структура и масштабность повествования. Первым высказался на этот счет Виссарион Белинский, с его авторитетным мнение согласилось большинство литературных исследователей. Однако по традиции «Мертвые души» часто называют поэмой.
Задумка поэмы «Мертвые души»
Николай Васильевич приступил к написанию своей поэмы в 1835 году. До сего времени он довольно долго томился в ожидании стоящего сюжета для крупного произведения. Большую роль в появлении на свет «Мертвых душ» сыграл А.С. Пушкин. Во-первых, он убедил Гоголя, что талант украинского писателя столь велик, что ему никак не позволительно засиживаться в жанре небольших повестей и рассказов, а нужно обязательно взяться за создание серьезного произведения. Во-вторых, именно Александр Сергеевич подкинул товарищу центральную идею о покупке и продаже «мертвых душ» с целью извлечения прибыли. Правда, также сохранились сведения, что А. Пушкин без большого удовольствия уступил столь захватывающий сюжет коллеге, так как и сам был не прочь развить его в яркое произведение.
Близкие друзья вспоминали, что он то ли в шутку, то ли всерьез не раз сетовал на Гоголя:
«С этим малороссом надо быть осторожнее: он обирает меня так, что и кричать нельзя».
Тем не менее, Александр Сергеевич позднее признавался, что никому другому, кроме Гоголя, он бы эту идею не подарил. Настолько он уважал талант Николая Васильевича.
Плюшкин, художники П. Боклевский и И. Панов
История создания
Итак, в 1835 году Николай Гоголь приступил к написанию своей поэмы. Закончив первые главы, он отправился к Пушкину, чтобы тот послушал и сказал свое мнение. Николай Васильевич желал написать такую книгу, которая высмеяла бы все недостатки современной ему России, а потому ожидал, что Александр Сергеевич (большой любитель веселья и шуток) будет смеяться от души над описанными в книге сценами. Однако, Пушкин, начавший слушать в благодушном настроении, с каждой прочитанной главой все больше мрачнел. Когда же Гоголь закончил читать на поэте лица не было:
«Как же грустна наша Россия!», – только и смог вымолвить Пушкин.
Эта реакция друга обескуражила писателя, и Гоголь взялся за редактирование рукописи – он серьезно подправил уже написанное, нещадно убирая тягостное впечатление и добавляя все новые комичные моменты. Позднее он читал черновики Жуковскому, Белинскому, Аксакову и другим писателям, и, ориентируясь на их замечания, корректировал текст.
Смерть Пушкина до глубины души потрясла Николая Гоголя, и в 1837 году он уехал за границу, в надежде, что там ему будет легче работать над поэмой. Таким образом, первая часть «Мертвых душ» была дописана в Италии.
1841 году рукопись была завершена, и Николай Васильевич начал заниматься вопросами публикации книги. Но столкнулся с серьезными препятствиями в виде цензуры. Писателю пришлось смягчить самые острые моменты в романе, касающиеся сатирического изображения произвола царской власти, высоких цен в столице и своеволия правящей верхушки. Зато благодаря этому, а также помощи влиятельных друзей, книга все же прошла цензорскую проверку и в 1842 году была напечатана.
Сюжет произведения «Мертвые души»
Главный герой поэмы – Павел Иванович Чичиков, бывший коллежский асессор, который выдает себя за помещика. Эдакий Остап Бендер XIX века. Добравшись в «город N», он заводит там знакомства с влиятельными людьми, втираясь к ним в доверие. Благодаря природной проницательности и обаянию ему это без труда удается, и Чичиков становится желанным гостем во всех домах провинциального губернского городка.
Однако истинных своих мотивов Павел Иванович не раскрывает, а хочет он разбогатеть, причем весьма хитрым способом. Как бывший чиновник Чичиков разработал следующую мошенническую схему: проехав по самым отдаленным волостям и весям России, он скупит у помещиков списки крестьян, которые уже умерли, но по бумагам еще числятся живыми. Естественно, скупит он их по дешевке. Позднее же он собирается предоставить свои бумаги в банк и получить ссуду для обустройства своего поместья. Когда же деньги будут получены, он отпишет на бумаге, что все крестьяне умерли в результате эпидемии, ну, а деньги присвоит себе.
