имена каких композиторов носят герои романа м булгакова
Булгаков вдохновляющий: музыка по мотивам «Мастера и Маргариты»
15 мая исполняется 129 лет со дня рождения Михаила Булгакова, самый знаменитый роман которого «Мастер и Маргарита» уже несколько поколений вдохновляет не только других писателей, но и музыкантов, художников и балетмейстеров всего мира. Сегодня вспоминаем, какое отражение нашли герои Булгакова в отечественной и зарубежной музыкальной культуре.
Впервые полный текст романа был опубликован в конце 60-х, когда со дня смерти писателя минуло больше двадцати лет, а в Советском Союзе настали времена Оттепели. Шесть или семь отказов выслушала вдова Булгакова, Елена Сергеевна, прежде чем подготовленная ею рукопись увидела свет, открыв автору путь к мировому признанию.
Роман переведён на десятки языков (к нему даже выпускают специальные справочники, помогающие читателям лучше понимать реалии советского быта и связанные с ними детали и смысловые оттенки текста). Историю мастера и Маргариты ежесезонно представляют на театральных подмостках, а интерес к экранизации за рубежом не утихает уже несколько лет, то и дело подогреваемый интригующими новостями (вплоть до недавнего перехода прав на постановку голливудскому режиссёру Базу Лурману).
За полвека странствий по планете роман не только обрёл многочисленных поклонников во всех странах мира и породил бесчисленное количество исследований по литературе, но и стал источником вдохновения для его творческой интерпретации в иных сферах искусства – в музыке в первую очередь. Различные фанатские сайты указывают до двух сотен разноязычных музыкальных произведений, так или иначе связанных с «Мастером и Маргаритой». Пусть и не всегда итоговый результат соответствовал замыслу — и даже громкое имя автора не гарантировало успех — вспомним некоторые из них.
В августе 2006-го года, выдающийся композитор Эндрю Ллойд Уэббер сообщил о намерении «сделать невозможное»: превратить роман «Мастер и Маргарита» в мюзикл или оперу. Но уже через год от проекта отказался, постановив: «это не-о-су-ще-с-тви-мо». По мнению Уэббера, аудитории было бы слишком сложно воспринимать роман в подобном формате.
Более успешная попытка музыкальной интерпретации принадлежит Александру Градскому. Несколько десятилетий ушло у него на создание оперы «Мастер и Маргарита», где сам автор в итоге исполнил четыре роли: Воланда, Иешуа, мастера и кота Бегемота. Другие партии достались известным в России исполнителям, среди которых: Иосиф Кобзон (Каифа), Елена Минина (Маргарита), Николай Фоменко (Коровьев), и Александр Розенбаум (доктор Стравинский). Работа, по словам Градского, вышла непростой:
Очень большой роман, тяжеленный и многообразный. И хвататься за него с бухты-барахты […] я семь лет только записывал это всё. И два года сводил. Я уж не говорю о том, что тридцать лет собирался только — делать или не делать.
Постановка на сцене не планируется. Оперу издали в 2009-ом году на четырёх дисках, снабдив либретто. Музыкальные отрывки выложены на YouTube.
С более вольной трактовкой романа у других музыкантов вышло лучше. Так, приключения Воланда и его свиты вдохновили Rolling Stones на создание песни «Sympathy for the Devil», вышедшей на альбоме Beggars Banquet в 1968-ом году. Текст «Мастера и Маргариты» на английском языке Мику Джаггеру подарила певица Марианна Фейтфулл, с которой он подробно обсуждал роман, прежде чем написать песню. Джерри Холл, вторая супруга Джаггера, как-то призналась Рэю Манзареку (клавишнику The Doors), что «Мастер и Маргарита» — любимая книга музыканта: «Это – его часть, он – профессор Воланд». Песня «Sympathy for the Devil» вошла в составленный журналом Rolling Stone список «500 величайших песен всех времён», заняв почётное 32-е место.
Шотландская рок-группа Franz Ferdinand вдохновлялась историей булгаковской Маргариты при создании песни «Love and Destroy» (в ранних версиях, трек даже носил её имя). Композиция фокусируется на чувствах героини, крушащей квартиру своего врага по пути на бал.
