Что такое привоз у евреев
35 фраз одесситов, которые пригодятся в любой ситуации!
Одессит — это национальность! Как и у каждого народа — у одесситов есть свой язык, который вы никогда не перепутаете с любым другим говором. Многие лингвисты, выделяют его в отдельный «Одесский язык». Язык, который будет вечно молодой.
Вот 35 фраз пропитанные духом замечательного города, которые отличают обычного русскоговорящего гражданина от одессита…
1. Я имею Вам кое-что сказать…
2. Ой, не надо меня уговаривать, я и так соглашусь!
3. Стал заносчивый, как гаишник с престижного перекрёстка.
4. Я вас уважаю, хотя уже забыл за что!
5. Ну ты посмотри на этого патриота за мой счёт!
6. Шо, так плохо живёте — тока в одной руке сумка?
7. На тебе, такое выкинуть! Взял и умер посреди полного здоровья!
8. Вы шо, с мозгами поссорились?
9. Ну, так вы будете покупать, или мне забыть вас навсегда?
10. Щаз я сделаю вам скандал и вам будет весело.
11. Уважаемые жильцы! Имейте совесть, выкидывайте мусор в соседний двор!
12. Зять — это инородное тело в доме…
13. У тебя есть деньги, чтобы так себя вести?
14. Фима, не расчесывай мне нервы…
15. Товарищ! Вы мне мешаете впечатляться! 16. В одесском трамвае: — Мадам, ваша нога у меня поперёк горла стала…
17. Шо ты хочешь от моей жизни? Уже сиди и не спрашивай вопросы…
18. Яша, ты только посмотри, какая у нее тазобедренная композиция!
19. Сеня, не бежи так шустро, а то, не дай Бог, догонишь свой инфаркт.
20. Соседка соседке по поводу декольте: — Мадам, у вас сердце на двор!
21. Мужчина, что вы тулитесь вперед меня? Вас здесь не стояло.
22. Не морочьте мне то место, где спина заканчивает свое благородное название!
23. Ta не надо мне делать нервы, их есть кому портить.
24. Не хочу Вас расстраивать, но у меня все хорошо.
25. Вы шо, спешите скорее, чем я?!
26. Улыбайтесь… завтра будет еще хуже…
27. Я себе знаю, а вы себе думайте, что хотите.
28. — Ну, почему какие-то несчастные штаны вы мне шили месяц?! Бог мир за семь дней создал, а тут — брюки — месяц! — Ха, молодой человек… Вы посмотрите-таки на этот мир — и вы посмотрите на эти брюки!
29. — Соломон, сколько будет семью восемь? — А мы продаем или покупаем?
30. Вы вот это здесь рассказываете на полном серьезе? Ничем не рискуя? Нет, Вы мне просто начинаете нравиться!
31. Не делай мине беременную голову!
32. Мне-таки стыдно ходить с вами по одной Одессе!
33. Я готов послушать за вашу просьбу.
34. Я личность творческая — хочу творю, хочу вытворяю.
35. Вы уходите, слава Богу, или остаётесь, не дай Бог?
ПРИВОЗ
Смотри, старайся. Закончишь школу с золотой медалью, институт с красным дипломом и тогда даже может быть сумеешь устроиться не где ни попадя, а рубщиком мяса на самом Привозе.