Коробочка и Собакевич, художник П. Боклевский
На какие ухищрения идет Чичиков, увещевая своих новых знакомых пойти с ним на сделку, какие персонажи ему встречаются, как живет провинциальная Россия середины XIX века – обо всем этом поэма «Мертвые души». Отметим, что автор употребил такое название не только в отношении существующих только на бумаге крестьян, которых скупал главный герой, но и в отношении душ главных героев, которые настолько погрязли в обыденности, мещанстве и лени, что стали мертвы.
Продолжение
Изначально Николай Васильевич Гоголь собирался написать свою поэму в трех томах, держа в качестве эталона «Божественную комедию» Данте, с тремя ее частями «Ад», «Чистилище» и «Рай». И если в первом томе Гоголь вывел своих героев в отрицательном свете, показав все несовершенства современной ему действительности, то во второй части сам Чичиков и встречаемые им герои должны были исправиться и предстать с положительной стороны.
Манилов и Ноздрёв, художник П. Боклевский
Однако второй том у Гоголя никак не шел, ему совершенно не нравилось то, что у него выходило из-под пера – по мнению писателя все получалось каким-то ненастоящим и невыразительным. Гоголь начал сомневаться в себе, как в художнике слова. Собственно говоря это и привело к тому, что за несколько дней до своей кончины писатель сжег второй том поэмы.
Гоголь сжигает второй том «Мёртвых душ», Илья Репин, 1909
Соответственно, третий том, где Чичиков по замыслу автора должен был пройти через ссылку в Сибири и тем самым очистится ото всех своих грехов, написан не был.
Поэма «Мертвые души» в искусстве
Поэма «Мертвые души» вдохновила многих деятелей искусства на создание произведений по ее сюжету.
В 1976 году композитор Родион Щедрин написал одноименную оперу.
Спектакли на сюжет «Мертвых душ» с успехом идут уже более полутора веков на больших и малых театральных сценах России и зарубежья. Чаще всего режиссеры используют пьесу-инсценировку Михаила Булгакова, которая была написана им по поэме Гоголя в 1932 году.
МХАТ (1964), фото Томаса Т. Хаммонда
В России было снято 8 художественных фильмов по сюжету «Мертвых душ». Первый фильм вышел на экраны в 1909 году, последний – в 2019.
Мёртвые души
«Мёртвые ду́ши» — произведение писателя Николая Васильевича Гоголя, жанр которого сам автор обозначил как поэма. Изначально задумано как трёхтомное произведение. Первый том был издан в 1842 году. Практически готовый второй том уничтожен писателем, но сохранились несколько глав в черновиках. Третий том был задуман и не начат, о нём остались только отдельные сведения.
Содержание
История создания
Сюжет поэмы был подсказан Гоголю Александром Сергеевичем Пушкиным предположительно в сентябре 1831 года. Сведения об этом восходят к «Авторской исповеди», написанной в 1847 году и опубликованной посмертно в 1855 году, и подтверждаются надёжными, хотя и косвенными, свидетельствами.
Известно, что Гоголь взял у него мысль «Ревизора» и «Мёртвых душ», но менее известно, что Пушкин не совсем охотно уступил ему своё достояние.
Документированная история создания произведения начинается 7 октября 1835 года. В письме Пушкину, датированном этим днём, Гоголь впервые упоминает «Мёртвые души»:
Начал писать Мёртвых душ. Сюжет растянулся на предлинный роман и, кажется, будет сильно смешон. [5]
Первые главы Гоголь читал Пушкину перед своим отъездом за границу. Работа продолжилась осенью 1836 года в Швейцарии, затем в Париже и позднее в Италии. К этому времени у автора сложилось отношение к своему произведению как к «священному завещанию поэта» и литературному подвигу, имеющему одновременно значение патриотического, долженствующего открыть судьбы России и мира. В Баден-Бадене в августе 1837 года Гоголь читал незаконченную поэму в присутствии фрейлины императорского двора Александры Смирновой (урождённой Россет) и сына Николая Карамзина Андрея Карамзина, в октябре 1838 года читал часть рукописи Александру Тургеневу. Работа над первым томом проходила в Риме в конце 1837 года — начале 1839 года.
По возвращении в Россию Гоголь читал главы из «Мёртвых душ» в доме Аксаковых в Москве в сентябре 1839 года, затем в Санкт-Петербурге у Василия Жуковского, Николая Прокоповича и других близких знакомых. Окончательной отделкой первого тома писатель занимался в Риме с конца сентября 1840 года по август 1841 года.