Американцы Pearl Jam при написании песни с говорящим названием «Pilate», вдохновлялись именно интерпретацией Булгакова. Бас-гитарист Джефф Амент вспоминает, что его поразил эпизод в самом конце романа, где читатель последний раз встречает Понтия Пилата – одинокого, коротающего вечность в компании собаки. У Амента был однажды похожий сон о собственной старости – там он сидел на крыльце со своей собакой – и это заставило его задуматься о чувствах Пилата, его одиночестве, беспокойстве и желании завершённости.
А певица Патти Смит посвятила песню «Banga» преданной собаке пятого прокуратора. В интервью Смит объясняла, что её поразила верность пса: «Собака не бегала по небу в поисках косточки, она сидела у ног своего хозяина. Я подумала — вот истинная верность». Занимательный факт: в записи альбомной версии песни принимал участие актёр Джонни Депп (гитара).
И бонус. В 1976-ом году знаменитый художник Ганс Рудольф Гигер создал картину «Meister und Margeritha», посвящённую главным героям романа. По просьбе американской хэви-металл группы Danzig в 1992-ом году Гигер внёс в картину изменения, сделав её менее чувственной — и более подходящей для обложки альбома Danzig III: How the Gods Kill.
Исследовательская работа «Музыкальные ассоциации в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
XIV научно-практическая конференция школьников
Тема: «Музыкальные ассоциации в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Автор работы: Кожинова Елизавета Александровна, 9 класс, МБОУ СОШ № 16
Место выполнения работы: г. Невинномысск,
Научный руководитель: Назарова Людмила
Васильевна, учитель русского языка и
литературы МБОУ СОШ № 16
Глава 1. Музыка в произведениях Булгакова ………………………… стр. 5-6
Глава 2. Имена в романе «Мастер и Маргарита», связанные с музыкальными
Глава 3. Музыкальные ассоциации в романе ………………………………… стр. 7-9
Список используемой литературы……………………………………………… стр. 11
М. А. Булгаков – писатель сложный и многогранный. В его произведениях причудливо переплетены реальность и мистика, психология и демонология, история и мифология. Человек высочайшей культуры, эрудиции, Булгаков отразил в своём творчестве многие аспекты мировой художественной культуры, от искусства слова до музыкального искусства. Многие булгаковеды отмечают, что в художественном сознании писателя изначально существовала установка на формирование музыкально-художественного языка, нашедшая отражение во многих его произведениях.
Чем же объясняется интерес Булгакова к музыке? Во-первых, тем, что в родительской семье почти все или пели, или играли на музыкальных инструментах, да и сам будущий писатель в юности мечтал о карьере оперного певца. Во-вторых, он часто посещал театры в Киеве, а затем и в Москве. Многие оперные арии знал наизусть, особенно любил оперы «Фауст» и «Аида». [10,25]Кроме того, Булгаков волей судьбы во время страшных лет травли, гонений, борьбы за выживание, в период разрыва с МХАТом вынужденно из-за материальных затруднений стал оперным либреттистом, написал либретто к операм «Минин и Пожарский», «Рашель», «Мадемуазель Фи-Фи», к сожалению, так и не поставленным на сцене. [10,47] Поэтому музыкальные ассоциации, аллюзии, реминисценции буквально пронизывают такие романы и повести Булгакова, как «Театральный роман», «Белая гвардия», «Собачье сердце» и особенно «Мастер и Маргарита», как самое любимое и сокровенное произведение автора.
Музыкальные темы, как правило, сопровождают у Булгакова самые важные по значению или самые напряжённые моменты, это помогает искушённому в музыке читателю, на которого и рассчитывал автор, с помощью музыкальных образов и ассоциаций понять скрытый подтекст, мысль, расшифровать сложные отношения человека и мира. Можно сказать, что писатель создавал романы-симфонии, рассказы-арии, особенно это касается романа «Мастер и Маргарита». Многоголосие персонажей, переплетаясь, создаёт сложную канву произведений, где всё, даже на первый взгляд, незначительная деталь или строка из арии, важно для понимания. Такой синтез театра, музыки и слова помогает проникнуть в художественный мир Булгакова и особенно такого композиционно и идейно сложного произведения, как роман «Мастер и Маргарита». В этом я вижу актуальность данной работы. Целью моего исследования является выявление роли музыкальных ассоциаций в романе Булгакова «Мастер и Маргарита».
