что такое техника перекладки

Мастер-класс «Создание мультфильма в технике перекладки»

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладки Светлана Коваленко
Мастер-класс «Создание мультфильма в технике перекладки»

Продолжая разговор о работе мультстудии в детском саду, сегодня хочу познакомить вас с некоторыми формами и приемами работы при создании мультфильма в технике перекладки, который мы посвятили 23 февраля.

Напомню, что мультстудия в нашем детском саду существует в рамках кружка дополнительного образования, и для того, чтобы провести очередное занятие с ребятами, посещающими кружок, требуется большая предшествующая работа,подробно прописанный конспект (либо технологическая карта) и тщательно продуманное оборудование. Итак:

1. Предшествующая работа

1. Показ презентации «Наши защитники» и беседа по итогам просмотра.

2. Заучивание коротких стихотворных текстов для будущего озвучивания мультфильма.

3. Фотографирование лиц детей (с согласия родителей на обработку персональных данных)

4. Поэтапное изготовление плоскостных фигурок и декораций для мультфильма.

2. Конспект.

Це ль:Создание мультипликационного сюжета в технике перекладки.

Задачи:

Образовательны е: обучение созданию анимации с использованием техники «перекладки»;

Развивающ ие: развивать творческие способности воспитанников;

Воспитательн ые: воспитывать самостоятельность в мышлении и действиях.

Оборудование: Мультстудия «Я творю мир», ноутбук, презентация, телефон, тексты стихотворений.

-Ребята,какое сейчас время года (зима).А какой месяц зимы идет (февраль).Припомните, какой праздник в феврале отмечает вся страна? (День Защитника Отечества).Сегодня мы с вами узнаем много интересных фактов о военных профессиях и я вам расскажу, как интересно, по-новому можно будет поздравить ваших пап с этим праздником.

2. Презентация «На службе Отечеству». Сопроводительная беседа по слайдам.

В процессе показа педагог закрепляет название разных родов войск, профессии людей, военный транспорт. Наводящие вопросы мотивирует детей выразить свое отношение к героическим военным профессиям, формируют гражданственность, патриотизм, положительные моральные качества.

3. Объяснение приемов техники перекладки в процессе создания мультфильма.

— Поэты России тоже очень любят и уважают наших защитников, поэтому написано немало стихотворений об их ратном, доблестном труде. Я подобрала небольшие стихотворения так, чтобы каждый из вас представлял свою профессию, дома с мамами вы заучите эти стихотворения, а проиллюстрировать их можно будет с помощью мультипликации.

А чтобы мультик наш получился очень интересным, на заготовках военных профессий, о которых вы будете рассказывать с экрана, буду ваши лица – Андрюша превратится в десантника, Марина – в связиста, Святослав – в капитана и т. д.

4. Динамическая пауза

Физкульт-минутка: «Будем мир мы защищать» (выполняется в парах).

Раз, два, три, четыре, пять. Поочередно соединяют пальчики обеих рук.

Будем мир мы защищать! Жмут руки друг другу.

На границе встанем, Прямые руки вытягивают вперёд.

Всех врагов достанем. Шаг, выпад вперёд.

Будем чаще улыбаться, Повороты в стороны, улыбаются друг другу.

А не ссориться и драться! Обнимаются друг с другом.

5. Фотосессия, раздача слов для заучивания. Итог занятия, рефлексия.

3. Результат (собственно мультфильм) См. видео

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладкиМастер-класс по аппликации «Создание открытки «Ёлки наряжаются — праздник приближается» Материал для выполнения мастер – класса: набор цветного картона, цветная бумага для детского творчества, цветные распечатки с изображениями.

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладкиМастер-класс для педагогов: Создание дидактической куклы для изучения ПДД Добрый день, дорогие друзья!В прошлой публикации я рассказывала о макетах. И в макете по изучению ПДД на фото была кукла про которую я сегодня.

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладкиМастер-класс для педагогов «Создание плаката, коллажа, стенгазеты в ретро стиле» Плакат, стенгазета, коллаж являются неотъемлемой частью оформления праздников в дошкольном учреждение. Они несут смысловую и эстетическую.

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладкиМастер-класс изготовления панно «Чебурашка» к юбилею любимого персонажа мультфильма Уже прошло 50 лет, как невиданный в лесу зверёк с большими ушами сразу после выхода в широкий прокат в 1969 году стал любимцем всех советских.

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладкиМастер-класс по изготовлению поделок в технике папье-маше «Герои мультфильма «Ледниковый период» Мастер класс. Папье-маше «Герои мультфильма «Ледниковый период»»Здравствуйте, уважаемые коллеги, сегодня предлагаю вашему вниманию еще один.

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладкиМастер-класс. Папье-маше «Герои мультфильма «Тролли» Мастер класс. Папье-маше «Герои мультфильма «Тролли»»Так как я очень сильно увлеклась лепкой из бумажного теста, этого не могла не заметить.

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладкиСоздание игрового макета «Жила Зима в избушке». Мастер-класс Здравствуйте, уважаемые коллеги! В декабре прошлого года в нашем саду был объявлен конкурс по созданию игровых макетов «Жила зима в избушке».