Смотреть что такое «ПРИВОЗ» в других словарях:
ПРИВОЗ — ПРИВОЗ, привоза, мн. нет, муж. 1. Действие по гл. привезти привозить. Привоз товаров. Товар прошлогоднего привоза. 2. То, что привезено (разг.). В этот раз привоз был невелик. 3. Место на базаре, куда привозят товары (прост. устар.). На привозе… … Толковый словарь Ушакова
привоз — подброска, ввоз, поставка, подвозка, доставление, доставка, завоз, привозка Словарь русских синонимов. привоз см. доставка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ПРИВОЗ — ПРИВОЗ, а ( у), муж. 1. см. привезти. 2. То, что привезено, привезённые товары (разг.). На базаре сегодня большой п. Много всякого привозу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
привоз — – вокзал. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
Привоз — один из крупнейших продовольственных рынков Европы и одна из достопримечательностей Одессы. Содержание 1 История 2 Современный Привоз 3 Привоз в фольклоре … Википедия
ПРИВОЗ — наверное, один из самых известных базаров в мире. Ассоциируется с Одессой так же тесно, как Дюк и Потемкинская лестница. * Наша следующая остановка рынок «Привоз». Стоянка две минуты. На больше у вас все равно не хватит денег. (КВН ОГУ) ■ *Нет… … Язык Одессы. Слова и фразы
Привоз — или Прживоз (чешск. Přivoz) селение в Моравии, на правом берегу реки Одер, который принимает здесь в себя приток Остравицу. Каменноугольные копи, цинкоплющильный завод, фабрика химических продуктов, завод для обработки и очистки минерального… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Привоз — м. 1. действие по гл. привозить 2. То, что привезено куда либо. 3. Место на базаре, куда привозят продукты. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
привоз — привоз, привозы, привоза, привозов, привозу, привозам, привоз, привозы, привозом, привозами, привозе, привозах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
привоз — прив оз, а … Русский орфографический словарь
привоз — (2 м); мн. приво/зы, Р. приво/зов … Орфографический словарь русского языка
Легендарный одесский язык
Да, именно так, этот «язык» вырос из легенды. Вот что она гласит. Оказывается, основы «одесского языка» заложил прибывший из Неаполя сын испанского гранда француз Дерибас. Его многие считают ещё и первым одесситом. Согласно этой легенде русскому языку Дерибас обучался у украинских казаков. Поначалу, то чему он научился у запорожцев, француз по наивности своей искренне принял за настоящий русский язык.
Правда, как пишут историки Одессы, Дерибаса всегда смущал один факт: очень многие казацкие выражения часто сопровождались русским словосочетанием «ядрёна матушка». Что означало данное приложение, француз толком не понимал. Однако наверняка догадывался, что речь шла о какой-то там «матери».
Вот, основываясь исключительно на этих познаниях, Дерибас и перевёл на большинство европейских языков легендарное «Письмо запорожцев турецкому султану». Мало того, его стараниями этот шедевр был донесён до внимания многих европейских монархов. И надо признать, скорбный труд Дерибаса даром не пропал. После того, как цивилизованная Европа ознакомилась с «Письмом. «, она сразу же увидела в запорожских казаках подлинных защитников христианства.
Впрочем, как следует из тех же источников, у Дерибаса на лоне его литературно-переводческой деятельности встречались не только розы, но и шипы. Он неоднократно получал предупреждения из Петербурга о том, что если не прекратит обзывать европейских монархов по матушке, то будет немедленно изгнан из Одессы, и отправлен в родной Неаполь к своему батюшке.
Очень похоже на то, что именно так и зарождался, так называемый одесский жаргон. Или, если хотите, говор. А почему бы, собственно, нет? Действительно, возьмём, к примеру, пяток различных языков, и тщательно их перемешаем. Затем доведём словесный «раствор» до консистенции остроумия, а ещё лучше остроумного анекдота. Вот вам и неповторимая одесская речь!
Блистательный русский языковед В.Даль как-то, побывав в Одессе, заявил, что одесситы, без всякого сомнения, народ весёлый, но правильно говорить по-русски не умеют. Правда, тут же добавил, что русские по-одесски тоже не говорят. Короче, ничья. Преимуществ у русских перед одесситами по части языка в те годы не наблюдалось. Впрочем, справедливо сказать и наоборот.
А теперь немножко филологии. Великое множество красивых и полезных вещей подарил одесскому говору украинский язык. В первую очередь я бы назвал предлоги. Это уже из моих собственных наблюдений. А я часто бывал в Одессе. И даже подолгу обретал в «Жемчужине у моря» и её окрестностях. См. http://www.proza.ru/2011/09/03/1581 Так что, как говорят в тех краях, имею что сказать. А сказать я хочу вот что. Пардон за тавтологию. За проведённое время пришёл к твёрдому убеждению: одесситы в массе своей народ занятой.