Для этого ставлю следующие задачи:
1.Выявить роль музыкального языка в романе;
2.проанализировать музыкальные мотивы в тексте;
3.систематизировать музыкальные ассоциации.
Методы исследования: литературно-аналитический, сравнительный и структурно-семантический.
Практическая значимость работы состоит в ознакомлении моих сверстников с таким явлением, как музыкальные ассоциации в художественном мире Булгакова; расширение их кругозора; приобщение к мировой культуре. Предлагаем использовать исследование на уроках литературы, МХК, классных часах, литературно-музыкальных вечерах.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней художественная ткань романа «Мастер и Маргарита» представлена в тесной связи с музыкой и анализируется с привлечением целого ряда музыкальных ассоциаций, раскрывающих глубину авторского замысла.
Глава 1. Музыка в произведениях М. А. Булгакова.
Детские впечатления часто отражаются во взрослой жизни человека. С раннего детства Булгаков был очарован музыкой. Родившись в Киеве, он слышал русские и украинские песни, в Киевском оперном театре гимназистом, а потом и студентом зачарованно внимал волшебным звукам музыки. Оперная афиша Киева состояла тогда из наиболее известных произведений западноевропейской и русской музыки XIX века, таких, как «Фауст», «Кармен», «Травиата», «Тангейзер», «Аида», «Севильский цирюльник», «Руслан и Людмила», «Жизнь за царя». Мальчик уносился в мир фантазии и чудесных превращений, мир сказки и мистики, страстей и сильных чувств. Особенно его потрясли две оперы: «Фауст» Гуно и «Аида» Верди. [10,26] Темы смерти и бессмертия, извечного противоборства добра и зла, любви и ненависти волновали будущего писателя, определили в дальнейшем проблематику его произведений. Образы Фауста, находящегося в постоянном поиске истины, и особенно Мефистофеля, искусителя человеческих душ, в разных вариациях используются в целом ряде произведений Булгакова. Что-то мрачное и глумливое одновременно, дьявольское и опасное звучит в речевом строе повести «Роковые яйца». Кажется, что именно дьявол создал волшебный луч, в свете которого зарождаются чудовищных размеров змеи, страусы и крокодилы, заполонившие подмосковные леса и наводящие ужас на мирных жителей. Учёный Рокк напоминает Фауста, для которого наука превыше всего, даже совести и человеколюбия. Каватина Валентина из оперы «Фауст» «Я за сестру тебя молю…» рефреном повторяется в «Белой гвардии». Сестра Алексея и Николки Турбиных Елена в годы Гражданской войны и разрухи за кремовыми шторами и зелёным абажуром создаёт тепло и уют. Квартира Турбиных является символом покоя и мира, и спасти сестру значит сохранить мир. А написанные на кафельной печи слова: «Леночка, я купил билеты на «Аиду» со стёртой впоследствии последней буквой напоминают не только о торжественно-мрачном шествии жрецов в опере (так же грозно в романе войдут в Киев петлюровцы), но и Аид – царство мёртвых, ведь погибнут юнкера, Алексей Турбин, множество мирных киевлян. Погибнет вера в справедливость, мир, в будущее «огромного города», олицетворяющего всю Россию. Ассоциация с «Аидой» возникает и в результате расшифровки выражения «жрец науки» по отношению к профессору Преображенскому из повести «Собачье сердце». Несколько раз в тексте Преображенский именуется жрецом. Наука для учёного богиня, и она холодна, могущественна и бездушна, как и безликие идолы власти, которым служит каста жрецов Древнего Египта. Преображенский в конце концов отрекается от её мнимых побед, как отвергает руку царской дочери Радамес, а Аида отрекается от титула эфиопской царевны и умирает пленницей.
Таким образом, Булгаков использует музыкальные мотивы с разной целью: подчеркнуть, более выпукло представить важные, ключевые проблемы; помочь читателю раскрыть загадку образа.
Глава 2. Имена в романе «Мастер и Маргарита», связанные с музыкальными образами.
