Что такое яратам на татарском
Яратам! 10 способов признаться в любви на татарском
Одно из самых популярных слов на татарском языке – это «яратам», что значит «люблю». Как правильно признаться в любви на татарском? Какие красивые фразы можно сказать вашей второй половинке? «Әйдә! Online» подготовил подборку необходимых фраз.
1. Мин сине яратам.
Безусловно, самая главная фраза. Мин сине яратам – Я тебя люблю. Если вы хотите сказать, что любите, например, своих друзей, то скажете «Мин сезне яратам» (Я люблю вас).
Можно добавлять в фразу и другие слова. Например: «мин сине нык яратам» (нык – очень). Если вы романтик, то вот вам ещё вариант: «мин сине бииииик нык яратам» (очень-очень).
2. Минем гыйшкым – синдә.
Поэтическая фраза подходит для признания в любви. Переводится как «моя любовь принадлежит тебе». Каждый день так говорить вы будете вряд ли, но для красивого признания подойдёт.
Есть красивая, тоже поэтическая фраза «гыйшык төшү», что означает влюбиться в кого-то. А вот и полезная поговорка: «гыйшыклык бер уттыр, кабынса сүндерү юктыр» (влюбленность – как огонь, если загорится, то не погасить).
3. Мин сиңа гашыйк.
Красивая фраза, которая означает «я влюблён в тебя». Поосторожнее с ней, этой фразой разбрасываться нельзя 🙂
«Гашыйк» переводится как влюблённый, любящий. Гашыйк булу –влюбиться, гашыйк егет (кыз) – влюбленный(ая) парень (девушка).
Кояшым минем! 20 ласковых обращений к любимому человеку на татарском
4. Мин инде күптән мәхәббәт утында янам.
Внимание, а вот с этой фразой точно надо быть осторожнее. Мәхәббәт утында яну – гореть в пламени любви, вся фраза переводится как «я уже давно горю в пламени любви».
Фраза красивая, бесспорно, но она выражает уж очень сильную привязанность.
5. Синсез яши алмыйм.
«Жить не могу без тебя» – тоже достаточно распространенная фраза для бесповоротно влюбленных людей.
Можно поиграться с разными креативными вариантами, наподобие: «синсез чәем чәй түгел» – «без тебя чай не чай» (как по-татарски звучит, да?), «синсез йокым йокы түгел» – «и сон не сон без тебя» и т.д. Тут уже на что хватит вашей фантазии и юмора.
6. Син минем сөйгәнем.
Сөю – ещё одно слово, обозначающее любовь. Сөйгән – любимый, например: «сөйгән кешесе бар» – у него(неё) есть любимый человек. Нашу же фразу можно перевести как «ты моя любовь».
Вот вам еще две фразы с этим словом. Сөю газаплары – это муки любви. А также есть татарская народная мудрость: «сөймәс кеше көймәс» – »не любит, так и не горюет», эту фразу оставляем без комментариев 🙂
Фразеологизмы татарского со словом «сердце»
7. Күңелем сиңа тарта.
Здесь всё просто: күңел – это душа и (в переносном смысле) сердце. Вот и получаем, что «моя душа тянется к тебе». Красивое выражение.
Вот еще несколько фраз со словом күңел, которые могут пригодиться: «күңел җылысы» – душевная теплота, «күңел белән дә, тәне белән дә» – и душой, и телом, «күңел җиңеләю» – полегчать на душе.
8. Сине үлеп яратам.
Ещё одна фраза душевной боли. Үлү – умирать, отсюда и фраза «я до смерти тебя люблю» (в значении очень сильно). Вообще, не сказать, что советуем так говорить, но такое выражение есть. Еще вариант: «сине үлгәнче яратам» (люблю тебя до смерти).
9. (Сине күргәндә) күбәләкләр оча.
Күбәләк – это бабочка. Вся фраза переводится как «видя тебя, порхают бабочки». Красивая, поэтическая фраза, но опять-таки, каждый день так не скажешь.
А ещё в татарском есть выражение «күбәләк күңел» (досл.: душа бабочки), что означает «влюбчивая душа».
10. Йөрәк маем, син миңа бик кадерле!
Закончим нашу подборку красивейшей фразой. Йөрәк маем – ласковое обращение, оно означает «бальзам для моего сердца». Син миңа бик кадерле – ты мне очень дорог(а). Тоже очень нужная фраза, как для влюбленных, можно использовать и для родных и друзей.
