что значит desu на японском
«Кавай десу»- что значит данный термин
На сегодняшний день японская культура является очень востребованной и популярной среди российских подростков, по этой причине они стараются узнать об этом восточном государстве больше. Обычно после просмотра очередного аниме-фильма у зрителей остаются вопросы по поводу значения тех или иных понятий японского языка. В этой статье рассмотрим, что значит «кавай десу», и коснемся некоторых других близких понятий.
Термин «кавай»
Кавай как стиль
С возникновения этого течения прошло уже несколько десятков лет, десятки раз сменилась подростковая мода, однако течение «кавай» остается неизменным, постоянно находит себе фанатов в новых поколениях девушек-подростков. Сегодня слово «кавай» употребляют не только в Японии, но и подростки по всему миру. Однако не все могут правильно объяснить, что значит это слово. Но это не является препятствием для его использования. При любом удобном случае фанаты и поклонники аниме используют этот японский термин, заставляя своих собеседников гадать,что же означает это слово.
На данный момент не существует определенных правил, которые бы регулировали использование этого слова. Конечно, любой человек будет применять понятие «кавай» по своему желанию, то есть исходя из ситуации. Ведь каждый поклонник аниме вправе самостоятельно определить степень «кавайности», той или иной ситуации или аниме-героя.
Необходимо понимать, что этим словом могут называться не только живые люди и питомцы, но и разнообразные красивые вещи. Вообще, японцы любят все яркое и блестящее, для них важна манера поведения и внешний образ. Японцы считают «кавай» наивысшим проявлением симпатии и миловидности. Кстати, если немного затронуть японскую историю, то можно сказать, что слово «кавай» часто употребляли даже в японской армии.
Значение слова «десу»
Что значит «десу» в кругу анимешников?
Близкое значение этого слова: «Ну, все ясно?». Как и любой сленг для узкого круга, «наречие поклонников аниме», пронизанное японскими словами, мало используется в обычной жизни. Оно не вызывает такого явного осуждения, как уголовный жаргон преступной среды, но ждать понимания в ответ на подобные выражения не стоит. Данный термин знают люди, которые связаны с интернетом и различными форумами, даже если они не имеют никакого отношения к аниме-сообществу. Таким образом, можно сказать, что это такое мелкое жаргонное словечко, которое ставится в конце предложения и стало универсальным для многих интернет-пользователей. Оно применяется для того, чтобы придать предложению очень вежливую интонацию. Что значит «кавай десу»? Этим словом называют что-то очень трогательное и милое.
Японский термин «ня»
С темой котов очень связано словечко «ня». В действительности же так с японского языка переводится кошачье «мяу». Этим же словом зовут котов в Японии вместо русского «кис-кис». Слово «ня» используется поклонниками аниме достаточно часто. Оно вполне согласуется с употреблением в японском языке.
Влияние аниме
Теперь ясно, что значит «десу» на японском. Самая ранняя коммерческая японская анимация датируется 1917 годом, производство японского аниме с тех пор продолжает неуклонно расти. Характерный стиль аниме-искусства появился в 1960-х годах с работами Осаму Тэдзуки и распространился на международном уровне в конце двадцатого века. Этот жанр показывают в театрах, по телевидению, рекламируют в средствах массовой информации, а также через интернет. Он разделяется на многочисленные поджанры, ориентированные на различные широкие и целевые аудитории.
Что значит desu на японском
Содержание
Появление десу [ править ]
«Десу» не появлялось десу. Оно было всегда десу.
