что такое сирелис по армянски
Что означает на армянском языке обращение «сирелис»?
Армянский язык не однозначен,много наречий и не все армяне понимают друг друга.Но «сирелис»,кажется что-то на тему любви. любимый(ая).Ещё есть такая песня в исполнении Гарика Мартиросяна и Насти Каменской.
Эклектичный стиль в одежде сейчас считается модной тенденцией, например: спортивные брюки, шёлковая блузка с воланами, крупные винтажные серьги.
Слово «сикофант» произошло в Древней Греции. Означало оно «доносчик». Целый класс профессиональных доносчиков и ябедников (и клеветников), который появился благодаря внутренней политике государства. Постепенно слово стало нарицательным и не изменило своего значения. Сейчас по-прежнему сикофантами называют доносчиков, ябедников, клеветников. Толкование этого слова встречается в словарях трудных и забытых слов. Однако и сейчас люди в возрасте прекрасно знают его значение в отличие от молодежи. Как пример употребления встречается в первой серии первого сезона известного сериала «Улицы разбитых фонарей». Там женщина говорит:»Я в сикофантах не ходила!».
Люди искусства позаимствовали слово «реплика» не из латыни, а из французского replicare, что означает «возражать».
Равен: 20 шиллингов, или 240 пенсов.
*. Картография, камеральные работы, ортофотопланы. Создание цифровых моделей рельефа. Конвенция цифровых карт. Гидрометеорология.
Строение массива горных пород.
Состояние тектоники: трещиноватость, обводнённость.
Определение глубины водоупоров и водоносных горизонтов.
Раскладка по грунтам в массиве и во времени.
Считается, что это был первый линейный корабль. В 1637 году Повелитель морей, так переводится его название, впервые поднял паруса. Корабль обошёлся Англии в 65 586 фунтов стерлингов. Носовая фигура изображала короля Эдуарда на лошади, его же можно увидеть и на Соверене.
35 главных слов и фраз для общения с армянами
Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.
Учим армянские слова
«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)
«Извините»- «Кнерек» (Knerek)
«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)
Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.
Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».
Бари галуст Айастан!
В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».
В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.
Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).
Доброе слово
Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).
Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!
тэеркум ес тэхур
есем галис кез мот сирелис
ми айн ераз ергов ах ерази хет ков сирелис
херу хервиц
инчу аса инчу
херу хервиц
инчу аса инчу
ми айн ераз ергов ах ерази хет ков сирелис
Гитем сирум эсинз у лалис эстакун сирелис- (знаю, что любишь меня и тайком плачешь любимый)
хервиц херу- (далеко в дали)
авах нэра гэркум байц дэр индз ес ду гэркум- (увы но в её объятиях ты меня до сих пор обнимаешь)
сирелис- (любимый)
инчу аса инчу- (почему, скажи почему?)
те еркум ес тэхур- (грустно поешь)
есем галис кез мот сирелис- (я еду к тебе в гости, любимая)
херу хервиц- (из далека)
ми айн ераз ергов ах эрази хетков сирелис- (только мечта с песней, ах, с мечтой, твой любимый)
инчу аса инчу- (почему скажи почему)
гишерэ ерка эр аранц кез- (ночь была длинной без тебя)
им сэра тэкарэ аранц кез- (моя любовь погибает без тебя)
вар серат вар серат- (зажгись твоя любовь зажгись)
ачкерат канчерат- (твои глаза зовущие)
айрум эн индз айрум хокис- (сжигают меня,сжигают душу)
гишерэ ерка эр аранц кез- (ночь была длинной без тебя)
им сера тэкарэ аранц кез- (моя любовь погибает без тебя)
вар серат вар серат- (зажгись твоя любовь зажгись)
ачкерат канчерат- (твои глаза зовущие)
айрум эн индз айрум хокис- (сжигают меня,сжигают душу)