Для тех, кто дочитал наш материал до конца, есть небольшой бонус: 5 вариантов ласкового обращения в татарском языке. Пользуйтесь на здоровье!
Бонус: 5 вариантов для ласкового обращения в татарском
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Проект «Әйдә! Online. Изучаем татарский» предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!
яратам
1 гомумән
го́мумән ул начар кеше түгел — вообще он челове́к неплохо́й
го́мумән генә сөйләү — говори́ть вообще́
тормышны го́мумән аңлау — позна́ть жизнь вообще́ (в о́бщих черта́х)
авыру го́мумән күрми — больно́й совсе́м не ви́дит
өйдә кычкырып сөйләшү го́мумән тыелды — вообще́ запрети́ли в до́ме гро́мко говори́ть
ул го́мумән шулай шат иде — он всегда́ был таки́м весёлым
ул го́мумән тик утырырга яратмый — он вообще́ не лю́бит сиде́ть без де́ла
ул аз сөйли, күп тыңлый, го́мумән, бик акыллы кеше — он ма́ло говори́т, бо́льше слу́шает, в о́бщем, челове́к у́мный
мин, го́мумән, музыка яратам — я, вообще́, люблю́ му́зыку
2 гөл
тәрәзә төпләрендә гөлләр — на подоко́нниках цветы́
бакча гөлләре — садо́вые цветы́, декорати́вные расте́ния (цветы́)
гөл куагы — ро́зовый куст
гөл чәнечкесез булмас (погов.) — нет ро́зы без шипо́в
гөл яратсаң, угы чәнчи, димә (погов.) — лю́бящий ро́зу те́рпит и её шипы́
йокла, гөлем, йом күзең — спи, прекра́сный мой, гла́зки закрыва́й
яратам мин сине, гөлкәем — люблю́ я тебя́, ми́лый мой
гөл битеңнән үбим — поцелу́ю прекра́сные (румя́ные) твои́ щёки
нинди хәсрәт гөл йөзеңдә? — что за печа́ль на лице́ твоём прекра́сном?
гөл кебек киенү — прекра́сно одева́ться, краси́во одева́ться
гөл булу = гөл кебек булу — прекра́сно вы́глядеть; цвести́
көл булмыйча, гөл булмассың — (погов.) не отве́дав го́рького, не узна́ешь и сла́дкого (букв. пока не сгори́шь, не преврати́шься в золу́, не ста́нешь цвести́, не бу́дешь процвета́ть)
гөлдән гөлгә кунучы = гөлдән гөлгә күчүче — вертопра́х, донжуа́н
3 зерә
зерә(гә) генә килгәнбез — напра́сно пришли́
вакытыгызны зерәгә әрәм итмәгез — не тра́тьте вре́мя своё по́пусту
андый эшкә зерә генә тотынып булмый бит — за тако́е де́ло (без серьёзных причи́н) не принима́ются
аты зерәдән генә үлде дә китте — ло́шадь его́ па́ла без серьёзных на то причи́н
эшемне зерә яратам — о́чень люблю́ свою́ рабо́ту
зерә тиз килеп җитте — о́чень бы́стро (ми́гом) прибежа́л
зерә арыдым — сли́шком уста́л, переутоми́лся
4 ла
әйттем лә — сказа́л же; сказа́л ведь
булмады ла — не был же, не был ведь, да не был же
аның ул китабы бар ла — у него́ э́та кни́га есть же (есть ведь)
тавышланмасагыз ла — прошу́, не шуми́те, пожа́луйста; проси́л бы не шуме́ть; прошу́, нельзя́ ли поти́ше
карадык ла, карадык — да смотре́ли же, смотре́ли
булыштык ла, булыштык — да помогли́ же, помогли́
аты ла аты! — вот э́то конь; ох и конь!
җиләге лә җиләге! — вот э́то я́годы! ох и я́годы!