Значения десу [ править ]
ДЕСУ — слово, могущее заменить практически все слова и выражения. «Десу» с восклицательной интонацией заменяет слова «как», «что», «почему», «за что» и другие, но чаще служит обозначением упрёка: мол, как же так? Почему же так обошлись с подданным императора? «Десу» с восклицательной интонацией — чаще горделивая самоуверенность, может выражать предостережение или согласие со словами собеседника. «Десу» с многоточием — извинение, признание в совершенной ошибке, подлости и так далее. СОКА (чаще «ну, сцуко») — второе по употребимости выражение. Выражает обиду, сожаление, восторг, извинение, страх, радость, гнев и другое. Характерно многократное повторение. Например, если самурай ищет затерявшуюся вещь, он на всем протяжении поисков чрезвычайно выразительно кричит: «Ну сцуко! Ну сцуко же!» Очень часто употребляется в комплексе с «десу». Двое японцев могут сколь угодно долгое время переговариваться:
Такой разговор может означать многое. Например, он может означать, что первый японец осведомляется у второго: сколько времени? Второй отвечает, что уже больше восьми и в магазин бежать поздно, на что первый предлагает бежать в ресторан, а второй сетует на нехватку денег. Однако чаще такой разговор не выражает ничего, а просто является заполнением времени и самоутверждением.
«Десу» может означать абсолютно что угодно десу. Даже там, где всё было бы неуместно, «десу» всегда к месту десу.
— Погода хорошая, не правда ли, Харуко-тян десу? — Десу.
— Да что ты творишь десу?! Мне что теперь, отчитываться за эти трупы десу?! — Прости меня, я не хотел десу… — Десу десу?! — Десу.
— Слышь, ты, десу, а ну, десу, быстро греби сюда, десу, десу! (напоминаем, что это универсальная лексема) — Десу-десу-десу!
«Десу» в аниме десу [ править ]
С появлением на широком японском рынке онемэ слово «десу» прочно вошло в жизнь каждого японца десу. До этого оно располагалось в разделах «Незначительные слова, космонавты и прочая ересь» словарей японского языка десу.
Ещё больше оно закрепилось в жизни с выходом в свет первой неко-хентай ленты: «Фильм, в котором все кошки говорят „десу“» (англ. Film, where All Cats say «Desu», The, яп. これですべての猫’というこの映画、です’ ) десу. В этом фильме, понятно, все некотяны говорят «десу» после каждого первого слова десу.
Онемэ и «десу» в его составе проникли даже в Википедию десу. Как мы можем видеть на иллюстрации, даже Википе-тян снимается в онемэ десу.
Слово из Японии дэсу [ править ]
Из японских толковых словарей позапрошлого века мы узнаём, что десу (или, правильней, «дэсу») раньше употреблялось не только одиночкой, но и прилагало к себе кое-какие слова дэсу. Например, «дэсу ка» (как старая вопросительная форма) или «дэсу нэ» (назначение не выяснено) дэсу. Бесспорно, что будь онемэ популярно в эпоху сёгуната Токугавы, словосочетания с «дэсу» значительно увеличили бы словарный запас всех героев жанра дэсу. Сейчас он насчитывает 37 с чем-то слов и продолжает уменьшаться дэсу. Не так ли дэсу ка?!
Слово из древних архивов дэару [ править ]
Экспедиция 2008 года по старым радиоактивным помойкам Хиросимы нашла древнюю рукопись, из которой мир узнал, что «дэсу» («десу») есть всего лишь сокращённая форма древнего глагола «дэару» (яп. でぁる ), употреблявшегося древними людьми в Жестяном Веке дэару.
Русский фандом десу [ править ]
В России слово «десу» стало не менее популярным, чем в Японии десу. Каждый уважающий себя отаку не преминёт присовокупить к любой своей фразе («Который час?») слово «десу» десу. Фурри общаются исключительно с помощью этого слова (и ещё слова «йифф», служащего частицей) десу. На онеме-конкурсах обычное объявление победителя звучит так десу:
— Десу! Десодня, десадцать десвосьмого десукабря, десмы десручаем дестот «Десулотой Десумафон» десучастнику Десятник! Хор и зрители, дружно: ДЕСУ-У-У.