Вернувшись в Россию, Гоголь читал главы поэмы в доме Аксаковых и готовил рукопись к изданию. На заседании Московского цензурного комитета 12 декабря 1841 года выяснились препятствия к публикации рукописи, переданной на рассмотрение цензору Ивану Снегирёву, который, по всей вероятности, ознакомил автора с могущими возникнуть осложнениями. Опасаясь цензурного запрета, в январе 1842 года Гоголь через Белинского переправил рукопись в Санкт-Петербург и просил друзей А. О. Смирнову, Владимира Одоевского, Петра Плетнёва, Михаила Виельгорского помочь с прохождением цензуры.
9 марта 1842 года книга была разрешена цензором Александром Никитенко, однако с изменённым названием и без «Повести о капитане Копейкине». Ещё до получения цензурного экземпляра рукопись начали набирать в типографии Московского университета. Гоголь сам взялся оформить обложку романа, написал мелкими буквами «Похождения Чичикова или» и крупными «Мертвые души». В мае 1842 года книга вышла под названием «Похождения Чичикова, или Мёртвые души, поэма Н. Гоголя». В СССР и современной России заглавие «Похождения Чичикова» не используется.
Гоголь, подобно Данте Алигьери, предполагал сделать поэму трёхтомной, и писал второй том, где выводились положительные образы и делалась попытка изобразить нравственное перерождение Чичикова. Работу над вторым томом Гоголь начал предположительно в 1840 году. Работа над ним продолжалась в Германии, Франции и, главным образом, в Италии. К ноябрю 1843 года Гоголь завершил первый вариант продолжения «Мертвых душ». В конце июля 1845 года писатель сжёг второй вариант второго тома. При работе над вторым томом значение произведения в представлении писателя вырастало за границы собственно литературных текстов, что делало замысел практически не реализуемым. Существует несколько версий о судьбе второго тома [6] :
Черновые рукописи четырёх глав второго тома (в неполном виде) были обнаружены при вскрытии бумаг писателя, опечатанных после его смерти. Вскрытие произвели 28 апреля 1852 года С. П. Шевырёв, граф А. П. Толстой и московский гражданский губернатор Иван Капнист (сын поэта и драматурга В. В. Капниста). Перебеливанием рукописей занимался Шевырёв, который также хлопотал об её издании. Списки второго тома распространились ещё до его издания. Впервые сохранившиеся главы второго тома «Мёртвых душ» были изданы в составе Полного собрания сочинений Гоголя летом 1855 года. Печатаемая ныне вместе с первыми четырьмя главами второго тома одна из последних глав принадлежит к более ранней, чем остальные главы, редакции.
В апреле 2009 года была представлена рукопись сохранившихся пяти первых глав второго тома «Мертвых душ». Она принадлежит американскому бизнесмену российского происхождения Тимуру Абдуллаеву и представляет собой список (копию) середины XIX века, сделанный четырьмя или пятью разными почерками. Эта книга, по мнению некоторых экспертов, является самой полной рукописью первых глав сожженной Гоголем второй части поэмы. Подлинность принадлежащего Абдуллаеву раритета подтвердили эксперты Российской национальной библиотеки имени Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге. Эта рукопись дважды проходила экспертизу в России: в 1998 и 2001 годах. Кроме того, в 2003 году её историческую ценность подтвердили специалисты аукционного дома «Кристис». Найденные главы второго тома войдут в академическое издание собрания сочинений писателя, которое предположительно будет подготовлено к печати в России до конца 2010 года.
Сюжет и герои
Первый том
Книга рассказывает о похождениях Чичикова Павла Ивановича, главного героя рассказа, бывшего коллежского советника, выдающего себя за помещика. Чичиков приезжает в конкретно не названный городок, некий губернский «город N» и немедленно пытается войти в доверие ко всем сколько-либо важным обитателям города, что ему успешно удаётся. Герой становится крайне желанным гостем на балах и обедах. Горожане неназванного города не догадываются об истинных целях Чичикова. А цель его заключается в скупке или безвозмездном приобретении умерших крестьян, которые по переписи ещё числились как живые у местных помещиков, и последующем оформлении их на своё имя как живых. О характере, прошлой жизни Чичикова и о его дальнейших намерениях насчёт «мёртвых душ» рассказывается в последней, одиннадцатой главе.