Вероятно, поэтому на поиски разных там предлогов и прочих междометий, особого времени у них нет. Вот ребята, не крепко задумываются над тем, какой предлог приспособить к тому или иному слову, чтобы просто побеседовать, поругаться или рассказать что-либо на предмет женитьбы.
А вот вам ещё одна особенность «одесского наречия». Одесситы почему-то из двух предлогов всегда выбирают самый неподходящий. Подтвержу тезис парой примеров. В этом весёлом городе смеются не «над кем-то», а «с кого-то», обращаются не «к кому-то», а «до кого-то».
Здесь обязательно «за чем-нибудь» скучают. Зрители «за театром», продавцы «за покупателем», жены «за мужьями» и т.д. Но что часто ставило меня в тупик, в Одессе говорят не «о ком-то», а «за кого-то».
Для наглядности небольшой типично одесский диалог на актуальную во все времена тему женитьбы.
Приходит, скажем, в Одессе жених свататься:
-Бендерский, поговорим за вашу дочь, я хочу с ней жениться.
— А до жены вы уже спрашивали?
— Да, но мне больше нравится дочь!
Действительно, за что тут говорить!
Лингвисты утверждают, что на немецком языке лучше всего ругаться, на французском —объясняться в любви, на английском — проводить научные дискуссии. А вот я, побывав на Привозе, шикарном одесском базаре, могу уверенно заявить, что по-одесски удобнее всего торговаться.
Идиш невообразимо ярко расцвечивает неподражаемое мастерство одесской торговли. И главным образом благодаря своему оригинальному искусству клятв и проклятий.
Из клятв в качестве самой простой и наиболее универсальной я бы в первую очередь назвал такую: «Шоб я так жил!». В арсенале одесситов, разумеется, наличествуют и другие. Правда, они, по крайней мере, с моей точки зрения более рискованны. Ну, взять хотя бы такую: «Шоб мне не дойти тудою, кудою я иду!» Или другая не менее опасная: «Клянусь своей жуткой красотой!».
Но что меня поражало особо. Изредка после того, как продавец и покупатель, наконец-то, ударяли по рукам, то бишь заключили сделку, их отношения резко переходили в следующую фазу. Я бы назвал её недружелюбной. Вот что иногда доводилось услышать в финале торгового процесса.
Ну, вроде как, на посошок: «Чтоб я тебя видел на одной ноге, а ты меня — одним глазом!» А однажды даже такое: «Чтоб у тебя выпали все зубы и остался один для боли!» Это, наверное, проклял дантист. Но каков мерзавец! Свою корысть тоже не забыл.
Другим, после клятв и проклятий, популярнейшим жанром одесского разговорного языка по моим наблюдениям является скандал. Говоря по-одесски, это что-то особенного! По-русски скажу больше: это, без всякого сомнения, самое прекрасное и поэтичное, что создано к настоящему времени в неповторимом по юмору одесском фольклоре.
А какие неожиданные эпитеты применяют одесситы?! Как калоритно и образно украшают они речь! Как Вам, к примеру, такой эпизод:
Из благополучной Швейцарии приезжает в Одессу былой её гражданин. Понятное дело, за накрытым столом в кругу родных и друзей сразу начинает расхваливать свою жизнь там. Однако его тираду преревает реплика:
— Извиняюсь, дорогой Хаим, шо Вы мне так долго говорите за Швейцарию. Лучше я Вам скажу за Одессу: так вот, это вы в Женеве — умница, а у нас в Одессе — еле-еле идиот! Наш уровень жизни таки самый высокий в мире. Какая из ваших швейцарских акул капитализма имеет себе позволить таскать в грызле двести граммов золотых зубов? И умоляю Вас, не делайте на меня такую лимонную морду.