Что значит desu на японском
Смотреть что такое «десу» в других словарях:
ДЕСУ — [фр. dessous] разг. (красивое) нижнее дамское белье. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006 … Словарь иностранных слов русского языка
десу — * dessou m. 1.устар. Женское нижнее белье. Дамы, конечно, о нынешних роскошных dessous и понятия не имели, все носили белые крахмальные юбки, белые чулки, башмаки кожаные или люстриновые без каблуков и пуговиц. Скальковский Восп. молодости. Эта… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
десу де карт — * un dessous de cartes. Оборотная сторона, подноготная. Мне кажется, что тут есть какая нибудь dessous de carte. Не интрига ли Булгарина, неприятеля Вяземского и всех журналистов. 1828. А. Я. Булгаков брату. // РА 1901 3 193. Но Григорович хотел… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
па купе десу — * pas coupé dessous. Цорн 1890 158 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
санс десю десу — * sens dessus dessous. Вверх дном; кувырком. У нас всех в доме sens dessus dessous кормилица вчера уехала, и сегодня приехала немецкая нянька, которая не знает ни слова ни по итальянски, ни по французски. 3. 5. 1876. А. А. Герцен Н. А. Огаревой … Исторический словарь галлицизмов русского языка
күріңдесу — (Қарақ.) әңгімелесу, сөйлесу. Кел, қосшым, к ү р і ң д е с і п отырайық! (Қарақ.) қ. күрендесу … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
бүгжеңдесу — бүгжеңдес етістігінің қимыл атауы … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
ержеңдесу — ержеңдес етістігінің қимыл атауы … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
желбеңдесу — желбеңдес етістігінің қимыл атауы … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Рамиро III — Леонский исп. Ramiro III de León … Википедия
Японский язык для начинающих. Грамматическая конструкция ~は~です/
Сегодня мы рассмотрим с Вами первую грамматическую конструкцию, с которой обычно начинают изучать грамматику японского языка начинающие. Это грамматическая конструкция ~は~です/
Давайте рассмотрим следующее предложение:
わたしは イリナです。(Watashi wa Irina des(u). Эта фраза переводится как «Я – Ирина», «Меня зовут Ирина».
わたし/watashi – означает «я», далее идет знак は/ha, но, когда этот знак выполняет функцию грамматической частицы – тогда он читается как wa.
Итак, что же означает частица は/wa? Она ставится после существительного и показывает, что это существительное является темой разговора или подлежащим. Частица は/wa не переводится.
Далее в нашем предложении идет имя Ирина и затем – です/des(u).
です/des(u) – это связка, которая означает «есть, является, представляет
собой», ставится в конце предложения и в настоящем времени обычно не переводится.
Обычно уществительное, после которого стоит です, является сказуемым.
Хотелось бы обратить Ваше внимание на следующий момент.
В предложении, в слове des(u), буква “u” стоит в скобках и не произносится. Почему? Знаки японских азбук хирагана и катакана содержат 2 звука и, соответственно, следовало бы произносить です/desu, проговаривая также и букву “u”.
Однако, часто во время разговора буква “u” просто «проглатывается» и не произносится, то есть редуцируется. Хотя полный вариант произношения, конечно же, тоже существует.
Итак, предложение 「わたしは イリナです。」переводится как «Я – Ирина», «Меня зовут Ирина».
わたしは アンナです。(Watashi wa Anna des(u)– «Я-Анна», «Меня зовут Анна».
Также в этой грамматической конструкции вместо имени можно употреблять название профессии или свою национальность, например:
わたしは きょうしです。(Watashi wa kyoushi des(u). – Я – учитель.
わたしは ぎんこういんです。(Watashi wa ginkouin des(u). – Я – сотрудник банка.
わたしは エンジニアです。(Watashi wa enjinia des(u). – Я – инженер.
わたしは ロシアじんです。(Watashi wa roshiajin des(u). – Я – русский /Я – русская.
Обычно в японских текстах слова в предложениях пишутся слитно, без пробелов, в отличие от европейских языков. Но, так как начинающим изучать японский язык будет сложно ориентироваться в таких предложениях, слова примеров предложений этой статьи написаны с пробелом между словами.
А теперь попробуйте самостоятельно составить предложения, подставляя вместо картинок слова по-японски, используя грамматическую конструкцию ~は~です/
1. わたしは * です。(Watashi wa …….des(u).
2. わたしは * です。(Watashi wa ……..des(u).