Чичиков любыми способами пытается разбогатеть, добиться высокого социального статуса. В прошлом Чичиков служил в таможне, за взятки позволял контрабандистам беспрепятственно переправлять товары через границу. Однако поссорился с подельником, тот написал на него донос, после чего афера раскрылась, и оба оказались под следствием. Подельник попал в тюрьму, Чичиков немедленно покинул губернию, дабы не быть пойманным не забрав денег из банка, успев взять с собой только несколько рубашек, немного казенной бумаги, да пару кусков мыла. [7]
Чичиков только улыбался, слегка подлётывая на своей кожаной подушке, ибо любил быструю езду. И какой же русский не любит быстрой езды? Его ли душе, стремящейся закружиться, загуляться, сказать иногда: «чёрт побери всё!» — его ли душе не любить её?
Чичиков и его слуги:
Жители города N и окрестностей:
Второй том
Главы этого тома являются рабочими или черновыми версиями и некоторые герои проходят в нём с разными именами-фамилиями и возрастом.
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (позднейшая редакция), глава первая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (позднейшая редакция), глава первая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (ранняя редакция), глава первая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (позднейшая редакция), глава первая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (ранняя редакция), глава первая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (позднейшая редакция), глава первая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (ранняя редакция), глава первая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй, глава вторая
— А ведь я знаю, что вы думаете,— сказал Петух.
— Что? — спросил Чичиков, смутившись.
— Вы думаете: «Дурак, дурак этот Петух, зазвал обедать, а обеда до сих пор нет». Будет готов, почтеннейший, не успеет стриженая девка косы заплесть, как он поспеет…
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (позднейшая редакция), глава третья
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (позднейшая редакция), глава третья
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (позднейшая редакция), глава четвёртая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (ранняя редакция), глава третья
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (ранняя редакция), глава четвёртая
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (ранняя редакция), одна из последних глав
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (ранняя редакция), глава четвёртая
В военное время человек этот наделал бы чудес: его бы послать куда-нибудь пробраться сквозь непроходимые, опасные места, украсть перед самым носом у врага пушку… И за неимением военного поприща… он пакостил и гадил. Непостижимое дело! с товарищами он был хорош, никого не продавал, и, взявши слово, держал; но высшее над собой начальство он считал чем-то вроде неприятельской батареи, сквозь которую нужно пробиваться, пользуясь всяким слабым местом, проломом или упущением.
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (ранняя редакция), одна из последних глав
… Само собой разумеется, что в числе их пострадает и множество невинных. Что ж делать? Дело слишком бесчестное и вопиёт о правосудии… Я должен обратиться теперь только в одно бесчувственное орудие правосудия, в топор, который должен упасть на головы… Дело в том, что пришло нам спасать нашу землю; что гибнет уже земля наша не от нашествия двадцати иноплемённых языков, а от нас самих; что уже мимо законного управленья образовалось другое правленье, гораздо сильнейшее всякого законного. Установились свои условия, всё оценено, и цены даже приведены во всеобщую известность…
— Н.В. Гоголь, Мертвые души, том второй (поздняя редакция), одна из последних глав
Третий том
Переводы
Отрывок «Ноздрёв» переведённый на литовский язык Винцаса Петариса был опубликован в 1904 году. Мотеюс Мишкинис подготовил в 1922—1923 годах перевод первого тома, однако тогда он не был опубликован; его перевод вышел в Каунасе в 1938 году, выдержал несколько изданий. [11]
Первым переводом на албанский язык явился фрагмент о русской тройке, опубликованный в 1952 году. На болгарском языке сначала был опубликован отрывок о двух писателях из главы VII (1858), затем перевод первых четырёх глав (1891); полностью роман вышел впервые в 1911. [12]
Экранизации
Поэма была неоднократно экранизирована.
Театральные постановки
Поэма многократно инсценировалась в России. Часто постановщики обращаются к пьесе-инсценировке М. Булгакова по одноименному произведению Гоголя (1932).
Опера
Написанная Родионом Щедриным в 1976 году опера «Мёртвые души» была поставлена 7 июня 1977 года в московском Большом театре. Реж.: Борис Покровский. Главные партии: А. Ворошило (Чичиков), Л. Авдеева (Коробочка), В. Пьявко (Ноздрев), А. Масленников (Селифан). Дирижёр Юрий Темирканов, позднее перенёс оперу в Кировский (Мариинский) театр в Ленинграде. Фирмой «Мелодия» на виниловых пластинках была выпущена запись, позднее переизданная за рубежом фирмой BMG.