Пожалуй, нет другого такого произведения в русской литературе на немузыкальную тему, где бы так часто звучали музыкальные мотивы, как роман «Мастер и Маргарита». Чтобы понять все подробности романа, читатель должен обладать высокой культурной подготовленностью и осведомлённостью по многим вопросам, в том числе и музыкальным. Как известно, в произведениях Булгакова нет ничего случайного, каждая деталь важна для понимания авторского замысла. Писатель долго и тщательно подбирал имена своим героям, даже использовал книгу по демонологии, чтобы из многих имён дьявола подобрать того, в ком силён дух сомнения и отрицания, – это Воланд. [7,14] Одной из главных героинь является Маргарита, и сразу возникают ассоциации с королевой Марго из одноимённого романа А. Дюма. «Светлой королевой Марго» называет булгаковскую героиню толстяк-чёрт во время ночного шабаша. Как перед королевой склоняется разная нечисть, оказывая знаки внимания. А на балу Воланда Маргарита получила официальное звание королевы сатанинского праздника. Сам бал воспринимается и как раскрытая оперная цитата («Сатана там правит бал» из арии Мефистофеля). Маргарита Булгакова выстроена в ассоциативном поле сразу трёх оперных персонажей. Два из них – это героиня оперы Гуно «Фауст» и королева Марго из «Гугенотов» Мейербера. [2,24] В первом случае Маргарита – обманутая возлюбленная Фауста, с ней связана тема «верной, вечной любви», которую испытывает Маргарита к Мастеру. Во втором случае Булгакову важно было подчеркнуть истинно королевскую сущность героини: её гордость, стремление выбирать лучшее, достойное её (она отказалась от обеспеченного умного мужа и выбрала талантливого Мастера). Именно безумная любовь и гордыня (греховное, сатанинское качество) привели её к Воланду, и она получила возможность стать ведьмой, чтобы найти и вернуть любимого. Третья ассоциация возникает с «Мефисто-вальсом» Ф. Листа.[6,11] Вылет Маргариты-ведьмы из окна её спальни сопровождает «обезумевший вальс». Таким образом, имя «Маргарита» помогает понять сложную, противоречивую сущность главной героини, заключившей во имя высокого чувства любви греховную сделку с дьяволом.
Определённый смысловой подтекст несёт в себе имя Михаила Александровича Берлиоза, по словам Иванушки, не музыканта. Кажется, ничего общего у критика с композитором нет. Но у Берлиоза есть «Траурно-триумфальная симфония», которая исполнялась во время уличного шествия, возглавляемого самим композитором. У Булгакова поз звуки похоронного марша во главе процессии несут гроб с трагически погибшим Берлиозом. С этим именем возникает и такая ассоциация: в «Фантастической симфонии» французского композитора есть часть «Шествие на казнь», где убившему свою возлюбленную юноше отсекают голову, в другой части его любимая превращается в ведьму и летит на шабаш. [3,31] В романе Булгакова именно гибель Берлиоза под колёсами трамвая положила начало всей последующей дьяволиаде. А глава «Великий бал у сатаны» в черновиках первоначально называлась «Чёрная месса» (у Берлиоза в симфонии есть такая часть).[8,19] Как видим, музыкальные аллюзии подчёркнуты Булгаковым не случайно. Примечательно, что на балу пьют вино из черепа Берлиоза, совершая сатанинский обряд чёрной мессы. Возможно, не случайно, что имена и инициалы Михаила Афанасьевича Булгакова и Михаила Александровича Берлиоза (М. А. Б.) совпадают, что подчёркивает их связь. Ведь в некотором смысле композитор Берлиоз был предшественником Булгакова в плане обращения к дьявольским сюжетным мотивам. Что же касается Стравинского – руководителя психиатрической лечебницы, то фамилия русского композитора перешла не просто так. Участником многих театральных произведений Игоря Стравинского является Чёрт: маска в балете «Петрушка», один из главных героев в «Истории солдата», а также в опере «История повесы». [8,21] Стравинский – композитор-новатор, у него мистическое, иррациональное часто подчиняется разумному, рациональному. Стравинский-психиатр умён, проницателен, реально смотрит на своих пациентов, но при этом обладает мистической прозорливостью, интуицией, также является новатором в области психиатрии, ведь благодаря его методике больные излечиваются. Не случайно прослеживается связь с чёртом: ведь именно в его кабинете воробушек исполняет фокстрот, именно к нему в клинику попадает Иван Бездомный и невольные участники хора, помимо своей воли исполняющие песню «Славное море, священный Байкал». Эти люди пострадали от происков свиты Воланда.