Зазирнути хочу в сині твої очі, в глибину,
Я в журбу пірнаю, але точно знаю, потону
Як би тобі крила, птахою б злетіла уві сни
Любов моя
Та в чужую душу стукатися мушу, відчини,
З тобою поруч я
Зазирнути хочу в сині твої очі, в глибину,
Любов моя
Я в журбу пірнаю, але точно знаю, потону,
В тобі зникаю я
Білий янгол у білому сні
Віщував і тобі і мені
Одне серце на двох,
Мить одну, біль один,
Тільки не йди, тільки не йди
Білий янгол у білому сні
Віщував і тобі і мені
Одне серце на двох,
Мить одну, біль один,
Тільки не йди, тільки не йди
тэеркум ес тэхур
есем галис кез мот сирелис
ми айн ераз ергов ах ерази хет ков сирелис
херу хервиц
инчу аса инчу
херу хервиц
инчу аса инчу
ми айн ераз ергов ах ерази хет ков сирелис
гишерэ ерка эр аранц кез- (ночь была длинной без тебя)
им сера тэкарэ аранц кез- (моя любовь погибает без тебя)
вар серат вар серат- (зажгись твоя любовь зажгись)
ачкерат канчерат- (твои глаза зовущие)
айрум эн индз айрум хокис- (сжигают меня,сжигают душу)
гишерэ ерка эр аранц кез- (ночь была длинной без тебя)
им сера тэкарэ аранц кез- (моя любовь погибает без тебя)
вар серат вар серат- (зажгись твоя любовь зажгись)
ачкерат канчерат- (твои глаза зовущие)
айрум эн индз айрум хокис- (сжигают меня,сжигают душу)
Краткий разговорник армянского
В Армении почти все владеют хотя бы минимальным базовым знанием русского языка. А чаще всего вам будут встречаться люди, владеющие русским языком на очень высоком уровне. Если вы приобретёте тур в Армению у нас, то почти наверняка вам эта статья не понадобится. Но, точно не будет лишним если вы будете знать некоторые основные фразы и кое-какие идиоматические выражения, которые помогут вам в общении и даже помогут “сойти за своего”.
Здравствуйте — “Барев дзез”
Привет — « Барев»
До свидания – “Стесуцюн”
Доброе утро — «Бари луйс»
Спокойной ночи — «Бари гишер»
Спасибо – “Шноракалюцюн” (но не удивляйтесь, услышав даже в самых отдалённых уголках французское слово «Мерси», оно неведомым образом прижилось в речи)
Пожалуйста – “Хндрем” (или “Хндрумем”, если вы просите что-то, а не просто вежливо отвечаете на слово Спасибо)
Да — “Аё” (или более простое и часто-употребимое “Ха”)
Нет — “Воч” (или “Че” — так говорят гораздо чаще)
Как дела? — «Вонцек»
Приятного аппетита — “Бари ахоржак”
Я люблю тебя — “Ес кез сирумем”
Извините – “К’нерек”
Как вас зовут? — “Инчпес э дзер анунэ?”
Меня зовут… — “Им анунэ…”
Вы говорите по-русски? — “Дук хосумек русерен?”
Я вас не понимаю — “Ес дзез чем хасканум”
Сколько это стоит? — “Са инч аржи?”
Это дорого – “Са танге” (не стесняйтесь торговаться, особенно на рынках)
И, напоследок, несколько абсолютно непереводимых слов и выражений, которыми наполнена речь жителей Армении. Зная их значение можно смело чувствовать себя в любом диалоге, а ввернув одно или два “к месту” можно обеспечить себе восхищение местных!
“Джан” — на русский язык его можно было бы перевести в контексте, как “дорогой”. Слово применяют как вместе с именем: “Вова джан”, так и просто как обращение к кому-то. Это выражение привязанности, доброжелательности, любви.
“Цавт танем” — прямой перевод “я заберу твою боль”, а в контексте означает,что человек опять же выражает доброжелательность, готовность помочь. Иногда, в зависимости от интонации, может означать сочувствие и даже некую долю возмущения происходящим.
«Инч ка» или «Инч ка чка»— дословно переводится как «что есть?» и «что есть нету?» чаще применяется как «что нового?»
“Ачкс луйс” или “Ачкт луйс” — одно из самых сложных выражений. Буквально означает “свет в мой глаз” или, соответственно, “Свет в твой глаз” В зависимости от ситуации может обозначать почти всю гамму эмоций: от “акчс луйс, у нас родился ребенок” до саркастичного “ачкт луйс, ты купил старую сломанную машину”.