что такое техника перекладки. Смотреть фото что такое техника перекладки. Смотреть картинку что такое техника перекладки. Картинка про что такое техника перекладки. Фото что такое техника перекладкиСоздание мультфильма, посвященного Дню Победы Видео Здравствуйте уважаемые гости и читатели блога. Хочу поделиться нашим небольшим успехом. Мы с ребятами старшей группы и их воспитателем Тремасовой.

Источник

Создание мультфильма в технике «Перекладка»

Муниципальное учреждение дополнительного образования

«Дом детского творчества»

г. Новоузенска Саратовской области

Учебное занятие на тему:

Создание мультфильма в технике «Перекладка»

Свистунова Виктория Владимировна,

педагог дополнительного образования

Цель занятия: формирование интереса детей к занятиям мультипликацией.

обучающая: познакомить детей с анимационной техникой «Перекладка» и технологией создания мультфильма в этой технике;

развивающая: развивать навыки командной работы при создании мультфильма;

воспитательная: формировать мотивацию к занятиям мультипликацией.

Предметный: первичные представления о технологии создания мультфильмов в технике «перекладка»; освоение технологии создания мультфильма в технике «перекладка» с использованием программы Анима Шутер.

Метапредметный: навыки командной работы при создании мультфильма.

Личностный: мотивация к творческой деятельности по созданию авторских мультфильмов.

Тип занятия: изучение нового материала

Форма проведения занятия: творческая мастерская

Методы: словесный, наглядный, практический, рефлексивный.

Методическое обоснование выбора образовательной технологии:

С целью создания положительного эмоционального настроя на деятельность применяются игровые приемы на этапе подготовки учащихся к активному и сознательному усвоению знаний.

В сфере образования коллективная деятельность и коллективные творческие дела (КТД) уже на протяжении десятилетий занимают свое особое место, так как прекрасно учитывают психологию младшего и старшего подросткового возраста.

Познавательная коллективная творческая деятельность направлена на развитие у обучающихся познавательных интересов, обладают богатейшими возможностями для развития у школьников таких качеств личности как стремление к познанию непознанного, целеустремлённость, наблюдательность и любознательность, творческое воображение, навыки командной работы.

Использование в процессе работы современных гаджетов позволяет детям увидеть возможности использования компьютера в образовательных целях для создания собственных творческих продуктов.

1. Мультимедийный проектор, экран.

4. Ноутбук с программным обеспечением.

5. Стационарный компьютер.

7. Раздаточный материал для обучающихся.

Сценарный план занятия (технологическая карта)

I . Этап подготовки учащихся к активному и сознательному усвоению знаний

Обсуждение полученного слова представлений и знаний о нем.

Краткое представление информации о истории мультипликации.

Предлагает определить тему и цель занятия.

Знакомство с педагогом.

Группы учащихся из букв, представленных на слайде составляют слово «мультипликация» и предлагают свои версии обоснования этого понятия и сведения из истории мультипликации с которыми они знакомы.

Просматривают отрывки мультфильмов, дают им название и техники создания этих мультфильмов.

Формулируют тему и цель занятия.

Мотивация к коллективной творческой деятельности по созданию мультфильма.

Актуализация имеющихся знаний о мультипликации и способах создания мультфильмов.

Постановка образовательной цели занятия.

II . Этап изучения новых знаний

Объяснение технологии создания мультфильма в технике «Перекладка» и алгоритма его создания на данном занятии.

Учащиеся во взаимодействии с педагогом изучают технологию и алгоритм создания мультфильма в технике перекладка.

Планируют групповую работу по созданию собственного мультфильма.

Формирование первичных представлений о технологии создания мультфильмов в технике «перекладка».

Определение названия творческого продукта и алгоритма коллективной творческой деятельности.

III . Этап закрепления новых знаний на практике.

Педагог координирует работу учащихся: разделение на группы и их задания, распределение функций внутри групп организует покадровую съемку и завершающий этап работы с помощью программы Анима Шутер.

Обучающиеся делятся на группы и выполняют работу по созданию авторского мультфильма.

Навыки командной работы при выполнении коллективного творческого дела.

IV . Подведение итогов и рефлексия

Предлагает оценить итоги работы и свое отношение к выполненной деятельности.

Оценивают свою работу на занятии и высказывают личностное отношение к данному виду деятельности

Позитивное личностное отношение с созданию мультфильмов.

Практическая реализация сценарного плана на примере занятия

I. Этап подготовки учащихся к активному и сознательному усвоению знаний

— Здравствуйте, ребята! Я очень рада вас видеть!

— Ребята, я предлагаю вам поиграть в игру «Собери слово». На экране расположены буквы: Ь, Т, Ц, К, А, Л, И, П, И, И, Л, У, М, Я. Правила игры: из букв составить слово, разгадав его, вы узнаете над чем, мы с вами будем работать.