Глава 3. Музыкальные ассоциации в романе.
Единство и противоположность Света и Тьмы (добра и зла) отражены в романе в том числе и в музыке. Волшебные, чарующие звуки музыки на балу Сатаны, на первый взгляд, неуместны. В «дьявольском» оркестре играют лучшие музыканты мира: Иоганн Штраус, бельгийский скрипач и композитор Анри Вьетан. Их музыка пронизана радостью и светом, но играют они для сил тьмы. Тем самым Булгаков проводит теорию, что в каждом музыкальном таланте есть что-то от дьявола. Ведь, по народному преданию, именно дьявол водил смычком Паганини. Интересно, что произведения такого композитора-романтика, как П. И. Чайковского, в романе используются в пародийно-сниженном контексте. Есть сведения, что в черновиках председатель правления МАССОЛИТа должен был носить фамилию не Берлиоза, а Чайковского [9,85]. В 20-30-е годы музыку Чайковского считали упадочной и ноюще-сентиментальной, предлагали «сбросить с парохода современности» как ненужный хлам. Такие голоса раздавались со стороны некоторых комсомольских деятелей, однако коммунисты старшего поколения охотно разрешали постановку опер и балетов на музыку Чайковского, по радио постоянно передавали отрывки из творений великого композитора. Ирония Булгакова, конечно, направлена не на Чайковского, а на чрезмерное увлечение именно этим композитором. Поэтому неслучайно, что во сне Никанора Босого, попавшего в сумасшедший дом, постоянно слышится нервный тенор, который пел: «Там груды золота лежат, и мне они принадлежат», как напоминание о том, что председатель жилтоварищества получил взятку от свиты Воланда и о том, что в те времена радио включали чуть ли не на весь день. А когда Иван Бездомный пробирался по Москве в поисках пропавшего иностранца – Воланда, то «все окна были открыты, и из всех окон, из всех подворотен, с крыш и чердаков, из подвалов и дворов вырывался хриплый рёв полонеза из оперы «Евгений Онегин». Кошмар продолжался: «… на всём его трудном пути невыразимо почему-то его мучил вездесущий оркестр, под аккомпанемент которого тяжёлый бас пел о своей любви к Татьяне». Ключевые слова здесь «все», «вездесущий», они выражают протест против несвободы выбора, при котором весь советский народ должен любить те книги, фильмы, музыку, которые рекомендованы партией большевиков. Эта мысль прослеживается и в эпизоде, в котором все служащие городского зрелищного филиала помимо своей воли поют песню «Славное море священный Байкал», а до этого их добровольно-принудительно Фагот записал в кружок хорового пения. Булгаков напоминает читателю: вот что бывает с теми, кто отказывается от своих убеждений, трусит, и связывает эту историю с «ершалаимскими» главами, в одной из которых все ученики Иешуа из страха отреклись от своего Учителя.
Надо отметить, что музыка «московских» глав неоднородна: от нежного лиризма (Шуберт, Чайковский) до безумного веселья (джаз, фокстрот). Это объясняется лиризмом глав, посвящённых любви Мастера и Маргариты, и злой иронией, сарказмом, направленных на тех, кто берёт взятки, доносит, лжёт. Таким образом, музыкальные образы романа играют важную роль для понимания художественной концепции, а музыкальные ассоциации и аллюзии помогают читателю сочувствовать, сопереживать героям романа, проживать вместе с ними сверхъестественные и чудесные события великого романа М. Булгакова.
Список используемой литературы.
1.Булгаков М. А. «Мастер и Маргарита», Киев, «Молодь», 1988, 349 с.
2. Бэлза И. Ф. «Генеалогия «Мастера и Маргариты», Москва, «Контекст», 1978.
3.Кузнецов С., Тростников М., «Фантастическая симфония Михаила Берлиоза. (Об одной аллюзии в романе «Мастер и Маргарита», «Музыкальная жизнь», 1991, №21-22.)