3. わたしは * です。(Watashi wa ……..des(u).
4. Составьте свои варианты предложений и напишите их в комментариях под статьёй, а наши преподаватели проверят, правильно Вы их составили или нет!
*врач – いしゃ/ishya; инженер – エンジニア/enjinia; учитель – きょうし/せんせい/ kyoushi /sensei
Видеоурок по этой теме Вы можете посмотреть ЗДЕСЬ.
Желаем Вам успехов в изучении японского языка!
Эквивалент глагола «быть» – глагол-связка です в японском языке
В первом уроке курса «Японский язык за 7 уроков» мы с вами познакомимся с темами:
А также научимся строить фразы, которые в европейских языках мы привыкли строить через глагол «быть», например:
«Сегодня (есть) четверг»,
«Он (есть) дизайнер»,
«Это (есть) ваш кошелек?»,
«Это не (есть) мои ключи».
Грамматика японского языка совсем не сложная – нужно только привыкнуть к тому, что в японском языке все слова в предложении соединены между собой специальными частицами. Их не так много, и выучить их легко. В остальном грамматика японского не может не радовать: слова не изменяются ни по числам, ни по падежам – все грамматические конструкции легко узнаваемы.
Основную сложность японскому языку придают иероглифы – такой способ письма не привычен для европейцев. Однако именно в иероглифах многие люди видят основную прелесть изучения японского языка. Надеемся, и вам он тоже понравится.
Несмотря на свою объемность, все уроки очень просты. Объемными они получаются из-за иероглифов и транскрипции. Уже после этого первого урока вы сможете составлять о себе и своей жизни довольно много предложений.
Чаще всего мы начинаем предложения с местоимений, поэтому давайте с них и начнем первый урок. Итак, местоимения в японском языке следующие:
わ wa た ta し shi | я |
わ wa た ta し shi た ta ち chi | мы |
あ a な na た ta | ты, Вы |
あ a な na た ta た ta ち chi | вы |
あ a の no 人 hito ( あ a の no 方 kata ) | он, она (дословно «этот человек») |
か ka れ re | он |
か ka の no じょ jo | она |
か ka れ re ら ra | они |
Давайте обратим внимание на пару моментов:
Для того чтобы сказать по-японски «Я Оля», «Я дизайнер» и т. д., используется конструкция:
СУЩ1 + は wa + СУЩ2 + で de す su 。
Причем глагол-связка で de す su в японском языке читается как «дэс», записывается же произношение этой связки латиницей как desu.
Смотрите, как она работает:
СУЩ1 | は wa | СУЩ2 | で de す su 。 |
Я | は wa | дизайнер | で de す su 。 |
わ wa た ta し shi | は wa | デ de ザ za イ i ナ na ー a | で de す su 。 |
わ wa た ta し shi は wa オ o リ ry ャ a で de す su 。– Я Оля.
山 yama 田 da さ sa ん n は wa 先 sen 生 sei で de す su 。– Господин Ямада – учитель.
父 chichi は wa エ e ン n ジ ji ニ ni ア a で de す su 。– Мой папа – инженер.
今日 kyou は wa 日 nichi 曜 you 日 bi で de す su 。– Сегодня воскресенье.
あ a の no 人 hito は wa 医 i 者 shya で de す su 。– Он / она врач.
Этой же конструкцией можно сказать о местонахождении чего-то или кого-то в определённом месте.
子 ko 供 domo は wa う u ち chi で de す su 。– Дети / ребёнок дома.
わ wa た ta し shi た ta ち chi は wa も mo う u 外 soto で de す su 。– Мы уже на улице.
両 ryou 親 shin は wa 別 bes 荘 sou で de す su 。– Родители на даче.
妹 imouto は wa 今 ima 日 ni 本 hon で de す su 。– Моя младшая сестра сейчас в Японии.
夫 otto は wa 仕 shi 事 goto で de す su 。– Муж на работе.
В случае, если на позиции СУЩ2 стоит ПРИЛ, отвечающее на вопрос какой?, то конструкция не меняется.