И ещё. Мне неоднократно доводилось бывать на «банкетах» в одесских двориках. Как предупредительно и заботливо ведут себя за столом эти простые люди! Ну, хотя бы такая фраза, которую ненароком подслушал:
-Извиняюсь, шо ж це ви заснули мордою прямо в холодец, переляжте в оливье. А то ж простудитесь!
Одесский язык относительно молод. По этой причине в нём отсутствуют всякие там былины, сказания и прочие разные эпосы. Всё самое прекрасное, светлое и святое у одесситов воплощено в скандале. Ментальности одессита он настолько привычен и обыденен, что редкий ребёнок в Одессе может уснуть без скандала. Говорят даже, что маленькие одесситы перед сном иногда буквально так и просят: «Мама, поскандаль уже, наконец, с тётей Симой, я жеж заснуть не могу!».
Повод для скандала может быть любым. Ну, хотя бы такой:
– Роза, как тебе нравится моё новое платье?
– Извини, Сара, я спешу, мне сейчас не до скандалов!
Одесская речь неописуемо богата и разнообразна. Ведь одесситов никогда не смущали какие-то там правила грамматики: склонения, спряжения, согласования и прочие падежи. Ну, а падежи хочу отметить особо. С ними в этих краях всегда поступали до примитивного просто. Впрочем, можно сказать и гениально.
Чтобы не быть голословным, свою гипотезу опять проиллюстрирую наглядным примером. И это не какой-нибудь еврейский анекдот, а подлинная одесская реальность.
Во время примерки костюма портной ведёт с заказчиком, театральным актёром, примерно такую типично одесскую беседу:
И всё-таки не хочу обвинить одесситов в малограмотности. Особенно одесситок. А если ещё точнее, то тех из них, которым повезло получить высшее гуманитарное образование. Разумеется, пример:
Вот, скажем, на Александровском проспекте напротив элитарной гимназии № 1 на скамеечке сидит мама. Рядом сынок. По всем приметам не круглый отличник. Но сам мальчик кругленький. Одессит бы сказал: «Смотрите, какие у мальчика щечки розовые! Можно даже слегка добавить до них бледного вида».
По репликам ясно, идёт разговор о русском языке.
— Мамаша! Как надо было написать в сочинении: «фликончик» или «флякончик»?
Мамочка, пышная одесситка с первоклассным бюстом, выпускница одесского филфака, моментально реагирует:
— Ну, и чему там в вашей первой гимназии учат?! Между прочем, за мои, клянусь своей свекровью, совсем неплохие гроши. Короче, правильно было написать «пизарёк». Не знаю, как там писал наш профессор, но говорил он всегда именно так.
Кстати сказать, женщина в одесском фольклоре всегда занимала почётное место. Я бы даже назвал его значительным. Но не так в смысле значимости, как буквально по площади занимаемого места. И снова пример:
Одесситы просто помешаны на святости права частной собственности. Вероятно, поэтому самым ходовым словом у них является слово «иметь». В Одессе имеют все, всё, всех, и постоянно в большом количестве. Вот лишь крохотная подборка : «я не имею времени», «что ты ко мне имеешь?», «я имела к вам ехать» и т.д. и т. п. А вот и, соответствующий теме, одесский диалог:
— Давид, мне сегодня имела сниться твоя жена.
— И что ж она имела сказать?
— Точно не помню, но кажется, ничего.
— Тогда точно это была не моя жена. Моя Роза всегда имеет, что сказать.
Ой, Яшенька! Наше вам с кисточкой! Как вы себя имеете? Говорят, вы удачно женились?
-Кто познакомил вас с вашей женой?
-Нет-нет, шоб вы мне были здоровы, я ж никого не виню.
Теперь пару слов об одесских вопросах. Как хорошо известно риторический вопрос уже давно считается вершиной мудрости. Напомню, такой вопрос ответа не предполагает. С моей точки зрения одесский вопрос намного мудрей и несравненно глубже по смыслу. Он тоже не требует ответа.