На экране слово МУЛЬТИПЛИКАЦИЯ

— А знаете ли вы, что такое мультипликация? (ответы учащихся)

— Мультипликация – это вид искусства. Слово «мультипликация» в переводе с латинского означает «умножение», ведь первые художники как раз тем и занимались, что размножали сделанные заранее рисунки.

— Первый мультфильм представлял собой диск – фенакистископ, на котором была изображена лошадь в разных положениях. Человек быстро вращал круг, и у зрителей создавалось впечатление, что лошадь движется.

— На сегодняшний день существует большое количество техник создания мультфильмов.

— Какие техники создания мультфильмов вы знаете? (ответы учащихся)

— А ещё существуют такие техники создания мультфильмов как: ( пластилиновая, кукольная, рисованная, компьютерная, перекладка, сыпучая, оживающая живопись, лего-анимация, стоп-моушен ).

— А сейчас я предлагаю вам сыграть в ещё одну игру «Мультлото »

В мешочке находятся бочонки с цифрами от 1 до 5. Вы вытягиваете бочонок, я на экране выбираю бочонок с этим же номером и мы видим мультфильм. Вам необходимо назвать мультфильм, а затем технику в какой он создан.

Источник

Что такое техника перекладки

В течение двух лет, мы с руководителем узнавали что-то новое про анимацию, изучали новые техники, экспериментировали, и добились определенных успехов, участвуя в конкурсах и научно-практических конференциях. Это наш с руководителем проект, где мы с каждым месяцем расширяем свою исследовательскую деятельность. И темы по научно- исследовательской деятельности в области анимации много, где мне хочется узнавать, делать все больше и больше.

Анимационные фильмы, как и любые другие детские художественные произведения, помогают детям лучше разбираться в собственных эмоциях, осознавать свои потребности и желания, принимать себя. А это в свою очередь хорошо развивает, способность сопереживать другим. Все вышеперечисленное происходит благодаря тому, что ребенок сопоставляет себя с героями мультика, понимает его проблемы и хочет, чтобы они решились наилучшим образом. А если фильм делаешь сама, то ты одновременно примеряешь на себя несколько ролей: режиссера, сценариста оператора, звукооператора, и конечно переживает за своих героев.

Мы с руководителем, придумали сценарий и сделали не просто мультфильм, но и провели исследование и написали научно-исследовательскую работу, где я изучала технику перекладки в анимации, историю возникновения оригами.

Актуальность исследования. Сейчас много анимационных фильмов, которые создают огромные студии и маленькие детские студии, есть авторские фильмы. Мультфильмы собственного производства будут актуальны всегда, ведь ребенок выражает свои чувства, свое отношение к миру, примеряет на себя будущую профессию. Анимационный фильм – это творчество, без него в современном мире не обойтись.

Цель работы: Создать анимационный фильм в технике перекладки с использованием оригами.

Гипотеза: Мы предполагаем, что можно снять анимационный фильм в технике перекладки с использованием оригами.

Объект исследования: техника перекладки в анимации.

Предмет исследования: использование оригами для создания анимационного фильма.

Изучить историю анимации, классификацию анимации.

Изучить технику перекладки в анимации.

Изучить творчество Фёдора Хитрука и Юрия Норштейна.

Познакомиться с историй возникновения оригами, историей бумажного журавлика.

Создать анимационный фильм с использованием оригами.

Провести диагностики, обработать полученные результаты.

Методы, которые мы использовали для решения поставленных задач:

Теоретические (анализ литературы, сравнение)

Эмпирические (наблюдение, интервью, беседа, анкетирование)

Теоретическая значимость: изучен и накоплен материал по анимации технологии создания анимационного фильма в технике перекладки. Практическая значимость нашей работы заключается в том, что, можно самому придумать свой анимационный фильм, используя оригами в технике перекладки.

Глава 1. История анимации.

1.Создание первых анимационных фильмов.

Принцип анимации был найден за полвека до изобретения кинематографа бельгийским физиком Жозефом Плато, который в 1832 году сконструировал особый устройство – «фенакистископ». Он состоял из двух дисков, вращавшихся на одной оси. Через отверстия в первом из них просматривались картинки на втором. Показывая серию скоро сменяющихся неподвижных изображений, фенакистископ создавал у зрителя иллюзию движущегося изображения.

Тот же принцип был положен венским доктором Симоном фон Штампефером в базу стробоскопа. Это был картонный барабан, насаженный на ось. На внутренней стороне этого барабана, на картонной ленте находилась серия рисунков (от восьми до двенадцати), иллюстрирующих последовательные фазы движения человека либо животного, совершающего определенное действие, к примеру: бег страуса, ходьбу слона, скачку лошади, прыжки дитя со скакалкой и т.п.

Каждый рисунок незначительно различался от предшествующего. Вставив ленту с рисунками в барабан с отверстиями, прорезанными против каждого рисунка, и вращая барабан вокруг оси, зритель видел быструю смену рисунков, которая создавала иллюзию их движения. Эффект движения при смене неподвижных изображений, сделанных на внутреннем диске, стал называться стробоскопическим эффектом.