“Воткс херов лини” — «Пусть моя нога принесет удачу», если в буквальном переводе. Эту фразу произносят впервые заходя в дом, в офис, даже в машину.
Конечно, в Армении есть много диалектов и наречий, в каждом из них есть своя красота и своя особенность и путешествуя по стране вы непременно сможете уловить на слух эти самые особенности. Но фразы, которые мы предлагаем вам запомнить, универсальны и как минимум понятны даже в самых отдаленных уголках Армении и Нагорного Карабаха. Хорошего вам путешествия!
Получайте свежие новости и информацию о новых турах и путешествиях.
Что такое сирелис по армянски
Только хотела перевести, потом смотрю это Рем)))))) (с)
Только хотела перевести, потом смотрю это Рем)))))) (с)
а как переводится. очень интересно:ab:
«им кяекис лавагуйн депк»
ты самое лучшее пришествие в моей жизни ))
утем китигт, им кнкуш балик
сьем твой носик моя нежная деточка
амов, отов, сирун ахчикес
ты красивая девочка,приятная и вкусная )
ты самое лучшее пришествие в моей жизни ))
сьем твой носик моя нежная деточка
ты красивая девочка,приятная и вкусная )
утем китигт ))
Заранее спасибо)
а что такого?))
говорят же, «съем тебя», «съем твою рожицу», почему бы не сказать «съем носик»?)))
а что такого?))
говорят же, «съем тебя», «съем твою рожицу», почему бы не сказать «съем носик»?)))
Да я поняла, что над выражением :ab:
Я про армянские выражения выше и говорила)
для любви, чтобы любить
Смотря в каком контексте использовано.
Здравствуйте! помогите пожалуйста с переводом—LAV ES SIRUN GHAN PATMI MI QICH SHUT GRI HA KLI
SHUT SHUT GRI ELI XNDRUMEM
MARDUT ANUN2 KASES
LAV DE HETO ES GNACI
Как дела красавица. Расскажи немного. Пиши почаще. Прошу пиши чаще. Как зовут твоего мужа? Ладно, я ушел, потом еще поболтаем.
Здравствуйте! помогите пожалуйста с переводом—LAV ES SIRUN GHAN PATMI MI QICH SHUT GRI HA KLI
SHUT SHUT GRI ELI XNDRUMEM
MARDUT ANUN2 KASES
LAV DE HETO ES GNACI
небесная, какая молодец!!вот это рвение к изучению языка!! ты уже и читаешь и переводишь=)))
спасибо))но если честно половину слов мне помогает переводить переводчик,половину словарь,и ту несуразицу что я получаю я пытаюсь адаптировать на русский язык))но лучше так чем вообще никак.
я правильно поняла или опять все напутала?))
neBESnaya, из этой абра-кадабры ты смогла уловить смысл!)
И это похвально!)
Я бы мучилась над каждым словом, чтоб свести их
под какую-то грамматическую категорию))))
а может им ссылку дать?
сообщения от армян в одноклассниках переводить-явно недостаточный стимул)
А ты можешь воспринимать слова без словаря??
ну я воспринимаю,разделяю их,то есть для меня это не пустой набор звуков уже и не абра-кадабра,я понимаю что знаю эти слова но у меня очень плохая память и поэтому перевести тем более с ходу я не могу((
вот когда песни слушаю или когда Незнакомка что то объясняет сразу запоминаю)
поэтому у меня какие то разорванные познания в языке)
Литературный английский очень сложный. Я имею в виду классиков)) у меня первое время взрывалась голова. особенно с текстами 18-го века.
Ну я О’Генри переводила,вроде бы получалось
сообщения от армян в одноклассниках переводить-явно недостаточный стимул)
надо их мотивировать!))
ну я воспринимаю,разделяю их,то есть для меня это не пустой набор звуков уже и не абра-кадабра,я понимаю что знаю эти слова но у меня очень плохая память и поэтому перевести тем более с ходу я не могу((
вот когда песни слушаю или когда Незнакомка что то объясняет сразу запоминаю)
поэтому у меня какие то разорванные познания в языке)
то есть ты воспринимаешь слова в армянском алфавите?