Хафиза ла иркәм, аппагым ла, күңелем төшми бүтәнгә — Хафиза́, ми́лая, ненагля́дная моя́, да не лежи́т се́рдце ни к кому́
5 таму
таму, таму, тамчы, там, тамуыңны яратам — ( песня) ка́пай, ка́пай, ка́пля ка́пай, я люблю́, когда́ ты ка́паешь
бал тамган телдән агу да тамар — (посл.) язы́к, кото́рый расточа́ет мёд, мо́жет бры́знуть и я́дом
6 турылык
багананың турылыгы — прямизна́ столба́
турылык өчен — за пра́вду и справедли́вость
7 һе-һе
һе-һе, шаяртырга яратам, табигатем шундый — хе-хе, люблю́ подшу́чивать, хара́ктер тако́й
См. также в других словарях:
Татар жыры — Татар җыры Жанр эстрада, поп музыка Годы проведения 1999 настоящее время Страна … Википедия
Дискография группы «Собаки Качалова» — 1991 Группа Максима Ильина Гадкие лебеди В моей голове Три рубля Скажи мне слово Гадкие лебеди Пожиратель огня Ах, Господи, веди меня Дворник Степан Чаепитие Макс вокал, гитара, бас В. Охотников программирование А. Белов запись и сведение… … Википедия
Фатхетдинов — Фатхетдинов, Салават Закиевич Салават Фатхетдинов Полное имя Салават Закиевич Фатхетдинов Дата рождения 10 января 1960(1960 01 10) (50 лет) Место рождения Аксаитово Татышлинского района … Википедия
Фатхетдинов, Салават Закиевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Фатхетдинов. Салават Фатхетдинов Полное имя Салават Закиевич Фатхетдинов Дата рождения 10 января 1960(1960 01 10) (52 года) Место … Википедия
ә — I. терк. Бер берсенә каршы куелган тезмә кушма җөмләләрне яки тиңдәш кисәкләрне теркәү өчен кулл. : ләкин, әмма, киресенчә малайлар егыла, ә мин егылмадым 2. Булат укый, ә Фәйрүзә тик утыра 3. җыр тынды, ә мин тынычлана алмадым 4. ул бар көчен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Яратам
1 любить
люблю, когда во всем порядок — бар нәрсәдә дә тәртип булганны яратам
любишь кататься, люби и саночки возить посл. — рәхәтен күргәч, михнәтенә дә түз
См. также в других словарях:
Татар жыры — Татар җыры Жанр эстрада, поп музыка Годы проведения 1999 настоящее время Страна … Википедия
Дискография группы «Собаки Качалова» — 1991 Группа Максима Ильина Гадкие лебеди В моей голове Три рубля Скажи мне слово Гадкие лебеди Пожиратель огня Ах, Господи, веди меня Дворник Степан Чаепитие Макс вокал, гитара, бас В. Охотников программирование А. Белов запись и сведение… … Википедия
Фатхетдинов — Фатхетдинов, Салават Закиевич Салават Фатхетдинов Полное имя Салават Закиевич Фатхетдинов Дата рождения 10 января 1960(1960 01 10) (50 лет) Место рождения Аксаитово Татышлинского района … Википедия
Фатхетдинов, Салават Закиевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Фатхетдинов. Салават Фатхетдинов Полное имя Салават Закиевич Фатхетдинов Дата рождения 10 января 1960(1960 01 10) (52 года) Место … Википедия
ә — I. терк. Бер берсенә каршы куелган тезмә кушма җөмләләрне яки тиңдәш кисәкләрне теркәү өчен кулл. : ләкин, әмма, киресенчә малайлар егыла, ә мин егылмадым 2. Булат укый, ә Фәйрүзә тик утыра 3. җыр тынды, ә мин тынычлана алмадым 4. ул бар көчен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мин яратам
1 мин
мин үзем килермен — я сам приду́
исемлектә мин генә юк — в спи́ске нет то́лько меня́
мин сине (сезне)! — я тебя́ (вас)!
миннән генә калган эш түгел — не я пе́рвый, не я после́дний
2 мин-минләнү
үзен үзе күрсәтергә, мин-минләнергә ярата — лю́бит выставля́ть себя́, высокоме́рничать
мин-минләнгән егетне яу килгәндә күрербез — (посл.) посмо́трим, как поведёт себя́ самонаде́янный джиги́т во вре́мя наше́ствия врага́
3 мин-минле
4 мин-минлек
мин-минлек башка җитәр — (посл.) чва́нство до добра́ не доведёт (букв. чва́нство сни́мет го́лову)
мин-минлек чире — боле́знь зазна́йства
каян килгән аңа шулкадәр мин-минлек? — отку́да у него́ така́я самонаде́янность?