СУЩ + は wa + ПРИЛ + で de す su 。
彼 kare は wa かっ kak こ ko い i い i で de す su 。– Он красивый.
エ e レ re ナ na は wa 面 omo 白 shiro い i で de す su 。– Елена забавная (досл. “интересная»).
花 hana は wa き ki れ re い i で de す su 。– Цветы красивые.
彼 ka 女 nojo は wa 看 kan 護 go 婦 fu で de す su 。 優 yasa し shi い i で de す su 。– Она медсестра. Она (очень) добрая.
父 chichi は wa シェ she フ fu で de す su 。 忙 isoga し shi い i で de す su 。– Мой папа – шеф-повар. Он (очень) занятой.
Отрицание
で de す su ⇒ で de は wa あ a り ri ま ma せ se ん n
Получается такая схема:
СУЩ1 | は wa | СУЩ2 | で de は wa あ a り ri ま ma せ se ん n 。 |
Я | は wa | дизайнер | не |
わ wa た ta し shi | は wa | デ de ザ za イ i ナ na ー a | で de は wa あ a り ri ま ma せ se ん n 。 |
で de は wa あ a り ri ま ma せ se ん n = じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n
СУЩ1 | は wa | СУЩ2 | じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n 。 |
Я | は wa | преподаватель | не |
わ wa た ta し shi | は wa | 教 kyou 師 shi | じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n 。 |
今日 kyou は wa 金 kin 曜 you 日 bi じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n 。– Сегодня не пятница.
こ ko れ re は wa わ wa た ta し shi の no か ka ば ba ん n じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n 。– Это не моя сумка.
こ ko れ re は wa 家 ie じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n 。 ア a パ pa ー a ト to で de す su 。– Это не дом. Это квартира.
あ a れ re は wa 病 byou 院 in で de は wa あ a り ri ま ma せ se ん n 。 学 gak 校 kou で de す su 。– Там не больница. Там школа.
そ so れ re は wa コ ko ー o ヒ hi ー i で de は wa あ a り ri ま ma せ se ん n 。 ホッ hot ト to ・ チ ch ョ o コ ko レ re ー e ト to で de す su 。– Это не кофе. Это горячий шоколад.
Вопрос
СУЩ1 は wa СУЩ2 で de す su か ka 。
あ a な na た ta は wa が ga く ku せ se い i で de す su か ka 。– Вы студент?
明日 ashita(asu) は wa 金 kin 曜 you 日 bi で de す su か ka 。– Завтра пятница?
山 yama 田 da さ sa ん n は wa 今日 kyou 、 忙 isoga し shi い i で de す su か ka 。– Ямада-сан, Вы сегодня заняты?
― あ a は na た ta は wa 学 gaku 生 sei で de す su か ka 。– Вы студент?
― は ha い i 、 学 gaku 生 sei で de す su 。– Да, студент.
― い i い i え e 、 学 gaku 生 sei じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n 。– Нет, не студент.
― こ ko こ ko は wa 銀 gin 行 kou で de す su か ka 。– Это («здесь») банк?
― 違 chiga い i ま ma す su 、 市 shi 役 yaku 所 sho で de す su 。– Нет, здесь мэрия.
― 田 ta 中 naka 先 sen 生 sei は wa こ ko こ ko で de す su か ka 。– Профессор Танака здесь?
― い i い i え e 、 こ ko こ ko じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n 。 授 ju 業 gyou で de す su 。– Нет, не здесь. Он на занятии.
― 子 ko 供 domo は wa 学 gak 校 kou で de す su か ka 。– Дети в школе?
― は ha い i 、 学 gak 校 kou で de す su 。– Да, в школе.
― 今日 kyou は wa 火 ka 曜 you 日 bi で de す su か ka 。– Сегодня вторник?
― い i い i え e 、 火 ka 曜 you 日 bi じゃ ja あ a り ri ま ma せ se ん n 。 月 getsu 曜 you 日 bi で de す su 。– Нет, не вторник. Понедельник.