В 1834 году англичанином У. Д. Хорнером был сконструирован зоотроп, в котором двигались наклеенные на ленту картинки. После было множество модификаций подобных приборов: кинематоскоп, праксиноскоп, мутоскоп.

В 1888 году Эмиль Рейно усовершенствовал свой праксиноскоп, перенес картинки на целлулоидную ленту (35 мм) и высветил её на большом экране в кругу собственных родных и друзей. А 28 октября 1892 года в Париже в маленьком театре музея Гревен свершилась сенсационная премьера светящихся пантомим «Оптического театра» Эмиля Рейно, сопровождаемых музыкой, пением и различными звуковыми эффектами.

Отцом кукольной мультипликации считается Владислав Старевич, который снял свой первый фильм в 1910 году. Он разработал художественную технику для постановки и съемки объемной кукольной мультипликации, сохранившуюся и по настоящее время. Им были сделаны первые в мире объемно-мультипликационные фильмы. В 1912 г. В.А. Старевич выпустил мультипликационные фильмы «Красивая Люканида, либо война рогачей с усачами» и «Авиационная неделька насекомых».

В этих фильмах участвовали специально разработанные Старевичем куклы разных насекомых, которые на базе мягкой проволочной конструкции могли передвигаться, видоизменять свою форму, воспринимать разные позы и создавать разнообразные движения. Старевич старался отыскать в поведении собственных персонажей такие свойства, которые приближали бы их к людям.

В 1913 г. В.А. Старевич создал мультипликационный кинофильм: «Стрекоза и муравей». Это произведение, сделанное по известной басне Крылова, имело большой успех и принесло ему мировую известность. Мультфильм разошелся в количестве 140 копий, что для кинематографии того времени было неописуемым явлением.

Мы описали лишь историю возникновения анимации, в последующие годы она бурно развивалась и достигла тех высот, которые мы сейчас можем видеть на экранах.

Изучив информацию о мультфильмах, мы решили изучить их классификацию. Мы разделили мультфильмы по разным признакам: по странам-производителям, по целям и задачам, по продолжительности, по возрасту зрителя, по технологии изготовления. В каждой категории я привёла примеры мультфильмов.

Разделяют мультфильмы по странам-производителям:

американские («Тачки», «Белоснежка и семь гномов»);

французские (например, «Артур и минипуты»);

японские (аниме) («Унесенные призраками», «Мой сосед Тоторо»);

российские (советские) («Малыш и Карлсон», «Ну, погоди», «Иван царевич и Серый волк»);

другие (английские, чешские, немецкие, китайские, бельгийские, канадские и других стран).

Часто мультфильмы выпускают совместно студии разных стран.

По целям мультфильмы можно подразделить на:

образовательные (направленные на углубление знаний – «Уроки для самых маленьких» Айка Саакянца);

развивающие (направлены на развитие личности – «Даша-путешественница»);

воспитательные (меняют поведение зрителя – «Про бегемота, который боялся прививок»);

развлекательные (основная цель – развлечь зрителя – «Ну, погоди!»);

проблемные (помогают задуматься над окружающими нас проблемными ситуациями – «ВАЛЛ-И»).

короткометражные (длительностью до 45 минут) – «Варежка»;

Так же существует множество мультсериалов, состоящих из нескольких коротких мультфильмов («Вокруг света за 80 дней с Вилли Фогом», «Смешарики»).

для подростков (аниме);

для взрослых – «Дарю тебе звезду».

Многие мультфильмы предназначены для семейного просмотра и подходят зрителям всех возрастов – «Король Лев».

Наиболее интересной нам показалась классификация по технологическому процессу. На ней мы решили остановиться подробнее.

По технологическому процессу мы разделили мультфильмы на:

рисованные («Том и Джерри»);

перекладочные («Ёжик в тумане»);

пластилиновые («Пластилиновая ворона»);

песочные/порошковые («Сказочка про козявочку»);

компьютерные («История игрушек»).

1.2. Перекладка. Хитрости мультипликации Ф.Хитрука.

Фёдор Савельевич Хитрук классик отечественной мультипликации, режиссер и сценарист таких популярных анимационных лент, как «Винни Пух», «Фильм, фильм, фильм», «Каникулы Бонифация». Дважды лауреат Каннского кинофестиваля (мультфильмы «Остров» и «Дарю тебе звезду»). Обладатель почетной премии «Ника» за выдающийся вклад в российский кинематограф. Лауреат многочисленных государственных наград.

Техника перекладка создана советским мультипликатором Ф. Хитруком. Перекладка – это среднее между рисованным и кукольным мультфильмом. В перекладке изображение складывается не из рисунков, сделанных художником, а из перемешивания (перекладки) уже готовых фрагментов изображения, вырезанных из картона.

Перекладка также используется в пластилиновой анимации. В этом случае композиция состоит из нескольких слоёв персонажей и декораций, которые располагаются на нескольких стёклах, расположенных друг над другом, камера находится вертикально над стёклами. Персонажи и декорации делаются плоской формы. В настоящее время слои снимаются по отдельности и совмещаются при компьютерном монтаже. В этой технике был снят мультфильм «Падал прошлогодний снег».