Но, подумаешь, вопрос без ответа! Сегодня таких, повисших в воздухе вопросов, только в одной России не пересчитать. А вот одесситы задают вопрос так, что на него никак иначе не ответишь, как только по-еврейски, т.е. встречным вопросом. Вот несколько типично одесских диалогов, состоящих из одних вопросов:
— Тетя, почему ты всё никак не выходишь замуж?
— А разве кто-то меня берет?
— А что, ты уже у всех спрашивала?
Разговор двух рыбаков на бетонном волнорезе одного из одесских пляжей:
— Вы не дадите мне червячка?
— А Вам надо червячка?
— А Вы его имеете за лишнего?
— Господин Харчевский, Вы знаете, шо такое выкинул Купцевич?
— И шо же он такое выкинул, шо найти невозможно?
— Взял и помер посреди полного здоровья! Вы идете на его похороны?
— За кого Вы меня держите? Шо я с мозгами поссорился? Разве ж он
— Циля! Шо ж это вы не спрашиваете, как я живу?
— Так я таки спрошу Вас Роза, как вы живете?
— Ой, Циля, и не спрашивайте!
— Это правда, что в Одессе всегда отвечают вопросом на вопрос?
— Кто вам это сказал?!
И всё же хочу отдать должное одесситам. Что б там не говорили о них завистники, это на редкость культурный народ. Действительно, как же можно подумать иначе. Они ж извиняются буквально на каждом шагу. Правда, одесситы произносят слово «извините» не как все остальные носители русского языка. Понятно, делают они это на свой одесский манер – «извиняюсь».
И в таком подходе к волшебному слову присутствует очень глубокая логика. Насколько я понял, в Одессе никто никого не извиняет. Здесь люди исключительно извиняются. Ну, хотя бы такой пример:
Прибегает к врачу больной и сразу с извинениями: «Доктор, я дико извиняюсь, но мине таки сказали, что только вы можете помочь. Моя фамилия Кац. Вашу я знаю. Тут же следует обстоятельный ответ:
Увы, Кац, но здесь медицина бессильна. Ви же очень давно мине знаете, я жеж человек культурный. И мог сказать за удивление: кроме ж вас эту новость знает вся без исключения Модаванка и пол Пересыпи. Шо ж мине зря повторять за их. Но лично для вас, я таки вложу пару минут в ваше небольшое образование. Нет, нет деньги мине пока ваши не нужно.
Я их себе заработаю потом, когда ви всё поймёте и больше ходить через всю Пересыпь не будите. Ну так продолжим наше висшее образование. Моя дружба с Хаей з Деребасовской даром не прошла. Ви её тоже помните. Она ж 30 лет преподавала у гимназии. Ну всякие там польты и разные там авоськи, сумки. Я знаю, что ещё. Так я вам добавлю: гениальная дама!
Нет, нет дорогой, ви ж пузыри из рота пока не надувайте, очень вириятно можете крепко пожалеть за это своё совсем некультурное поведение. Ну, немножко я ошибся, потом красные большевики прозвали наши гимназии, дико извиняюсь, школами. Позор. Разве ж можно у них учить чему-то еврейских детей? Ладно об том позоре говорить не буду. Тут ви, дорогой Кац, думайте не своей головой, а своими мозгами.
Немножко добавлю грубости: головой соображают, а все евреи думают мозгами. Это ж вам не семечки на Привозе клацать. Да и дело, скажу жеж совсем неновое. Чеснейший красный коммунист, хоть и нееврей, Ельцин, с ними за нас евреев пощитался уже давно. Извините, извините, я жеж всегда просил ни делать на меня такую кислую морду. Если сказал отвечу на ваш дурацкий вопрос, так ви ж знаете за мной не пропадёт. Спросите у любого одессита.
О том, что одесситы на редкость культурный народ говорит ещё один факт. Они, как никто другой, научились элегантно облачать крепкое словцо в интеллигентную форму. Конечно же пример:
— Не морочьте мине то место, где спина заканчивает свое благородное название.
Или пример эвфемизма: «Поправьте ваш галстук, дорогой Фима. Ниже, ниже, еще ниже. О, именно здесь.
Об одесском языке можно ещё много чего порассказать. Но я лично уже давно убедился, что несравненно интересней его слушать. Красиво выражаясь, вкушать. И это непросто красивое слово. Ведь ароматный, можно сказать вкусный язык одесситов родился на кухне, перемешав и впитав в себя все вкусы и ароматы, какие только существуют на белом свете.
Рождённый в кухонной сутолоке и тесноте одесских двориков, он отдаёт чесноком и мускатным орехом одновременно. Это, правда, не совсем литературный язык, т.е. он не печатный. Тем не менее с его помощью даже сухой заурядный рецепт, скажем, обычного борща, настоящий одессит, а ещё лучше одесситка, без особого труда может превратить в большой захватывающий роман. С множеством глав, десятками действующих лиц, прологом, эпилогом и даже некрологом, если речь зайдёт о борще соседки.
И это всего лишь только какой-то там борщ! А ведь вы, хорошо понимаете, что в Одессе есть много вещей и поважнее? Даже трудно вообразить, как ещё много смешного и мудрого могут написать одесские острословы. Или, по крайней мере, рассказать.
История одесского «Привоза»
Торговцы поняли, что с шутками товар расходится быстрее, и стали остроумно рекламировать свою продукцию Поговаривают, что на одесском «Привозе» можно купить всё на свете, а если хорошенько поторговаться — то и ещё немножко. А ещё он считается родиной специфического одесского говора. За почти 200 лет своего существования «Привоз» оброс множеством слухов и легенд. Так почему ни один турист не может устоять перед соблазном заглянуть в душу Одессы? Мясной ряд. Торговали бесплатно, а потом рынок сожгли Как возник рынок «Привоз»? Одесса в силу своего удачного расположения быстро стала местом, куда стекались отличные продукты и различные заморские диковинки. Первый рынок в Одессе возник всего через год после появления самого города, в 1795 году. А спустя три года неподалёку от него организовали ещё одну торговую площадку, руководили которой купцы Афанасьев и Самарин. На их базаре в основном продавалось мясо, и был он примечателен тем, что туши разделывались прямо на месте. Впоследствии был открыт ещё один базар, и к тридцатым годам XIX века в Одессе стало три рынка – Греческий, Старый и Новый. История «Привоза» начинается с 1827 года, когда для расширения торговых площадей Старого рынка ему добавили не замощенную площадку без строений. Первоначально рынок на Привозной площади был не самостоятельным базаром, а придатком Старого рынка, и на нём торговали в основном привозным товаром, то есть, с колёс (с возов, телег и прочего), отсюда и название рынка — «Привоз». Долгое время там торговали лишь сеном и кормом для скотины, но ассортимент рынка быстро расширялся. Вскоре на «Привозе» начали продавать овощи, фрукты и мясо. Хотя там было довольно грязно, так как площадь была не замощена, и сильно воняло конским потом. Фруктовый пассаж, начало XX века. Примечательно, что до 1860-х годов продавцы на Привозной площади не облагались налогом — рыночным сбором. К тому же, на «Привозе» не существовало и собственного учреждения мер и весов. В общем, «Привоз» в те годы славился обилием дешевых товаров и многочисленностью торговцев и покупателей. Со временем возы и телеги сменили деревянные лавки, потом кое-где появились каменные торговые помещения, так называемые резницы (в них забивали скот и птицу), с каменными полами и водосливами, а с конца 1860-х большую часть Привозной площади и прилегающей территории вымостили гранитным щебнем. Рынок стал главным местом торговли в Одессе, но в 1902 вдруг исчез. В тот год в Одессе вспыхнула эпидемия чумы. Оказалось, что все заболевшие имели отношение к «Привозу». После дезинфекции площади карболкой и известкой решили выдать торговцам компенсации и беспощадно выжечь большую часть построек на рынке. «Привоз» сгорел дотла. Это обстоятельство стало толчком для капитальной перестройки рынка и внедрения на нем базовых санитарных норм. К концу 1902 года на Привозе появились многочисленные каменные сооружения. Самым известным из них считается Фруктовый пассаж, построенный по проекту архитектора Федора Нестурха. Пассаж состоял из четырех корпусов, соединенных арками. Как понятно из названия, торговали внутри него в основном фруктами. На территории же остального рынка жители Одессы и приезжие закупались свежей зеленью, рыбой, мясом и бакалеей. «Да шо вы жалуетесь мне за эту рыбу?» Торговали на «Привозе» все кому не лень — и одесситы, и приезжие. В порядке вещей здесь было отвечать вопросом на вопрос и говорить: «Да таки берите уже эту колбасу, шоб вы были здоровы!» Торговцы быстро поняли, что с шутками-прибаутками товар расходится быстрее, и стали соревноваться, кто остроумнее разрекламирует свою продукцию. Не запрещали они потенциальным покупателям и пробовать товар, что, разумеется, было хорошим маркетинговым ходом. Сегодняшние продавцы рынка «Привоз» в Одессе от традиций не отступают и радуют покупателей бесплатными пробами, активным торгом и колоритным одесским юмором. И тут и там можно услышать фирменные фразочки. «Милочка! Ну шо вы так уставились на этот окорок? Таки берите уже и доставьте себе удовольствие!» «Шо вы говорите, творог вам? Хороший? Кувшинный! Вы таки никогда не будете жаловаться, а завтра снова ко мне придёте!» «Да шо вы жалуетесь мне за эту рыбу? Ну да, она живая, но не плавает. Спит рыба, просто спит!» Так что многие люди ходят на «Привоз» не только за помидорами и барабулькой, а и за новой порцией шуток продавцов. Но не остаются в долгу и покупатели: «Помидоры уже хорошие или потом дешевле будут?», «Ви мне скажите, чем ви кормите своих курей? Я тоже хочу так похудеть», «Ви не хотите купить своей корове зонтик? Потому что у нее в молоке очень много воды». Что с них взять, одно слово – одесситы! А еще от торговцев знаменитого рынка всегда можно услышать различные байки об их любимом месте работы. В 20-е годы XX века руководителем «Привоза» стал Яков Пиреман. Он быстро взял всех торговцев в оборот, начав собирать с них выдуманные налоги. А ещё он присвоил себе 230 тысяч рублей из городского бюджета, выделенные на ремонт рынка. Пиремана в 1927 году судили и приговорили к расстрелу за хищения в особо крупных размерах. Но перед арестом он якобы спрятал где-то на «Привозе» кучу драгоценностей и монет. Клад Пиремана не нашли. На самом известном одесском рынке есть несколько памятников героям одесского фольклора. В самом центре рыбного ряда рынка «Привоз» гордо возвышается бронзовая тётя Соня. На голове у неё — широкополая шляпа, в руке — связка бычков, а об её ноги трётся толстенький кот. Многие приходящие на рынок кидают монетки в фартук статуи, загадывая желания, а оттуда деньги попадают в маленький ящик. Раз в месяц ящик опустошают, а деньги тратят на нужды рынка. А среди продавцов существует поверье, что для удачной торговли обязательно нужно потереть нос тёти Сони. Многие считают, что статуя тёти Сони — собирательный образ всех женщин из Одессы. Возможно, они и правы. Но сам автор скульптуры Игорь Ивченко говорит, что в своей работе он воплотил образ рыбачки Сони из популярной песни «Шаланды, полные кефали». Скульптор решил представить, какой Соня будет на пенсии. Она вышла на «Привоз» не только бычков продать, но и людей посмотреть, и себя показать. В другом павильоне стоит молодая рыбачка Соня со своим возлюбленным — Костей-морячком. Статуи стоят на большой позолоченной раковине, из которой льётся вода. Считается, что если попасть в эту раковину монеткой и загадать желание, то оно обязательно сбудется. Впрочем, у любого попавшего на «Привоз» точно сбудутся два желания — купить качественные продукты и вдоволь похохотать