4. Лакшин В. «Открытая дверь», Москва, 1983.
5.Паршин Л. К. «Чертовщина в Американском посольстве в Москве, или 13 загадок Михаила Булгакова», Москва, «Книжная палата», 1991, 204 с.
6. Платек Я. «Странные сближения. Вчитываясь в Михаила Булгакова», «Музыкальная жизнь», 1990, № 17.
7.Сахаров В. «Возвращение замечательной книги»
8. Смирнов Ю. «Музыка» Михаила Булгакова», «Советская музыка», 1991, №5.
9.Чудакова М. О. «Творческая история романа Мастер и Маргарита», Москва, 1993.
10.Яновская Л. Я. «Творческий путь Михаила Булгакова», Москва, 1983.
Музыка романтизма: какой она была?
Фантастическая музыка «Мастера и Маргариты»
Слышали ли вы когда-нибудь музыку, написанную литературными героями? И не какими-нибудь, а героями знаменитого и многими любимого романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». На какую-то собственную трактовку бессмертного романа Булгакова я ни в коем случае не претендую.
То, что в романе много «музыкально зашифровано» — давно известно. На эту тему есть работы таких ученых, как И. Бэлза, К. Зенкин, и других исследователей. Вот все ли расшифровано — непонятно.
И это настолько интересно, что просто грех не познакомить с данной темой читателей, которые до сих пор не обращали внимания на «музыкальные фамилии» в романе. В целом, «Мастер и Маргарита», наряду с романами Германа Гессе, относится к самым музыкальным романам в истории литературы. Просто не верится, что можно настолько глубоко знать музыку.
Итак, в «Мастере и Маргарите» среди героев мы видим около 10 музыкальных фамилий. В том числе — 5 композиторов: Берлиоз, Стравинский, Римский (-Корсаков), Штраус, Вьётан. Всем понятно, что ни о какой случайности и речи быть не может. Причем заметим, что четверо из композиторов — романтики. Только один не романтик, даже анти-романтик — Игорь Стравинский. А кто у нас Стравинский в романе? Психиатр…
— О нет, — уверенно возразил Стравинский, — …И помните, что здесь у нас вам всемерно помогут … — Вам здесь помогут… Вы слышите меня. Вам здесь помогут… вам здесь помогут… Вы получите облегчение. Здесь тихо, все спокойно. Вам здесь помогут…
Это герои действующие. Прибавим к ним еще Фагота. Фагот — это духовой музыкальный инструмент.
— Скажи мне, любезный Фагот, — осведомился Воланд у клетчатого гаера, носившего, по-видимому, и другое наименование, кроме «Коровьев», — как по-твоему, ведь московское народонаселение значительно изменилось?
Еще одно действующее лицо — Афраний.
— Я жду, — заговорил Пилат, — доклада о погребении, а также и по этому делу Иуды из Кириафа сегодня же ночью, слышите, Афраний, сегодня. Конвою будет дан приказ будить меня, лишь только вы появитесь. Я жду вас!
— Имею честь, — сказал начальник тайной службы и, повернувшись, пошел с балкона.
Но вряд ли случайно то, что до недавнего времени изобретателем фагота числился некий Афранио (Афранио дель Альбонези).
И такие скрытые музыкальные смыслы просматриваются везде. Администратора варьете и коллегу Римского зовут Варенухой. Варенуха — это украинский крепкий напиток. Он упоминается и у Гоголя, и в опере Римского-Корсакова «Ночь перед Рождеством». («Нет, пойдём мы ко дьяку на кутью, варенуха будет нам у дьяка»). Булгаков отсылает читателя не только к Гоголю, но и напрямую к Римскому-Корсакову.
…недалеко от дома № 302-бис, на той же Садовой, в кабинете финансового директора Варьете Римского находились двое: сам Римский и администратор Варьете Варенуха.
На это указывает и профессор МГК К. Зенкин.
Трое из перечисленных выше действующих лиц романа — как реальные композиторы вводили в свои произведения «инфернальные образы». Кстати, действие последней оперы Стравинского «Похождения повесы» заканчивается в бедламе, в сумасшедшем доме. Интересно и то, что Стравинский — ученик Римского-Корсакова. Иоганн Штраус
Фото: ru.wikipedia.org
С композитором Штраусом все понятно. Он ведет бал, как не раз делал в своей «реальной» жизни. Его вежливо пригласили, он согласился.