Перекладка сильно упрощает процесс создания мультфильма, который получается двухмерным, но, сделанный качественно, «перекладочный» мультфильм мало уступает рисованному.

Федор Савельевич Хитрук немного не дожил до 100 лет. До последних лет жизни Хитрук работал с молодыми аниматорами, читал лекции, индивидуально разбирал наброски. Вышеупомянутая книга «Профессия-аниматор» в 2 томах была написана в 2007 году, когда автору было 90 лет. Сложно найти более влиятельную фигуру в истории отечественной анимации.

1.3. Юрий Борисович Норштейн. «Ёжик в тумане».
Юрий Борисович Норштейн – это имя известно каждому, кто хоть немного знаком с советской мультипликацией Однажды известного японского мультипликатора, обладателя двух Оскаров Хаяо Миядзаки спросили: «Каким современным режиссером вы восхищаетесь?». И он назвал фамилию советского аниматора, творца «Ёжика в тумане».

«Ёжик в тумане»: шедевр советской мультипликации «Если я не буду протирать звезды каждый вечер, то они обязательно потускнеют…» В 2003 году в рамках международного кинофестиваля «Лапута» в Токио «Ежик в тумане» был признан лучшим мультфильмом всех времен. Для создания подходящей атмосферы и нестандартных спецэффектов, режиссер Юрий Норштейн и оператор Александр Жуковский применили технологии, которые в наше время могут показаться наивными. «Ёжик в тумане» сделан в технике перекладки, созданной Ф.Хитруком.

Ежик, говорят, был срисован с писательницы Людмилы Петрушевской, которая работала вместе с Юрием Норштейном над сценарием «Сказки сказок». По мнению Норштейна, чтобы сделать персонаж с живым объемным характером, нужен реальный прототип. Весь фильм был нарисован художником Франческой Ярбусовой — женой Юрия Норштейна. Для «создания» и придания выразительности и фактурности главному герою, приходилось накладывать друг на друга несколько слоёв прозрачной пленки. Мелкие детали — глазки, лапки, узелок крепились отдельно, а иголки были нарисованы белилами и акварелью.
«Филин — это тот же Ежик, только наоборот. Он такой же простодушный, только дурной», — поясняет Юрий Норштейн. Для создания тумана был использован принцип древнекитайского марионеточного театра — на прозрачную пленку наносилась пыль, а на нижем слое находился персонаж. Чтобы погрузить Ёжика в туман, стекло с ним просто отодвигалось от туманного яруса.
Сегодня трудно найти более универсальный и целостный вид творчества, так естественно подходящий детскому возрасту, как мультипликация. В ней и особая структура условности, свобода в трактовке пространства и времени, и возможность использовать разнообразный арсенал выразительных средств мультипликационного кино. Мультипликация – это 24 кадра в секунду, это рукотворное искусство. Мультипликация – особое занятие. Перекладная же анимация предполагает большого количества разнообразных материалов, которые создают невероятный эффект реальности картинки на экране, и, что самое главное, способствуют развитию творческого мышления у детей. Это позволяет с интересом смотреть на окружающие ребенка предметы, находить новое применение знакомым вещам и игрушкам.

Глава 2. Оригами – искусство складывания бумаги.

2.1. История возникновения техники оригами.

Еще в древности, в Китае бумагу использовали самым различным образом, в том числе и в религиозных обрядах. Например, изначально было принято на похоронах вместе с покойником сжигать и весь его домашний скарб – чтобы обеспечить ему дальнейший путь на небесах. Однако позже из бережливости реальные вещи умеренно были заменены специальными полосками бумаги, на которых писались лишь названия вещей (подобные полоски бумаги с напечатанными пожеланиями процветания и счастья в наши дни можно купить в мелочных лавках Китая).

Из бумаги же изготовлялись и разнообразные полезные в быту вещи, вроде знаменитых подвесных фонариков. При их изготовлении использовался и прием складывания. Однако складывание фигурок из квадратных листов бумаги не получило в Китае такого же названия, как в Японии. Вероятно, это объясняется тем, что японцы использовали бумагу не только для письма, производства ширм, зонтиков, окон и даже одежды, но и для наглядной демонстрации некоторых мировоззренческих идей философии дзеи – буддизма.

Японская бумага использовалась для непромокаемых занавесок в экипажах, веревок и тонких тросов, применялась в медицине (пластырь). Из бумаги, скрученной в тонкие веревки, плели и вывязывали различные футляры, корзины и коробочки для очков, музыкальных инструментов.

Искусство оригами в Японии стало традицией, которая передается из поколения в поколение, в основном по женской линии. Историки утверждают, что по манере складывания и набору фигурок можно было определить провинцию Японии, в которой выросла и обучалась девушка.

Новый этап в развитии оригами начался после второй мировой войны и связан с именем знаменитого японского мастера Акиро Йошизава.Акира Йошизава является признанным мировым мастером оригами, сумевшим вдохнуть в старинное японское традиционное развлечение истинный дух творчества и поднять его до настоящего искусства.