За этим должно что-то более сильное стоять, мотив изучения. Армянский это не французский, не английский, не испанский..
Имею ввиду, чтобы действительно основательно изучать язык.
Ну тогда еще моя прихоть. а больше нет мотивов)
надо их мотивировать!))
то есть ты воспринимаешь слова в армянском алфавите?
придумай как их мотивировать)
нуууу да)я его выучила)
на каждое сообщение отвечать ссылкой
и к какой ссылке надо их отправлять?)
эли лус ашхар экар?
Снова в свет божьий вышел?
потому что, «лус ашхар» так и значится- «свет божьий»)
а просто «в свет» не правильно?:))
Приветик, помогите перевести: твоя любовница (как подпись в конце текста). и русскими и латинскими буквами, если не трудно, заранее спасибо:aj:
ко сируhин
ko siruhin
Незнакомка Джан, верно? :ax:
лав эл мук эс, эл инч качества эн чи
ко сируhин
ko siruhin
Незнакомка Джан, верно? :ax:
Верно)))
Но не думаю, что кто-то в слух признается об этом))))
Спасибо огромное зарание:aj::aj::aj::aj::aj::aj::aj::aj::111 1193480::1111193480::1111193480:
Voch mek@ inc chi haskanum.
Barev
Barev jig..
Armineyin tesel es?
Arminen ova?
hoparit axjik@
Xi ura?iranc tany kili eli.
Bayc tesel es?
Ai bala shtex tenam?saytm teselem.ynenc 4e.piti tenai?
De vor tenas kbareves.
Hayk Hambardzumyan
ет хи апер.аеерены те морацелен те дуес мораце?;-)
axpers krugom 4uzoxner en
китнеры джартиба.
Bayc lav ban es asum axpers vax@ dranov kzbaxvem
сайтов члнер.ес ет чузохнерин кфур канеи.
4e lava axpers et harcer@ es klucem.apres mernem kez
МЕРСИ ЗАРАНИЕ ВАМ:1111193480::1111193480::1111193480::aj::aj: :aj::flower::flower::flower:
Это песенка из популярного армянского мультика про Пингвин Вин (он же Pingvinashen)
Перевод буквальный: Оставля кресты (подразумевается следы ног пингвинов) мы шагаем и шагаем (вперед)
Привет всем переведите пожалуйста Votqerov xacherenq anum gnumenq gnum заранее спасибо
Voch mek@ inc chi haskanum.
Barev
Привет
Barev jig..
привет
Armineyin tesel es?
Видел Армине
Arminen ova?
Кто такая Армине?
hoparit axjik@
Дочь твоего дяди
Xi ura?iranc tany kili eli.
А где она?У себя дома должна быть да.
Bayc tesel es?
Но ты видел ее?
Ai bala shtex tenam?saytm teselem.ynenc 4e.piti tenai?
Ну где мне ее увидеть? На сайте видел,а так нет,а что должен был увидеть?
De vor tenas kbareves.
Ну если увидишь передай привет
МЕРСИ ЗАРАНИЕ ВАМ:1111193480::1111193480::1111193480::aj::aj: :aj::flower::flower::flower:
Мне самой стыдно, но я сама Армянский не знаю.
» кнерек вор русеренем грел схалс ухумем шноракалуцюн»
Извините, что по-русски написал, исправляю свою ошибку, спасибо.
«кнерек иск hайерен карохенк грел мекс миусин?»
Извините, а по-армянски можем писать друг-другу?
Христос ВоскресQristos haryav i mereloc
ответ конечноOrhnyal e harutyun@ Qristosi
Всех со светлым праздникомBolori Zatik@ shnorhavor
«isk qo irakan anun@ karam imanam»
А твое настоящее имя могу узнать?
«hisys hariav i mereloc»
«parza erevi gegarquniqi marzices»
ясно, наверно (ты) из области Гегаркуник)
MERNEM KIANQIT KYANQS ARANC QEZDHVARA IMHAMAR