мин-минлек күрсәтү — пока́зывать своё я
5 мин-минсенү
6 мин-минчел
7 минёр
минёрлар ротасы — минёрная ро́та
8 гөлзәмин
9 мин-минлекле
10 мин
11 мин-минлек
12 мин-минлекле
13 мин
14 мин-минлек
15 мин-минлекле
16 гомумән
го́мумән ул начар кеше түгел — вообще он челове́к неплохо́й
го́мумән генә сөйләү — говори́ть вообще́
тормышны го́мумән аңлау — позна́ть жизнь вообще́ (в о́бщих черта́х)
авыру го́мумән күрми — больно́й совсе́м не ви́дит
өйдә кычкырып сөйләшү го́мумән тыелды — вообще́ запрети́ли в до́ме гро́мко говори́ть
ул го́мумән шулай шат иде — он всегда́ был таки́м весёлым
ул го́мумән тик утырырга яратмый — он вообще́ не лю́бит сиде́ть без де́ла
ул аз сөйли, күп тыңлый, го́мумән, бик акыллы кеше — он ма́ло говори́т, бо́льше слу́шает, в о́бщем, челове́к у́мный
мин, го́мумән, музыка яратам — я, вообще́, люблю́ му́зыку
17 гөл
тәрәзә төпләрендә гөлләр — на подоко́нниках цветы́
бакча гөлләре — садо́вые цветы́, декорати́вные расте́ния (цветы́)
гөл куагы — ро́зовый куст
гөл чәнечкесез булмас (погов.) — нет ро́зы без шипо́в
гөл яратсаң, угы чәнчи, димә (погов.) — лю́бящий ро́зу те́рпит и её шипы́
йокла, гөлем, йом күзең — спи, прекра́сный мой, гла́зки закрыва́й
яратам мин сине, гөлкәем — люблю́ я тебя́, ми́лый мой
гөл битеңнән үбим — поцелу́ю прекра́сные (румя́ные) твои́ щёки
нинди хәсрәт гөл йөзеңдә? — что за печа́ль на лице́ твоём прекра́сном?
гөл кебек киенү — прекра́сно одева́ться, краси́во одева́ться
гөл булу = гөл кебек булу — прекра́сно вы́глядеть; цвести́
көл булмыйча, гөл булмассың — (погов.) не отве́дав го́рького, не узна́ешь и сла́дкого (букв. пока не сгори́шь, не преврати́шься в золу́, не ста́нешь цвести́, не бу́дешь процвета́ть)
гөлдән гөлгә кунучы = гөлдән гөлгә күчүче — вертопра́х, донжуа́н
18 агай
колхозчы агайлар — мужики́-колхо́зники
тәмәкече агай — мужи́к-кури́льщик; таба́чник прост.
мөселман агайлар — мужики́-мусульма́не
крестьян агайлар — мужики́-крестья́не, мужики́; мужичьё (крестья́нское)
бай агайлар — богате́и; мужики́-богачи́; мужики́-богате́и
көчле агайлар — си́льные осо́бы (персо́ны); си́льные дя́ди из. ; си́льные ми́ра сего́
бер заманны кызып китте, агай, ат авызлыкны да белми, нине дә — ка-а-к разойдётся, так ни уди́л, ничего́ не признаёт конь
таеп барып төштем, агай, күздән утлар күренде — полете́л, что (аж) и́скры из глаз посы́пались
үтте, агай, гомерләр — ох, прошла́ жизнь
көч тә бар икән, агай, үзеңдә! — ну и си́лища же у него́ (ока́зывается)!
19 аз
балык аз эләкте — ры́бы попа́лось немно́го
зоопаркта аз булабыз — в зоопа́рке ма́ло быва́ем
спорт белән аз шөгыльләнү — недоста́точно занима́ться спо́ртом
аз аерыла торган принциплар — ма́ло чем (в чём) различа́ющиеся при́нципы; при́нципы, кото́рые ма́ло (чем, в чём) различа́ются; при́нципы, кото́рые различа́ются немно́гим (в немно́гом, в ма́лом)
өлгерлеккә ул синнән аз калыша — в расторо́пности он немно́гим уступа́ет тебе́
аз үзгәргән — ма́ло (в чём, чем) измени́лся; измени́лся ма́ло
аз аңлаешлы — малопоня́тный
аз тикшерелгән — малоиссле́дованный
аз хәрәкәтләнүчәнлек — малоподви́жность
ул бездә аз эшләде — он прорабо́тал у нас ма́ло
ул бездән (безгә караганда) аз эшли — он рабо́тает ме́ньше нас (чем мы)
аз сөйлә, күп эшлә — ме́ньше (поме́ньше) говори́, бо́льше (побо́льше) де́лай
аз тырышмадык без аның өчен — нема́ло постара́лись мы для э́того
кайгыны аз күрмәгән ул — он повида́л нема́ло го́ря
аз булса да күп итеп күреп алыгыз — не обессу́дьте, что ма́ло (немно́го); прими́те от чи́стого се́рдца; хоро́шего помале́ньку (понемно́жку) (употр. обычно при вручении гостинцев, в сопроводительных письмах к посылкам, подаркам и т. п.)
аз да түгел, күп тә түгел — ни мно́го ни ма́ло; ни ма́ло ни мно́го; ни бо́льше ни ме́ньше
аз гына бер хәл (нәрсә) булса (булдымы, була-нитә калса) — чуть что случи́тся, произойдёт, случи́лось; чуть ( чего) прост.
аз игътибар бирү — обраща́ть незначи́тельное внима́ние
аз көч белән җиңү — победи́ть (с) ма́лыми си́лами
нәтиҗәгә аз чыгым белән ирешү — добива́ться результа́тов с ма́лыми затра́тами; добива́ться результа́тов при незначи́тельных затра́тах
халыкның аз өлеше генә — лишь небольша́я часть наро́да (люде́й)
аз кеше белән эшләү — рабо́тать с ма́лым число́м люде́й
аз укучылы мәктәп — шко́ла с ма́лым (небольши́м) континге́нтом уча́щихся; шко́ла, где ма́ло уча́щихся
мин киткәннән соң анда аз нәрсә үзгәргән — по́сле моего́ отъе́зда там ма́ло что измени́лось
аз көч кермәде аңа — в него́ вло́жено нема́ло сил; в него́ вло́жены нема́лые си́лы
аз машинаның башына җитмәде инде ул — он уже́ угро́бил нема́ло маши́н
ялың аз икән — о́тпуск у тебя́ ко́роток (ока́зывается)
аз вакыт эчендә — в коро́ткий срок
үзгәреш аз — переме́н ма́ло (немно́го); переме́ны незначи́тельны
файдаң аз — по́льзы (про́ку) от тебя́ ма́ло (немно́го); по́льза от тебя́ небольша́я; прок от (из) тебя́ небольшо́й (мал, ма́лый, незначи́тельный)
табышы аз — вы́годы ма́ло (немно́го) от чего, кого маловы́годный о чём-л. вы́года небольша́я от чего, кого
көчебез аз иде — сил у нас бы́ло немно́го; си́лы у нас бы́ли незначи́тельны
аларда мал аз — скота́ у них ма́ло; скот у них немногочи́сленный
осталыгы аз — малоиску́сный; недоста́точно иску́сный
җитештерүчәнлеге аз — малопроизводи́тельный; недоста́точно производи́тельный
хәзерлеге аз — малоподгото́вленный, он малоподгото́влен (недоста́точно подгото́влен); его́ подгото́вленность низка́
аз гаиләле кешеләр — малосеме́йные лю́ди
аз сулы — малово́дный (о речке, озере, канале)
аз тиражлы — с ма́лым (небольши́м, незначи́тельным) тиражо́м; малотира́жный ( сборник)
аз санлы — малочи́сленный; немногочи́сленный (отряд, коллектив)
аз белемле — малообразо́ванный; малогра́мотный; недоста́точно образо́ванный (гра́мотный); с ма́лым (недоста́точным) образова́нием
аз хәбәрдарлы — недоста́точно (мало-) све́дущий в чём
аз ышанычлы — малонадёжный (способ, средство, человек) ; маловероя́тный; малодостове́рный; недоста́точно надёжный (достове́рный) (источник, факт)
аз әһәмиятле — малозначи́тельный; малова́жный; малозна́чный; малосуще́ственный; малозна́чимый;
аз басымлы шина — ши́на ни́зкого давле́ния; ши́на с ни́зким давле́нием
аз түләүле хезмәт — низкоопла́чиваемый (малоопла́чиваемый) труд
азга канәгать булу — дово́льствоваться ма́лым (немно́гим); дово́льствоваться тем ма́лым (немно́гим), что есть
күпне өмет итеп аздан коры калу — упусти́ть ма́лое, поза́рившись на бо́льшее
аз да җитә, күп тә бетә (посл.) — и ма́лое доста́нет, и большо́го не ста́нет
азлар һөнәре — профе́ссия немно́гих
20 акыллы
акыллы әйтер юл куйдым дип, юләр әйтер мин җиңдем дип — (посл.) у́мный ска́жет, что уступи́л, глу́пый ска́жет, что победи́л; у́мный смиря́ется, глу́пый надува́ется
акыллы уйлап торганчы, акылсыз сугып егар — (посл.) реши́тельное де́йствие, хотя́ и безогля́дное, лу́чше изли́шней медли́тельности
См. также в других словарях:
Татар жыры — Татар җыры Жанр эстрада, поп музыка Годы проведения 1999 настоящее время Страна … Википедия
Фатхетдинов — Фатхетдинов, Салават Закиевич Салават Фатхетдинов Полное имя Салават Закиевич Фатхетдинов Дата рождения 10 января 1960(1960 01 10) (50 лет) Место рождения Аксаитово Татышлинского района … Википедия
Фатхетдинов, Салават Закиевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Фатхетдинов. Салават Фатхетдинов Полное имя Салават Закиевич Фатхетдинов Дата рождения 10 января 1960(1960 01 10) (52 года) Место … Википедия
ә — I. терк. Бер берсенә каршы куелган тезмә кушма җөмләләрне яки тиңдәш кисәкләрне теркәү өчен кулл. : ләкин, әмма, киресенчә малайлар егыла, ә мин егылмадым 2. Булат укый, ә Фәйрүзә тик утыра 3. җыр тынды, ә мин тынычлана алмадым 4. ул бар көчен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Девочка миньяра, девочка мин яратам. Что это означает?
В песне «Пьяный туман» GAYAZOV$ BROTHER$ есть слова «девочка мин яратам» (девочка миньяра там)
В текстах современных исполнителей можно услышать много непонятных слов. Вот и в новой песне братьев Гаязовых есть непонятная строчка со словами то ли «девочка-миньяра», то ли «девочка миньяратам». Оказывается, авторы использовали в песне татарские слова, а точнее признание в любви.
Не удивительно, что Тимур и Ильяс Гаязовы используют татарские слова в своих песнях. Они ведь сами, судя по именам и фамилии, татары. Кроме того, один из братьев родился в Казани.
» Мин яратам хине » я тебя не
Получается, что героиня клипа Лолиты «На Титанике» снимает с себя наряды, которые были пошиты из натуральных тканей, которые окрашены в ручную. Довольно кропотливая и трудоёмкая работа.
А посмотрев этот клип (спасибо Вашему вопросу), понятно, что автор текста песни все более или менее подходящие рифмы в одну кучку собрал: Акробатики-бантики-батики-титаники.
Не слышал этой песни, потому не знаю контекста.
Популярное слово, которое встречается во многих песнях. Даже не считая его производных, само слово мы можем слышать в следующих замечательных композициях.
6) Из знаменитой оперы «Риголетто» есть ария герцога Мантуанского со словами: «Сердце красавиц склонно к измене». В нашем переводе эта ария звучит именно так, она очень популярна в России.
Вспоминается «Песня остаётся с человеком» в исполнении Кобзона: «Через годы, через расстоянья на любой дороге, в стороне любой песне ты не скажешь «до свиданья», песня не прощается с тобой.»
Или «Лучший город Земли» (музыка Арно Бабаджаняна, слова Леонида Дербенёва) в исполнении Муслима Магомаева: «Песня плывет, сердце поет. Эти слова о тебе, Москва!»
Всё же было что-то такое в советских песнях позитивное, жизнеутверждающее.
А можно и Высоцкого вспомнить. Например, «Она была в Париже»: «Какие песни пел я ей про Север дальний.» Или «Как-то раз, цитаты Мао прочитав»: «Вспомнилась песня, вспомнился стих»