Вопросительные предложения с вопросительными словами
Некоторые вопросительные слова:
Кто – だ da れ re (более вежливый эквивалент – ど do な na た ta )
Что – な na ん n / な na に ni
Который из – ど do れ re
Сколько (о стоимости) – い i く ku ら ra
中 chuu 華 ka 料 ryou 理 ri の no レ re ス su ト to ラ ra ン n は wa ど do こ ko で de す su か ka 。– Где ресторан китайской кухни?
あ a な na た ta の no 結 kek 婚 kon 式 shiki は wa い it つ su で de す su か ka 。– Когда твоя свадьба?
こ ko れ re は wa 何 nan で de す su か ka 。– Что это?
В ответах вместо вопросительного слова подставляем ответ. Порядок слов не изменяется.
― あ a の no 人 hito は wa だ da れ re で de す su か ka 。– Кто этот человек?
― あ a の no 人 hito は wa ジ j ョ o ー o ン n さ sa ん n で de す su 。– Это Джон.
― ト to イ i レ re は wa ど do こ ko で de す su か ka 。– Где туалет?
― ト to イ i レ re は wa 向 mu こ ko う u で de す su 。– Туалет вон там.
― お o 国 kuni は wa ど do ち chi ら ra で de す su か ka 。– Из какой вы страны?
― 日 ni 本 hon で de す su 。– Из Японии.
― こ ko れ re (это) は wa 何 nan で de す su か ka 。– Что это?
― そ so れ re は wa ポッ pot ト to で de す su 。– Это чайник.
― フ fu ラ ra ン n ス su の no ワ wa イ i ン n は wa ど do れ re で de す su か ka 。– Которое из вин – французское?
― フ fu ラ ra ン n ス su の no ワ wa イ i ン n は wa こ ko れ re で de す su 。– Вот это вино – французское.
И так со всеми местоимениями:
わ wa た ta し shi | わ wa た ta し shi の no | мой |
わ wa た ta し shi た ta ち chi | わ wa た ta し shi た ta ち chi の no | наш |
あ a な na た ta | あ a な na た ta の no | твой, Ваш |
あ a な na た ta た ta ち chi | あ a な na た ta た ta ち chi の no | ваш |
あ a の no 人 hito | あ a の no 人 hito の no | его, ее |
か ka れ re | か ka れ re の no | его |
か ka の no じょ jo | か ka の no じょ jo の no | ее |
か ka れ re ら ra | か ka れ re ら ra の no | их |
わ wa た ta し shi の no 本 hon で de す su 。– Моя книга.
彼 kare の no 自 ji 動 dou 車 sha で de す su 。– Его машина.
Эта частица の no может стоять не только после местоимения. Она может стоять после любого одушевленного существительного и указывать на принадлежность именно этому лицу.
母 haha の no 靴 kutsu – мамины туфли.
田 ta 中 naka さ sa ん n の no 部 he 屋 ya – комната Танаки.
Кроме того, частица の no может стоять и после любого существительного и указывать на принадлежность именно этому предмету (или, например понятию).
フ fu ラ ra ン n ス su の no ワ wa イ i ン n で de す su 。– Французское вино.
春 haru の no 雨 ame で de す su 。– Весенний дождь.
ロ ro シ shi ア a の no 選 sen 手 shu で de す su 。– Российские спортсмены.
В этом уроке не было совершенно ничего сложного. Одна тема логично вытекает из другой. В этом уроке японского языка вы можете разобраться не только с грамматикой, но и набрать словарный запас.
Слушая озвучку урока и его японскую часть, вы без проблем со временем научитесь правильно читать по-японски и произносить японские слова.
Курс «Японский язык за 7 уроков» отлично подходит для тех, кому нужен японский язык быстро и для работы.
Мы можем предложить вам японский язык. Эти занятия помогут вам начать говорить на японском языке в короткие сроки на базе грамматики и лексики урока.
Сделайте несложные, но полезные упражнения, наберите словарный запас в японском языке. Обязательно слушайте озвучку на японском языке, обращайте внимание на произношение.
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?