Движение «1000 журавликов» возродило интерес к оригами. По всему миру стали издаваться красочные книги, буклеты, журналы, посвященные этому искусству. Сейчас центры оригами открыты в 26 государствах планеты. Оригами развивается, во многих странах созданы общества оригамистов, людей, в жизни которых оригами играет не последнюю роль; каждый год проводятся выставки, конференции, и все больше людей узнают об этом замечательном занятии.

Каждая страна приняла оригами по-своему, в соответствии со своей культурой и традициями.

В Англии искусство складывания развивается уже более четверти века. Формы его существования устоялись и даже стали несколько традиционными. Оригами для британцев еще один вид клубной деятельности, повод для того, чтобы собраться вместе и хорошо провести время.

В начале XIX века немецкий педагог, создатель первых детских садов Фридрих Фребель впервые начал пропагандировать складывание из бумаги как дидактический метод для объяснения детям некоторых простых правил геометрии. Возможно, именно с его подачи школьники разных стран мира теперь знакомы с небольшим набором «фольклорных» фигурок из бумаги.

Любителем оригами был Льюис Керрол – автор «Алисы в Стране Чудес» и «Алисы в Зазеркалье», преподававший математику в Оксфорде. Записи в дневнике Керрола свидетельствуют о том, какой восторг охватил его, когда он научился складывать из бумаги игрушку, издававшую при сильном взмахе ею громкий хлопок.

Умел складывать фигурки из бумаги и русский писатель Лев Толстой. В черновике к статье «Что такое искусство?» он пишет: «Нынешней зимой одна мама научила меня делать из бумаги, складывая и выворачивая ее известным образом, петушков, которые, когда их дергаешь за хвост, махают крыльями. Выдумка эта от Японии. Я много раз делал этих петушков детям, и не только дети, но всегда все присутствующие большие, не знавшие этих петушков, и господа, и прислуга развеселялись и сближались от этих петушков, все удивлялись и радовались: как похоже на птиц эти петушки махают крыльями. Тот, кто выдумал этого петушка, от души радовался, что ему так удалось сделать подобие птицы, и чувство это передается, и потому, как ни странно сказать, произведение такого петушка есть настоящее искусство».

В 1937 году в Лондоне выходит в свет книга Маргарет Кемпбел «Изготовление бумажных игрушек», в которой впервые упоминаются три традиционные на востоке базовые формы – «водяная бомбочка», «птица», «лягушка». В 1946 году схема складывания классического японского журавлика публикуется в одном из английских детских журналов.

1.2. Философия оригами.

Сложно представить современную культуру бумагопластики без того влияния, которое оказала на неё древняя японская традиция оригами. Для многих бумагопластика так и остается синонимом оригами, так как, быть может, ничего более цельного, выразительного и образного в пластическом языке бумажного конструирования до сих пор не найдено. Оригами походит на систему видения мира, на иероглифическое письмо, где символами являются бумажные фигурки. Предметный мир, природные явления — все находит свое отображение в символах, сформированных с помощью сложенного листа бумаги. Удивительно, но весь мир предстает перед нами, рассказанный особым, абстрактным языком. Хочется проникнуть в истоки этого лингвистического механизма. Вещи, запечатленные столь необычно, тем не менее, универсальны, доступны для самого широкого круга. Этим обуславливается популярность оригами во всём мире. Но в оригами, как в культурном явлении, имеющем глубокие корни, есть своя философия, своя уникальная внутренняя, сущностная концепция. И складывая фигурки из бумажного квадрата, мы имеем возможность соприкоснуться с чем-то большим, чем просто овладением навыками объемно-пространственного конструирования, у нас есть также шанс постичь глубины восточной философии. Для современного дизайна оригами обладает настоящей кладовой художественных принципов. Оригами может послужить учебником по формированию объемно-пространственных символов, реализованных с помощью единого художественного и конструктивного закона. Язык оригами обладает четкой ритмической организацией. Наличие единого модуля и модульной сетки обуславливает чистоту отношений малых и крупных элементов. Привлекает также яркое знаковое начало и то, с какой остротой и выразительностью реализованы принципы традиционного для Японии формирования эстетического пространства. Помимо визуальной выразительности, которая достигается благодаря лаконичности и выдержанности в едином ключе всех элементов пластического языка, современных дизайнеров привлекает также прочное конструктивное начало, свойственное оригами. В оригами формообразовательные возможности бумаги используются самым естественным образом. Складка (сгиб, фальцовка) имеет в данном случае ключевое значение. Она выстраивает конструкцию и этим обуславливает формальный язык фигурок оригами.

Оригами – искусство без математических знаков, это искусство постоянных перемен.

1.3. Оригами в современной культуре.

Сегодня оригами переживает очередную волну интереса. Практически во всем мире это искусство развивается в соответствии с традициями народа. Появились новые направления оригами и области его применения. Так, математики открыли множество возможностей для решения геометрических и топологических задач. Архитекторы и строители увидели в оригамном конструировании возможности для создания многогранных структур из плоского листа. Даже возник новый термин – «оригамика». Для педагогов оригами уникальная возможность развития тонкой моторики ребёнка, что прямо связано с развитием интеллекта. Для психологов оригами – это одно из направлений арттерапии, возможности оказания психологической помощи больному посредством искусства.