Иллюстрации
Иллюстрации к роману «Мёртвые души» создавали выдающиеся русские и зарубежные художники.
Дама просто приятная и дама, приятная во всех отношениях
«Сто рисунков к поэме Н. В. Гоголя „Мёртвые души“» выходили в 1848—1847 годах тетрадями по четыре гравюры на дереве в каждой. Помимо Бернардского в гравировании иллюстраций принимали участие его ученики Ф. Бронников и П. Куренков. Полностью вся серия (104 рисунка) была опубликована в 1892 году и фототипически повторена в 1893 году. В 1902 году, когда истёк срок действия исключительных авторских прав на сочинения Гоголя, принадлежащие петербургскому издателю А. Ф. Марксу, вышло два издания «Мёртвых душ» с рисунками А. А. Агина (Санкт-Петербургской электропечатни и издательства Ф. Ф. Павленкова). В 1934 и 1935 годах книгу с иллюстрациями Агина выпустило Государственное издательство художественной литературы. В 1937 году «Мёртвые души» с рисунками Агина, перегравированными М. Г. Приданцевым и И. С. Неутолимовым, выпустило издательство «Academia». Позднее гравюры Е. Е. Бернардского репродуцировались фотомеханическим способом (Дагестанское государственное издательство, Махачкала, 1941; Детское государственное издательство, 1946, 1949; Гослитиздат, 1961; рекламно-компьютерное агентство «Труд», 2001). Иллюстрации Агина воспроизводились также в зарубежных изданиях «Мёртвых душ»: 25 из них в немецком переводе, вышедшем в 1913 году в Лейпциге; 100 — в издании, выпущенном издательством Цандера в Берлине без указания года. Рисунки Агина репродуцировались в издании берлинского издательства «Ауфбау Ферлаг» (1954). [14]
Ноздрёв П. М. Боклевского
Собакевич П. М. Боклевского
Плюшкин П. М. Боклевского
Манилов П. М. Боклевского
Над иллюстрациями к «Мёртвым душам» художник начал работать в 1860-х годах. Однако первая публикация относится к 1875 году, когда 23 выполненных акварелью портрета гоголевских героев, воспроизведённых в технике ксилографии, напечатал московский журнал «Пчела». Затем в журнале «Живописное обозрение» в 1879, 1880, 1887 годах появились ещё семь рисунков. Первым самостоятельным изданием иллюстраций Боклевского стал «Альбом гоголевских типов» (Санкт-Петербург, 1881), изданный Н. Д. Тяпкиным с предисловием В. Я. Стоюнина. Альбом составили 26 рисунков, ранее публиковавшиеся в журналах. Его неоднократно переиздавали в технике ксилографии петербургские типографы С. Добродеев (1884, 1885), Э. Гоппе (1889, 1890, 1894 [15] ). В 1895 году московский издатель В. Г. Готье издал альбом в новой технике фототипии с предисловием Л. А. Бельского. Альбом 1881 года с рисунками Боклевского был факсимильно репродуцирован в Германии берлинским издательством «Рюттен унд Лонинг» (1952). Рисунки Боклевского в качестве собственно иллюстраций использовались нечасто. Наиболее полно они были представлены в 5-м томе «Полного собрания сочинений» Н. В. Гоголя, предпринятого издательством «Печатник» (Москва, 1912). Позднее рисунками Боклевского иллюстрировались издание «Мёртвых душ» (Гослитиздат, 1952) и 5-й том «Собрания сочинений» Гоголя (Гослитиздат, 1953). Семь овальных погрудных изображений Чичикова, Манилова, Ноздрева, Собакевича, Плюшкина, капитана Копейкина, Тентетникова в «Собрании сочинений» напечатаны на мелованной бумаге на отдельных листах в технике автотипии. [16]
Шагал начал работу над иллюстрациями к «Мертвым душам» в 1923 году, выполняя заказ французского маршана и издателя Амбруаза Воллара. Весь тираж был отпечатан в 1927 году. Книга в переводе текста Гоголя на французский язык А. Монго с иллюстрациями Шагала увидела свет в Париже только в 1948 году, спустя почти десять лет после смерти Воллара, благодаря усилиям другого выдающегося французского издателя — Эжена Териада. [18]