— Иоганн Штраус, — закричал кот, — и пусть меня повесят в тропическом саду на лиане, если на каком-нибудь балу когда-либо играл такой оркестр. Я приглашал его! И, заметьте, ни один не заболел и ни один не отказался.
А кто такой Вьётан?
— Мало, мало, — шептал Коровьев, — глядите налево, на первые скрипки, и кивните так, чтобы каждый думал, что вы его узнали в отдельности. Здесь только мировые знаменитости. Вот этому, за первым пультом, это Вьетан.
Анри Вьётан (1820−1881 годы) — также реальное лицо и музыкант, скрипач и композитор. Родился в Бельгии, жил в Париже и Санкт-Петербурге. Умер в Алжире. Дети до сих пор с удовольствием играют его скрипичное переложение романса Алябьева «Соловей». А в Бельгии Вьётану стоит памятник.
Еще в романе упоминается Шуберт. Он — не действующее лицо, но Воланд явно имеет к нему пристрастие.
Среди этих гудков откуда-то издалека послышался тяжкий, мрачный голос, пропевший: «…скалы, мой приют…» — и Варенуха решил, что в телефонную сеть откуда-то прорвался голос из радиотеатра.
Но мелодию напевает сам Воланд. «Голые скалы, мой приют…» — строка из песни Шуберта «Приют». Эта песня вполне романтически-мрачная: буря, поток, скалы как последний приют. И прощаясь с Мастером, Воланд опять вспоминает о Шуберте.
— Зачем? — продолжал Воланд убедительно и мягко, — о, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта?
Находят в романе и связи со «Страстями» Баха (Б. М. Гаспаров, ныне профессор Калифорнийского университета). Но нам так далеко не надо. А вот фаустовская тема видна невооруженным взглядом. И в глобальном смысле, и в простых упоминаниях об опере «Фауст» Гуно. Вспомним, как в нехорошую квартиру впервые попадет буфетчик Соков. Шаляпин в роли Мефистофеля. 1915 г.
Фото: С. М. Прокудин-Горский, ru.wikipedia.org
На том стуле, на котором стояла нога девицы, наброшен был траурный плащ, подбитый огненно-красной материей.
Это костюм Мефистофеля, который надевал для роли Федор Шаляпин, что бы там ни говорили любители искать еще более скрытые смыслы.
— Ну вот… ведь даже лицо, которое вы описывали… разные глаза, брови! Простите, может быть, впрочем, вы даже оперы «Фауст» не слыхали?
А у композитора Гектора Берлиоза есть «свой» Фауст — оратория «Осуждение Фауста» (официально называется «драматическая легенда для оркестра, солистов и хора в четырёх частях»). Вернемся к Берлиозу.
Однофамилец, никому не известный
Берлиоз у Булгакова совсем не случаен. Принято считать, что у героя есть прототип, но, кроме этого, ясно прослеживаются и «музыкальные» связи. Самое очевидное — фамилия, не часто встречающаяся и во Франции, не только что в России. Но и это не все.
Михаил Александрович Берлиоз в романе погибает под колесами трамвая. Причем ему отрезало голову, как все помнят. В жизни Гектор Берлиоз умер своей смертью. Но вот его лирический герой из «Фантастической симфонии» нет — его в 4 части ведут на казнь. И казнь должна состояться через отсечение головы. Часть симфонии так и называется: «Шествие на казнь». А 5-я часть симфонии называется «Сон в ночь шабаша». На этом шабаше возлюбленная лирического героя симфонии — ведьма, исполняющая непристойный танец.
Роман Булгакова настолько тесно связан с музыкой, что формат статьи не позволяет написать обо всем развернуто.
Еще раз не могу не изумиться такому знанию музыки. знал и понимал музыку так, что уже не одно десятилетие специалисты-музыковеды продолжают разгадывать его шарады.
Об авторе Фантастической симфонии, французском композиторе Гекторе Берлиозе вкратце вспомним в следующий раз, задержавшись в Париже еще на денек.