Оригами – искусство складывания бумаги, создание различных фигурок и декоративных вещей. Диапазон возможностей оригами велик: от простой детской игры до целого искусства. Оригами используется в определенных японских ритуалах и церемониях, в реабилитационный период после некоторых болезней.

Этот вид искусства благоприятно воздействует на развитие внимания и формирования памяти: дети запоминают термины, приёмы и способы складывания, по мере надобности воспроизводят сохранённые в памяти знания и умения. Таким образом, занятия оригами:

воспитывают усидчивость, ответственность, аккуратность, бережное отношение к предметам и материалу (бумаге);

способствуют формированию добрых чувств к близким и дают возможность выразить эти чувства, ведь оригами позволяет сделать подарок своими руками;

влияет на формирование самостоятельности, уверенности в себе, самооценки;

позволяет детям испытывать свои возможности и проявлять способности:

конструктивные – при создании фигурки из одного листа бумаги путём его неоднократного складывания, при изготовлении фигурки из нескольких деталей, сложенных в технике оригами и соединенных с помощью клея;

изобразительные – за счёт частичной или полной дорисовки деталей, использования метода аппликации, применения цветовых сочетаний, чередования цвета;

творческие – оригинальное применение известных моделей; изобретение вариаций на классические модели; изобретение новых фигурок;

оформительские – оформление открыток, помещений к празднику;

театральные – обыгрывание сложенных моделей, инсценирование с их помощью сюжетов произведений детской литературы.

Глава 3. Работа над созданием мультфильма.

Легенда эта уходит вглубь японского средневековья, когда в среде знати стало популярным делать послания в виде сложенных из бумаги фигурок («оригами»). Одной из простейших фигурок как раз и был «цуру» – журавлик (для его складывания требовалось всего 12 операций). В те времена в Японии журавль символизировал счастье и долголетие. Отсюда возникло и поверье — если загадать желание и сложить тысячу «цуру», оно обязательно исполнится.

Садако поверила в легенду, как, вероятно, поверил бы любой из нас, всем своим существом желающий жить. Именно Чизуко сделала для Садако первого журавлика. Тысяча журавликов – это тысяча листков бумаги. Садако решила сделать тысячу журавликов, но из-за болезни она сильно уставала и не могла работать. Как только ей становилось лучше, она складывала из белой бумаги маленьких журавлей. По одной версии истории – девочка успела сделать тысячу журавликов, но болезнь продолжала усиливаться. Родные и близкие люди, как могли, поддерживали ее. И тогда, вместо того, чтобы сдаться перед смертельной бедой, или просто разочароваться, она стала делать новых журавликов. Их стало много больше тысячи. Люди были поражены ее мужеством и терпением.

По другой версии – несмотря на то, что времени на складывание журавликов ей хватало, не хватало материала – бумаги, она использовала любой пригодный листок бумаги, который ей удавалось раздобыть у медсестёр и пациентов из других палат, но смогла сделать всего 644 журавлика и поэтому её друзья доделали журавликов после её смерти.

Садако умерла 25 октября 1955 года, и на её похороны прилетело гораздо больше тысячи бумажных журавликов. Тысячи журавликов, соединенных невидимыми ниточками.

Маленькая мужественная девочка Садако Сасаки стала символом неприятия ядерной войны, символом протеста против войны. Вдохновленные её мужеством и силой воли, друзья и одноклассники Садако опубликовали её письма. Они начали планировать строительство монумента в память о Садако и обо всех других детях, погибших от атомной бомбардировки. Молодые люди со всей Японии начали собирать средства на этот проект. В 1958 году в Парке Мира в городе Хиросима была установлена статуя, изображающая Садако с бумажным журавликом в руке. На постаменте статуи написано:

«Это наш крик, Это наша молитва, Мир во всем мире».

Существует так же статуя Садако в Парке Мира городе Сиэтл, США. Статуя в натуральную величину также изображает девочку с бумажным журавликом в руках. Напостаментенаписано :

Сад Мира Садако (англ. Sadako Peace Garden) был открыт 6 августа 1995 году к 50-летию атомной бомбардировки Хиросимы и назван в честь Садако Сасаки. 30 июня 2002 года парк вошел в сеть Сады Мира. Сад расположен в La Casa Maria Retreat Center в Санта-Барбара, Калифорния, США. Создан Изабель Грин и Ирмой Кават как сад для размышления и вдохновения. Проект Nuclear Age Peace Foundation и La Casa de Maria. В глубине сада стоят камни, на которых вырезаны журавли.

26 октября 2000 года Ассоциацией Студентов Муниципальной Юношеской Высшей Школы Nobori-cho был открыт памятник Бумажному Журавлику. На постаменте памятника вырезаны слова: «Prayers of the paper cranes here».

Трагическая судьба Садако Сасаки послужила основой для сюжета художественного фильма «Здравствуйте, дети!», снятого в 1962 году на киностудии им. М. Горького (реж. Марк Донской). В 1969 году известный поэт Расул Гамзатов, вдохновленный историей Садако, написал одну из наиболее известных своих поэм, «Журавли», ставшей текстом для известной одноимённой песни. О Садако были изданы детские книги, комиксы, сняты фильмы и мультфильмы, написана музыка.

Самая известная из книг — книга Элеанор Коэр (англ. Eleanor Coerr) «Садако и тысяча бумажных журавликов» (англ. «Sadako and the Thousand Paper Cranes») вышла в 1977 году и была издана в 18 странах мира. В США по книге снят фильм.

2.2. Этапы работы над мультфильмом.

Для создания анимационной студии понадобилось некоторое оборудование:

— искусственные источники света (лампа),

— акварель, баночка для воды, кисти, черный маркер, ножницы,

— бумага разного цвета и фактуры

В качестве монтажного стола я использовала обычную школьную парту, где закрепили фон будущего мультфильма.

Мы составили план создания мультфильма.

Раскадровка – это серия эскизов, которые показывают разбивку мультфильма и иллюстрируют ключевые сцены, какие действия будут фильме.

Монтаж отснятых кадров.

Сценарий мультфильма мы написали по истории девочки Садако Сасаки. Потом сделали раскадровку. Чтобы нарисовать персонажей, мы с руководителем посмотрели фотографии Садаки, посмотрели национальную японскую одежду, японскую школьную форму того времени. Персонажей я сначала нарисовала акварельными красками, потом обвела маркером. На формате А3 я нарисовала фоны – где будет происходить действия, на улице, в школе, в больнице.

Потом сделала бумажных журавликов из разной бумаги.

Снимали на сотовый телефон, прикрепленный к штативу. Дополнительный свет не ставили. Расположили фон на обычной школьной парте. Расставила персонажи и попробовала сделать один кадр. Таким образом, я сняла весь мультфильм: немного меняя положение фигурок на фоне, убирая и добавляя фрагменты сценок, я фотографировала все мельчайшие изменения картинок. Для того, чтобы движение объекта было естественным, разница между смежными рисунками должна быть минимальной. Как в любом фильме у меня тоже должны быть титры и название мультфильма. Я использовала такую же методику. И сделала титры. Полученные снимки обрабатывались на компьютере с помощью специальной программы (А dobe Premiere ), где смена кадров происходила с определенной скоростью. В этой же программе наложили песню, которую спела Галина Ненашева на слова Владимира Лазарева, музыка Серафима Туликова.

Мультипликация, на мой взгляд, самый сильный из кинематографических видов искусства. Мультфильмы – это неотъемлемая часть детства любого ребенка! И если раньше создание мультфильма требовало работы целого коллектива профессионалов, то в наше время, с развитием высоких технологий, уникальная возможность самим создавать мультфильмы появилась даже у детей! Да-да! Своими руками – собственный мультфильм! И поверьте, для них это подобно волшебству!

2.3. Анкетирование одноклассников.

Полученные в ходе исследовательской деятельности знания помогают мне относиться к мультипликационным фильмам с еще большим интересом, анализировать, сравнивать, классифицировать. Мне понравилось работать в технике перекладки, основателем который был наш советский режиссер-мультипликатор Фёдор Хитрук. Я узнала, что он создал много замечательных мультфильмов, которые вошли в историю советской мультипликации. Хитрук стал учителем талантливых режиссеров, в том числе Юрия Норштейна. Его работы были не знакомы мне, мы своим руководителем посмотрели их. «Ёжика в тумане» анализировали, изучали. Также дома с родителями я пересмотрела многие советские мультфильмы, где я уже смотрела, как они сделаны, какие там есть приемы анимации.

Много интересного я узнала про Японию, культуру, традиции. Я узнала историю возникновения японского бумажного журавлика и научилась его складывать. Судьба японской девочки Садако Сасаки известна всему миру, ее судьба показывает трагедию войны. Что война не нужна детям, и веру чудо и добро я хотела показать в своем мультфильме.

При анализе опроса одноклассников поняла, что мы плохо знакомы с японскими историями и традициями.

Думаю, что моя исследовательская работа будет интересна не только моим одноклассникам, но и другим учащимся начальных классов.

Человек фантазирует, думает и по-прежнему мечтает строить и создавать.

Нелегкая эта работа — снимать мультфильмы! Свои мультфильмы я показала одноклассникам, им они очень понравились. В процессе работы я поняла, что гипотеза моя подтвердилась.

Афонькин С.Ю. Уроки оригами в школе и дома. Экспериментальный учебник для начальной школы. М, «Аким», 1995

Афонькин С.Ю., Афонькина Е.Ю. Всё об оригами. Справочник. С-Пб: «Кристалл», М: «Оникс», 2005

Саймон М. Как создать собственный мультфильм – НТ Пресс, 2006.- 337с.

Хитрук Ф. Профессия — аниматор: В 2-х тт. — Т. 1-2. — М.: Гаятри, 2008

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *