Что такое хэллэр на татарском
ничек хэллэр
1 ничек
ни́чек кердең минем яныма? — как ты зашёл ко мне?
бу китап ни́чек сиңа эләкте? — каки́м о́бразом э́та кни́га попа́ла к тебе́?
ни́чек шатланмаска ди! — как же не ра́доваться!
ни́чек мин сине ялгызыңны калдырыйм? — как я оста́влю тебя́ одного́?
тормышларың ни́чек соң бара? — как идёт твоя́ жизнь?
кәефең ни́чек? — как твоё настрое́ние?
ни́чек матурланып киткәнсең! — как похороше́л!
ни́чек, син һаман мондамыни? — как, ты всё ещё здесь?
ни́чек теле бара? — как язы́к повора́чивается?
нәрсәдер сөйләү түгел, аны ни́чек итеп сөйләү әһәмиятле — не ва́жно что говори́шь, а ва́жно, как говори́шь
кигән кием ни́чек туза, яшь гомер шулай уза — как изна́шивается оде́жда, так и мо́лодость прохо́дит
сәламе ни́чек, җавабы да шундый — (погов.) како́в приве́т, тако́в и отве́т
ни́чек кенә булмасын — ка́к бы то ни́ было, во вся́ком слу́чае, при всех усло́виях, как-ника́к
ни́чек кенә булса да — во что́ бы то ни ста́ло; ка́к бы то ни́ было; та́к и́ли ина́че
ни́чек кенә әле — ещё как
ни́чек килеп чыгар — как полу́чится
ни́чек тә — в любо́м слу́чае
ни́чек туры килә шулай — ко́е-ка́к
2 ничек җитте алай
3 ничек җитте шулай
4 ничек итте алай
ничек кирәк алай капчыкны күтәрдем — с трудо́м по́днял мешо́к
ничек кирәк алай киенеп эшкә йөгердем — оде́лся как попа́ло и побежа́л на рабо́ту
5 ничек итте шулай
6 ничек кенә
ничек кенә укырсың икән? — как бу́дешь учи́ться?
ничек кенә бу китапны алырга? — ка́к бы доста́ть э́ту кни́гу?
7 ничек кирәк алай
8 ничек кирәк шулай
9 теләсә ничек
теләсә ничек тапсын — пусть найдёт любы́м путём
10 әллә ничек
11 кем ничек
12 ничек алай
13 ничек
14 ничек
niçek anı cir yotmıy ― как только его земля держит
niçek …, şulay … ― как …, так …
▪ niçek alay? как так? ▪ niçek kenä как, как бы, да как ▪▪ niçek itte (citte, kiräk) alay кое-как, наскоро, как попало, с грехом пополам ▪▪ niçek kenä äle! да еще как! ▪▪ niçek kenä borma как ни крути, как ни вертись ▪▪ niçek kenä bulmasın 1) во что бы то ни стало, как бы то ни было 2) как бы то ни было ▪▪ niçek kenä bulsa da 1) во что бы то ни стало, как угодно, как бы то ни было 2) как бы то ни было ▪▪ niçek kilep çığar куда кривая ни вывезет, как выйдет ▪▪ niçek tä как-нибудь, как угодно, любой ценой ▪▪ niçek turı kiäm şulay кое-как ▪▪ niçek turı kilsä (kiäm) şulay кое-как
15 а
«а» группасы товарлары — това́ры гру́ппы «а»
«а-а-а» диген (дип әйт) — скажи́ «а-а-а»
«а «дигән (кеше) «б»ны да әйтергә тиеш; «а»сын әйткәч, «б»сын да әйт — книжн. (кто) сказа́л «а», до́лжен сказа́ть и «б»
«а»га «б»ны куша белми (алмый) — ни бе́ ни ме́ (не знает, не понимает)
а-а, ничек үскәнсең! — о-о, как ты вы́рос!
16 абау
абау, нинди тәмсез — фу (ой), како́й невку́сный!
абау, ник аны башта ук әйтмәдең? — фу́-ты, ну почему́ сра́зу не сказа́л об э́том?
абау, оятсыз! — фу (фу́-ты, ой, ох), бессты́дница!
абау, ардым — фу, уста́ла
абау, елан! — ой (ах), змея́!
абау, нишләп караңгыда утырасыз? — ой, что вы в темноте́ сиди́те?
абау, җибәр кулны, авырттырасың бит! — ой, отпусти́ ру́ку, бо́льно же!
абау, танымый да торам! — ба́тюшки, тебя́ и не узна́ешь!
абау, ничек туңмыйсың бу итек белән?! — ба-а, как ты не мёрзнешь в э́тих сапо́жках?! как тебе́ не хо́лодно в э́тих сапо́жках, ба́тюшки (ну и ну)?!
абау, шуны ашап бетердеңме?! — И ты всё э́то съел?! ба-а!
абау, нинди матур! — ой, како́й краси́вый
абау, кара әле бу йортның биеклеген — ой, смотри́, како́й высо́кий доми́на
абау, ничек җиңел генә күтәрә — ух (у́х ты), как он легко́ поднима́ет ( что-то тяжёлое)
17 азык
азыкны яхшы үзләштерү — хорошо́ усва́ивать пи́щу
балалар азыгы — де́тская пи́ща; де́тское пита́ние
азык ягы ничек анда? — как там насчёт пита́ния (харче́й)?
юлга азык алып кую — запасти́сь проду́ктами (продово́льствием, прови́зией, проду́ктами пита́ния) на доро́гу
азык хәзерләү — загото́вка кормо́в; кормозагото́вка; кормодобыва́ние
катыш азык — концентри́рованный фура́ж, кормосме́сь
азыка ылыс кушу — приме́шивать к корма́м хво́ю
кышын җәнлекләргә азык табуы кыен — зверя́м тру́дно зимо́й добыва́ть себе́ пи́щу
азык берәмлеге — кормова́я едини́ца
азык калдыклары — кормовы́е отхо́ды
гайбәтчеләргә азык булу — стать пи́щей для спле́тников (спле́тен)
азык үлән — кормова́я трава́
азык үсемлекләр — кормовы́е расте́ния
18 алу
анализ өчен кан алу — брать кровь для ана́лиза (на ана́лиз)
асрамага алу — брать на воспита́ние
уртача алганда — е́сли брать в сре́днем
суыткычтан ит алу — доста́ть мя́со из холоди́льника
учка чикләвек алу — набра́ть оре́хов в горсть
рәсемнәрне күргәзмәгә алу — принима́ть (брать) карти́ны на вы́ставку
өстәмә йөкләмә алу — приня́ть дополни́тельное обяза́тельство
нигез итеп алу — приня́ть за осно́ву
партияга алу — приня́ть в па́ртию
шефлыкка алу — взять (приня́ть) ше́фство (над кем, чем)
чиләккә бераз су алу — набра́ть (наче́рпать) в ведро́ немно́го воды́
шулпаның өресен алу — сче́рпать жир с бульо́на
эштән илһам алу — че́рпать в рабо́те вдохнове́ние
елына икешәр уңыш алу — снима́ть по два урожа́я в год
икенче урынны алу — заня́ть второ́е ме́сто
штурм белән алу — взять шту́рмом
парламентта күп урын алу — заня́ть (завоева́ть) мно́го мест в парла́менте
машинистка итеп алу — взять машини́сткой
солдатка алу — брать в солда́ты
алган алганда кала — (посл.) купи́л-приобрёл (т. е. добрая покупка в любом случае на пользу)
пәке начар ала — бри́тва берёт пло́хо
җир көрәк алмаслык булып каткан — земля́ затверде́ла так, что лопа́та не берёт (оси́ливает)
киң ала торган комбайн — комба́йн с широ́ким захва́том
чалгысы киң ала — его́ коса́ захва́тывает широко́
бүрене вак ядрә алмый — во́лка ме́лкая дробь не берёт
ерактан ала торган туп — дальнобо́йное ору́дие
объект ерак, пуля алмый — объе́кт далеко́, пу́ля не достаёт
бу тапны кислота алмый — кислота́ не берёт э́то пятно́
терсәкне өстәлдән алу — убра́ть (снять) ло́коть со стола́
башны читкә алу — отвести́ го́лову в сто́рону
аягыңны ал әле — убери́-ка но́гу
лампаны аскарак ал — опусти́ (возьми́) ла́мпу пони́же
көймәне судан читкәрәк алу — оттащи́ть ло́дку пода́льше от воды́
урындыгыңны тегендәрәк ал — подви́нь (отодви́нь, сдвинь, передви́нь) свой стул чуть в сто́рону (пода́льше)
уңгарак ал — возьми́ (бери́, це́лься) праве́е
өскәрәк ал — (чу́точку) приподними́
уңга ал — бери́ напра́во (впра́во); забери́ (прими́) впра́во
автомобильне койма яныннан алу — увести́ (отвести́) автомоби́ль от забо́ра
атны юлдан алу — свести́ ло́шадь с доро́ги
үпкәгә һава алу — втя́гивать во́здух в лёгкие
башны яка эченәрәк алу — втяну́ть го́лову поглу́бже в воротни́к
трапны вертолётка алу — убра́ть трап в вертолёт
бу проблема төрле темаларны эченә ала — э́та пробле́ма включа́ет (вбира́ет) в себя́ мно́го тем
бу команда үз составына төрле кешеләрне алган — э́та кома́нда включи́ла (вобрала́) в свой соста́в ра́зных люде́й
тоз дымны ала — соль впи́тывает вла́гу
үсемлек суны тамырлары ярдәмендә ала — расте́ние берёт во́ду посре́дством свои́х корне́й
мат алу — получи́ть мат
акчалата алу — получа́ть (брать) деньга́ми
гонорар алу — получа́ть гонора́р
квартир алу — получи́ть кварти́ру
лаборатория шартларында югары температура алу — получе́ние высо́кой температу́ры в лаборато́рных усло́виях
фронтта алган яралар — ране́ния, полу́ченные на фро́нте
тиешен алды — прям.; перен. он получи́л своё (до́лжное, по заслу́гам)
һөнәр алу — получи́ть (приобрести́) профе́ссию; овладе́ть профе́ссией
яман дан алу — сниска́ть дурну́ю сла́ву
тиешле җәзасын алды — он понёс (получи́л) до́лжное наказа́ние
ярыш киң колач алды — соревнова́ние при́няло (получи́ло) широ́кий разма́х
йомшак вагоннан урын алу — доста́ть ме́сто в мя́гком ваго́не
нефтьтән аксым алу ысулы — спо́соб добыва́ния белка́ из не́фти
диңгез агымнарын энергия алу өчен файдалану — испо́льзование морски́х тече́ний для получе́ния эне́ргии
чәчәк түтәлләре бакчаның яртысын алган — цвето́чные гря́дки за́няли полови́ну огоро́да
ирек алу — обрете́ние свобо́ды
сүзнең ироник мәгънә алуы — приобрете́ние сло́вом ирони́ческого отте́нка
колонияләрнең мөстәкыйльлек алуы — получе́ние незави́симости коло́ниями
халыкара әһәмият алу — получи́ть междунаро́дное значе́ние
йөзе борчулы төс алды — его́ лицо́ при́няло озабо́ченное выраже́ние
йөрәккә якын алу — приня́ть бли́зко к се́рдцу
җитәкчелекне үз кулына алу — приня́ть (взять) руково́дство в свои́ ру́ки
хосусый заводларны дәүләткә алу — отчужде́ние (изъя́тие) ча́стных заво́дов в по́льзу госуда́рства
рөхсәтсез саклана торган коралларны алу — изъя́ть незако́нно храня́щееся ору́жие
күп көчне, энергияне ала торган мәшәкать — хло́поты, кото́рые отнима́ют (поглоща́ют) мно́го сил и эне́ргии
вакытны күп ала торган эш — де́ло, занима́ющее мно́го вре́мени
бу эш аның тынычлыгын алды — э́та рабо́та отняла́ у него́ поко́й (лиши́ла его́ поко́я)
курку аның кыюлыгын алган — страх лиши́л его́ сме́лости
хлор суның табигый тәмен ала — хлор отбива́ет у воды́ её есте́ственный вкус
тәндәге шырпыны алу — вы́тащить зано́зу из те́ла
кулны кесәдән алу — вы́нуть ру́ку из карма́на
әрҗәдән почтаны алу — вы́тащить (доста́ть) по́чту из я́щика
аның бер бөерен алганнар — у него́ вы́резали (отня́ли, удали́ли) по́чку
тәрәзәнең пыяласын алу — выставля́ть око́нное стекло́
директорлыктан алу — смести́ть с дире́кторства
бар җирне су алган — всё затопи́ло водо́й (лу́жами)
бөтен йортны ут алган иде — весь дом уже́ был охва́чен (объя́т) огнём; весь дом уже́ заня́лся огнём
мунча эчен төтен алды — ба́ня (вся) запо́лнилась ды́мом; ба́ню (всю) запо́лнило ды́мом
урамны тузан алды (басты) — у́лицу оку́тало пы́лью
бөтен тәнен суык алды — всё те́ло пробра́л хо́лод
карабодайны кырау алган — гречи́ху прихвати́л моро́з
аны борчу ала — им овладева́ет беспоко́йство; его́ охва́тывает беспоко́йство
качакны курку алды — беглеца́ охвати́л (обуя́л, пробра́л) страх; беглецо́м овладе́л страх
билдән ала — поясни́цу схвати́ло; поясни́цу ло́мит
чәнчү ала — ко́лики схвати́ли
кәбестә алу машинасы — капустоубо́рочная маши́на
яшелчә алу көннәрендә — в дни убо́рки овоще́й
бәрәңгене икенче кат алу — втори́чная (повто́рная) убо́рка карто́феля
чәчне машинка белән алу — стричь во́лосы маши́нкой (под маши́нку)
һәр сарыктан өчәр кило йон алу — настрига́ть с ка́ждой овцы́ по три килогра́мма ше́рсти
күзәнәк (күз) алу — снима́ть пе́тлю
җеп очын дөрес алу — пра́вильно продёргивать дратву́
алу билгесе — знак вычита́ния
алтыдан икене алу — вы́честь из шести́ два; отня́ть от шести́ два
күңелдән алу — вычита́ние в уме́
иртәдән алып кичкәчә — с утра́ до ве́чера
бүгеннән алып санаганда — е́сли счита́ть с (от) сего́дняшнего дня
майның береннән алып уннарына чаклы — начина́я с пе́рвого и приме́рно до деся́того ма́я
туганнан алып үлгәнгә хәтле — с роҗде́ния до са́мой сме́рти
егерменче еллардан алып илленче елларга кадәр — с двадца́тых по пятидеся́тые го́ды
уйнап алу — поигра́ть
бәйрәм итеп алу — попра́здновать
йоклап алу — поспа́ть, вздремну́ть
карап алу — посмотре́ть, взгляну́ть
көлешеп алу — посмея́ться
алмашып алу — вы́менять
казып алу — вы́копать, накопа́ть
атып алу — отстреля́ть
үч алу — отомсти́ть
күчереп алу — списа́ть
өзеп алу — сорва́ть
күреп алу — уви́деть
ишетеп алу — услы́шать
теш шыгырдатып алу — скри́пнуть зуба́ми
чәнчеп алды — где́-то кольну́ло
чукып алу — клю́нуть
күпер янында туктап алу — немно́го задержа́ться у моста́; ненадо́лго останови́ться у моста́
теге атнада бераз суытып алды — на про́шлой неде́ле ненадо́лго похолода́ло
күрсәтеп кенә алдылар — показа́ли то́лько
ялгышып алу — ошиби́ться (оди́н) раз
шахмат уйнарга өйрәнеп тә алган — уже́ успе́л научи́ться игра́ть в ша́хматы
кай арада күреп алдың әле шуны? — когда́ ты успе́л заме́тить э́то?
сезнең белән сөйләшеп аласы бар — с ва́ми поговори́ть на́до
түбәне ябып аласы бар — ну́жно кры́шу покры́ть
алдан киңәшеп аласы калган — сле́довало бы зара́нее посове́товаться
бераз киңәшеп аласы калган — сле́довало бы зара́нее посове́товаться
бераз ял итеп аласы иде — немно́го на́до бы отдохну́ть
алмаган бия, тумаган колын (тай) — ирон. шку́ра неуби́того медве́дя; ви́лами на воде́ пи́сано (букв. неку́пленная кобы́ла и нероди́вшийся жеребёнок)
алып биреп — на чём свет (стои́т) (начать бранить, ругать) ; на все ко́рки прост.
алып мактарлык (түгел), салып таптарлык түгел — ни похвали́ть (захвали́ть), ни затопта́ть; так себе́; посре́дственный; посре́дственность (о человеке, произведении, условиях и т. п.)
аягы төзәлде инде, йөри ала — нога́ (у него́) зажила́, мо́жет ходи́ть
куркуын җиңә алмады — не смог поборо́ть стра́ха в себе́
ризалата алырсызмы? — уда́стся ли вам уговори́ть его́?
кыен хәлдән чыга ала — уме́ет вы́йти из затрудни́тельного положе́ния
ничек шулай дип әйтә аласың син? — как ты сме́ешь так говори́ть?
кеше күзенә күренә алмау — не сме́ть показа́ться лю́дям на глаза́
ул хакта мин хыяллана да алмыйм — об э́том я да́же не могу́ мечта́ть
бу зал ул чаклы халыкны сыйдырып бетерә алмый — э́тот зал не спосо́бен (не мо́жет) вмести́ть сто́лько люде́й
19 аңлау
күренешнең асылын аңлау — поня́ть (позна́ть, осмы́слить) суть явле́ния
максатыңны ачык аңлау — чётко осознава́ть свою́ цель
минем аңлвымча — по моему́ разуме́нию (уразуме́нию)
теләсәң ничек аңла — понима́й (истолку́й, воспринима́й) как хо́чешь
тормышны сәнгатьчә аңлау — худо́жественное восприя́тие жи́зни
ярты сүздән аңлау — понима́ть (схва́тывать) с полусло́ва
үз акылың белән аңлау — свои́м умо́м пости́чь
20 аптырау
сынауның нәтиҗә бирмәвенә аптырау — недоумева́ть, почему́ испыта́ние не даёт результа́тов
аптырыйм мин сиңа: нигә болай кыюсыз син? — я в недоуме́нии: отчего́ ты тако́й несме́лый?
нигә ризалашты икән ул дип аптырадык — мы бы́ли озада́чены, почему́ он согласи́лся
кемне тыңларга да аптыраган — не зна́ешь, кого́ и слу́шать
ничек дип аңлатырга да аптырыйм — затрудня́юсь, чем и объясни́ть
аптыраган инде бу яңгырга — пря́мо незада́ча с э́тим дождём
кайчан дип әйтергә дә аптырыйм — не зна́ю, затрудня́юсь сказа́ть когда́
алма уңышын кая куярга да аптырадык — не зна́ли, куда́ деть урожа́й я́блок; пря́мо незада́ча с реализа́цией урожа́я я́блок
акчага бик аптырасаң, телеграмма сугарсың — е́сли возни́кнет (поя́вится) сро́чная нужда́ в деньга́х, дашь телегра́мму
агачка аптырагач, лесхозга киттеләр — когда́ оказа́лись без лесоматериа́лов, пришло́сь обрати́ться в лесхо́з
төзү материалына аптырау — нужда́ться в стройматериа́лах; испы́тывать нехва́тку стройматериа́лов
яшелчәгә аптырамау — не терпе́ть (испы́тывать) нужду́ в овоща́х
алар юлсызлыктан (юлсызлыкка) аптырыйлар — они страда́ют от бездоро́жья
аптырап башны чайкау — недоумённо пока́чивать голово́й
ничек+хэллэр
21 аптыраш
аның йөзендәге аптыраш — недоуме́ние (недоумённость, озада́ченность) на его́ лице́
22 арт
арттан этү — толка́ть (подтолкну́ть) сза́ди
артыңа мендәр куй — положи́ за́ спину поду́шку
нигә артыңа яшерәсең уенчыгыңны? — почему́ пря́чешь игру́шку за́ спину?
дәфтәр артындагы тапкырлау таблицалары — табли́ца умноже́ния на обра́тной (оборо́тной) стороне́ тетра́ди
машинаның артына беркетелгән номерлар — номера́, прикреплённые сза́ди маши́ны
арбаның артына ябышып — ухвати́вшись за задо́к (зад) теле́ги
пинҗәкне урындык артына элү — пове́сить пиджа́к на спи́нку сту́ла
кресло артына таяну — облокоти́ться о спи́нку кре́сла
арты тапталып беткән тапочка — та́почка со сто́птанным за́дником
арты ничек булыр соң бу эшнең? — а како́в же бу́дет коне́ц (после́дствие) э́той зате́и?
арты хәерле (яхшы) булсын — чтоб ко́нчилось (заверши́лось) благополу́чно (хорошо́); пусть ко́нчится добро́м
елга арты — заре́чье
Казан арты — Заказа́нье
Кавказ арты республикалары — закавка́зские респу́блики
бәйрәм арты көннәре — послепра́здничные дни
сугыш арты еллары — послевое́нные го́ды
утырыш арты утырыш — заседа́ние за заседа́нием
көн арты көн үтә — прохо́дит день за днём
рәхмәт арты рәхмәт алу — получа́ть благода́рность за благода́рностью
синең арты булырмын — я за тобо́й (по́сле тебя́) бу́ду
артымда сөйләгән сүзгә игътибар итмәскә тырышам мин — на то, что говоря́т за мое́й спино́й, стара́юсь не обраща́ть внима́ния
артында патшаны да сүгәләр — (посл.) за спино́й (за глаза́) и царя́ руга́ют
вокзал артына чыгу — вы́йти за вокза́л
велосипедны койма артына сөяү — прислони́ть велосипе́д за забо́ром
куаклар артына яшеренү — спря́таться за кусты́
бу күренеш артында нәрсә ята? — что кро́ется за э́тим явле́нием?
аның артында озын чират — за ним дли́нная о́чередь
артымда кыштырдау ишетелеп китте — за спино́й у меня́ послы́шался шо́рох; позади́ (меня́) послы́шался шо́рох
депутат артында халык тора — за депута́том стои́т наро́д; за спино́й депута́та стои́т наро́д
сезнең арттан барабыз — идём за ва́ми; идём сле́дом (за ва́ми)
йөгер артларыннан — беги́ вслед; беги́ за ни́ми вдого́нку
үлгән артыннан үлеп булмый — (посл.) вслед за поко́йным не умира́ют ( т. е. не следует отчаиваться)
безнең арттан алырсыз — полу́чите по́сле нас (за на́ми)
синең чират минем арттан (артымнан) булыр — твоя́ о́чередь бу́дет за мной (по́сле меня́; позади́ меня́)
берәүнең артыннан кычкырып калу — кри́кнуть кому́-то вдого́нку
ашаган артыннан ук — сра́зу по́сле еды́
чәчү артыннан бүтән эшләр башлана — вслед за се́вом начина́ются други́е рабо́ты
машина артыннан төтен боҗралары калдырып чаба — маши́на мчи́тся, оставля́я позади́ (себя́) ко́льца ды́ма
бия артыннан колыны бара — за кобы́лой идёт её жеребёнок; позади́ (сза́ди) кобы́лы идёт её жеребёнок
юл бара биек таулар артыннан — доро́га идёт за высо́кими гора́ми
дан артыннан куу — гна́ться за сла́вой
олау артыннан олау үтеп тора — прохо́дит подво́да за подво́дой
балык артыннан балыкны алып кына тора — так и выта́скивает ры́бу за ры́бой
урман артыннан трактор дөбердәве ишетелде — из-за ле́са донёсся гро́хот тра́ктора
арт кыздыру — прост. (букв. греть зад) загора́ть (на со́лнце)
арт кысу — прост. прикуси́ть (закуси́ть) язы́к
арт тайдыру — прост. уви́ливать/увильну́ть (от выполнения поручения, от участия в общем мероприятии)
арт чиста (таза, коры) булу — прост. быть чи́стым (чи́стеньким)
артка да элмәү; колакка да элмәү — прост. и у́хом не ведёт (поведёт); и в ус не ду́ет
артка кул җитмәү — ру́ки не дохо́дят, что́бы сде́лать за собо́й (по́сле себя́) ( что)
артка тибеп — прост. взаше́й, в ше́ю, в три ше́и, с тре́ском прост. (выставить дебошира, прогнать лентяя с работы)
артка ут капкан кебек — прост. как угоре́лый (суетиться, бежать, спешить)
артка ут ягу — прост. жа́рить, пожа́рить, зажа́ривать, поджа́ривать прост.; сде́лать так, что́бы земля́ горе́ла под нога́ми ( у кого)
арттан караганда беренче — пе́рвый сза́ди, после́дний
арттан чыгару — прост. сочиня́ть/сочини́ть; выду́мывать/вы́думать
арт тәгәрмәч — за́днее колесо́
арт кесә — за́дний карма́шек (карма́н)
автобусның арт ишеге — за́дние две́ри авто́буса
арт капка — за́дние воро́та
бинаның арт ягы — за́дняя сторона́ зда́ния
витринаның арт ягы — обра́тная сторона́ витри́ны
арт аяк белән йөрү — ходи́ть (стоя́ть) на за́дних ла́пках
арт ягы йомшак (сыек) — ненадёжный, сла́бый
арт ягы нык (таза) — прост. кре́пкий, спра́вный ( хозяин) ; чу́вствует себя́ кре́пким (уве́ренным); сиди́т кре́пко; кре́пкий (спра́вный) мужи́к (хозя́ин)
23 арттагы
артымдагы (арттагы) кешене ничек күрә алыйм инде мин? — как же я могу́ ви́деть челове́ка, кото́рый (нахо́дится) позади́ меня́?
арттагыларны көтеп тору — поджида́ть отста́вших
24 артык
артык йомшак күңелле — сли́шком до́брый
артык кызу бару — е́хать чересчу́р бы́стро
артык гади кыяфәт — сли́шком проста́я вне́шность
артык киеренке хәл — сугу́бо напряжённая обстано́вка; сверхнапряжённая ситуа́ция
артык катлаулы мәсьәлә — сверхсло́жный вопро́с
артык мавыкма — сли́шком не увлека́йся; не о́чень (о́чень-то) увлека́йся
артык матур түгел — не о́чень (так что́бы) краси́вый
артык тырышканы күренми — не ви́дно, что́бы он осо́бенно стара́лся
артык алу — перебира́ть/перебра́ть (что, чего) (товаров на складе)
артык ашау — перееда́ть/перее́сть || перееда́ние
артык йоклау — пересыпа́ть || пересыпа́ние
артык йөрү — перегу́ливать/перегуля́ть
артык көчәнү — перенапряга́ться/перенапря́чься || перенапряже́ние
артык салу — перекла́дывать/переложи́ть (сахару в чай, соли в суп) ; пересы́пать/пересыпа́ть ( сахарного песку в чай) || перекла́дывание, пересыпа́ние
артык тозлау — переса́ливать/пересоли́ть || переса́ливание
артык төяү — перегружа́ть/перегрузи́ть || перегру́зка
артык түләү — перепла́чивать/ переплати́ть || перепла́чивание, перепла́та
артык эшләү — перераба́тывать/ перерабо́тать
артык бер көнгә дә калмыйбыз — ни на (оди́н) день бо́льше не остаёмся
артык (артыгын) бөгелергә дә иренә — ему́ лень да́же нагну́ться ли́шний раз
ул миннән (миңа караганда) артык күргән — он повида́л бо́льше меня́ (моего́; чем я)
ул миннән артык белә — он зна́ет лу́чше меня́ (чем я)
ун сумнан артык түләмә — бо́льше десяти́ рубле́й не плати́
бер тәүлектән артык барасы — е́хать бо́льше (до́льше) су́ток; е́хать су́тки с ли́шним
ярты метрга артык сикерү — пры́гнуть на полме́тра да́льше
артык игенне дәүләткә сату — продава́ть изли́шек (изли́шки) хле́ба (ли́шний хлеб) госуда́рству
артык маллары юк — у них нет ли́шнего скота́
артык вакытны ничек файдалану — как испо́льзовать ли́шнее вре́мя (избы́ток вре́мени)
туфрактагы артык дым — избы́точная вла́га в по́чве; избы́ток вла́ги в по́чве
артык энергияне кая куярга? — куда́ дева́ть эне́ргию (изли́шек эне́ргии)?
артык яктылык зарарлы — изли́шняя освещённость вредна́
артык мәшәкать — ли́шние хло́поты
артык сакчыллык — сугу́бая осторо́жность
артык таләпчәнлек — изли́шняя тре́бовательность
артык тыйнаклык — изли́шняя (сугу́бая) скро́мность
артык үзгәрешләр булмады — осо́бых измене́ний не́ было
артык хәзерлек кирәкми аңа — осо́бенной подгото́вленности для э́того не тре́буется
артыгы кирәкми — ли́шнего (ли́шнее) не ну́жно
артыгын сөйләмәс ул — он не ска́жет ли́шнего
көчемнән килгәнен эшләдем, артыгын булдыра алмыйм — что под си́лу, то сде́лал, а на бо́льшее я не спосо́бен
артыгын ычкындыру — прогова́риваться/проговори́ться, огова́риваться/оговори́ться, обмо́лвиться; проболта́ться, проболта́ть (ли́шнее)
артык бөгү — перегиба́ть (перегну́ть) (па́лку) || переги́б
артык йөк — (ли́шняя) обу́за, балла́ст
артык кашык — тж. ирон. ли́шний рот (едо́к) (о нелюбимом иждивенце в семье, нетрудоспособном члене семьи и т. п.)
артык тамак — ирон. ли́шний рот (о людях, животных и т. п.)
артык колак — ирон. ли́шние у́ши; ли́шний
артык күз — ирон. ли́шний (глаз), ли́шние глаза́
артык та, ким дә түгел — книжн. не бо́льше (и), не ме́ньше
25 атау
әсәрне ничек дип атарга — како́е назва́ние дать произведе́нию
сүзнең атау функциясе — номинати́вная фу́нкция сло́ва
катнашучыларның бөтенесен дә атау — назва́ть всех уча́стников
үзәнне «кояшлы» дип атау — прозва́ть доли́ну «со́лнечной»; дать доли́не назва́ние «со́лнечная»
берәр китапны яхшы дип атау — хорошо́ отозва́ться о какой-л. кни́ге
директорның үзенә атап язылган хат — письмо́, адресо́ванное дире́ктору
туйга дип атап әзерләгән сыйлар — угоще́ния, пригото́вленные специа́льно к сва́дьбе
яр буе атаулары — прибре́жные острова́ (островки́)
26 ашамлык
бәйрәм табынындагы ашамлыклар — я́ства на пра́здничном столе́
тозлы ашамлык яратмау — не люби́ть солёные ку́шанья
ашамлык ягы ничек анда? — как там с проду́ктами?
юлга алган ашамлыклар — харчи́ на доро́гу
ашамлык әйберләр — кулина́рные изде́лия
буфетта салкын ашамлыклар гына — в буфе́те то́лько холо́дные заку́ски
27 ә
мин сәгать алтыда түгел, ә җидедә килермен — я приду́ не в шесть, а в семь
мин китәмен, ә ул кала — я уезжа́ю, а он остаётся
мине күрде, ә сәлам бирмәде — (он) меня́ ви́дел, но не поздоро́вался
башта доклад тыңладык, ә аннан фикер алышуларга күчтек — снача́ла заслу́шали докла́д, а зате́м перешли́ к пре́ниям
вакыт аз, ә эшне бетерергә кирәк — вре́мени ма́ло, одна́ко рабо́ту на́до заверши́ть
«ә» дигәнче — ми́гом, сию́ мину́ту
ә шулай да — одна́ко, всё же
ә акчаң җитмәсә? — а е́сли де́нег не хва́тит?
сәгать ничә, ә? — сколько времени, а?
ә, син дә мондамы? — ба, и ты здесь?
ә-ә, менә ничек икән! — а-а, вот оно́ как!
ә-ә, исемә төште! — а-а, вспо́мнила!
ә, менә син ничек? — э, вон ты как!
ә, эләктеңме? — ага́, попа́лся?
ә-ә, курыктыгызмы? — а-а стру́сили!
ә юк, җә юк! — ни здра́сьте, ни до свида́ния!
28 әйдә
әйдә, качыйк! — дава́й, убежи́м!
әйдә тизрәк! — ну скоре́е!
әйдә моннан! — айда́ отсю́да!
әйдә, ничек беләсең, шулай эшлә — ла́дно, де́лай как зна́ешь
әйдә, синеңчә булсын! — ла́дно, будь по-тво́ему (пусть бу́дет так)!
әйдә, башка берәүгә сөйлә! — брось ты, расскажи́ э́то кому́-нибудь друго́му
29 әйтелү
нәрсә генә әйтелмәде — чего́ то́лько не́ было ска́зано
аңа бу хакта әйтелде инде — ему́ (уже́) говори́лось об э́том
бу урамның исеме ничек әйтелә? — как называ́ется э́та у́лица?
30 әйтү
дөресен әйтү — говори́ть пра́вду
ачыктан-ачык әйтү — заявля́ть открове́нно
үз фикереңне әйтү — сказа́ть своё мне́ние
шаяртып әйтү — говори́ть в шу́тку
күрешербез дип әйтте — говори́л, что встре́тимся
ул бик кайгырды дип әйтмәссең — не ска́жешь, что он осо́бенно пережива́л
адресны әйтү — сообщи́ть а́дрес
сәлам әйтү — передава́ть приве́т
килергә әйтү — веле́ть прийти́
үз исемеңне әйтү — называ́ть своё и́мя
моңа ничек дип әйтәләр? — как э́то называ́ется?
тост әйтү — произнести́ тост
«р» авазын әйтә алмау — тру́дно произноси́ть звук «р»
ниндидер сәер сизенү миңа әйтә килде — како́е-то стра́нное предчу́вствие говори́ло мне
ана йөрәге аңа әйтте — се́рдце ма́тери подсказа́ло ей
такмак әйтү — исполня́ть часту́шки
фактлар сезнең файдага әйтмиләр — фа́кты говоря́т не в ва́шу по́льзу
закон әйтә — зако́н гласи́т
кунакка әйтү — звать (приглаша́ть) в го́сти
туйга әйтү — приглаша́ть на сва́дьбу
аны яңа эшкә күчкән дип әйтәләр — говоря́т, что он перешёл на но́вую рабо́ту
кайтырга әйтә — хо́чет идти́ (пое́хать) домо́й
бала аягына басарга әйтә — ребёнок пыта́ется вста́ть на́ ноги
әйтәм, әнисенең кәефе яхшы — то́-то, у ма́тери хоро́шее настрое́ние
әйтеп бетергесез (биргесез) — невырази́мый, неизъясни́мый
әйтеп салу (ташлау) — сболтну́ть, проговори́ться
әйтергә генә ансат — легко́ сказа́ть
әйтергә тел бармый — язык не повора́чивается сказа́ть
әйтергә түгел — ни в ска́зке сказа́ть, ни перо́м описа́ть
әйтерлек нәрсәсе юк — ничего́ осо́бенного
әйткәндәй булмасын — чего́ до́брого
әйтмә (дә) инде! — что и говори́ть!
әйтәсе дә (әйтеп торасы да) юк — не́чего и говори́ть
әйттем исә кайттым — беру́ (свои́) слова́ наза́д
әйттең (бер) сүз — ска́жешь то́же; ну, (ты) и загну́л!
31 әллә
киттеләрме әллә — ра́зве они́ уе́хали?
ишетмисеңме — әллә? не слы́шишь что́ ли?
әллә кая — куда́-то, неизве́стно куда́
әллә нинди — како́й-то
әллә кем — кто́-то
әллә мин ялгышам, әллә син — ли́бо я ошиба́юсь, ли́бо ты
сезгә чәйме әллә кофемы — вам ча́ю и́ли ко́фе?
әллә калырга, әллә юк — не то́ остава́ться, не то́ нет
әллә килер, әллә юк — мо́жет придёт, мо́жет быть нет
әллә килер дә — да мо́жет и придёт
нигә килмәдең, әллә эшең күп идеме? — почему́ не пришёл, был за́нят что́ ли?
әллә кем булу (кемләнү) — зазна́ться, вообража́ть, задра́ть (подня́ть) нос
әллә кем (ни) түгел — не ахти́ како́й, ничего́ осо́бенного, не велика́ пти́ца; не бог весть что
әллә ни тора — неве́сть ско́лько сто́ит; о́чень це́нно; сто́ит о́чень до́рого
әллә нигә (нидә) бер — ре́дко, и́зредка
әллә нигә дә; әллә ниләр бирсәләр дә! — ни за что! Ни за каки́е де́ньги!
32 әмма
кояш чыкты, әмма көн җылынмады — со́лнце взошло́, одна́ко во́здух не прогре́лся
ничек тырыша, әмма бушка — как стара́ется, а всё зря
әмма кыен эш тә соң! — ну и тру́дное де́ло!
әмма әйттең дә соң! — ну и хва́тит; ну и сказану́л
әмма дә соң инде — про́сто великоле́пно, о́чень хорошо́
33 әнәтерә
әнәтерә нәрсә эшлиләр! — во́т ведь что де́лают!
әнәтерә ничек яшиләр! — во́т как живу́т!
34 әхвәл
бу әхвәлдә — при тако́м положе́нии
әхвәлегез ничек? — как пожива́ете? как ва́ше здоро́вье и дела́?
35 базу
ничек баздың? — как ты посме́л?
базу икәнсең — де́рзок же ты, ока́зывается
36 бару
әнә бара ул — вон он (она́) идёт
бармаган җирем калмады — я всё обошёл (объе́здил); я везде́ побыва́л (букв. не оста́лось ме́ста, где я не́ был)
урам буйлап бару — идти́, е́хать по у́лице
тау Мөхәммәткә бармаса, Мөхәммәт тауга бара — посл. е́сли гора́ не идёт к Магоме́ту, то Магоме́т идёт к горе́
җәяү (җәяүләп) бару — идти́, ходи́ть
атта, арбада машинада бару — е́хать, е́здить; дви́гаться ( на чём)
бару, моннан — уйди́, уходи́ отсю́да
калага бару — съе́здить в го́род
суга бару — сходи́ть за водо́й
сунарга бару — идти́, сходи́ть на охо́ту
чакырган җиргә бару — съе́здить, сходи́ть по приглаше́нию
балыкка бару — пое́хать, пойти́ порыба́чить
кунакка бару — пойти́ в го́сти
бәхәс озак барды — спор продолжа́лся до́лго
эш бара, кантур яза — погов. дела́ иду́т, конто́ра пи́шет
кайда көрәш бара, егет шунда — посл. джиги́т там, где идёт борьба́
укудан яхшы бару — хорошо́ учи́ться, хорошо́ выполня́ть учени́ческие обя́занности (уроки и пр.)
бу эш сиңа бармый — э́то де́ло не для тебя́ (не по тебе́)
мондый план бармый — тако́й план ( действий) не приго́ден (не годи́тся)
синең яулыгың кара, сиңа ак яулык бара — ( песня) твой плато́чек чёрен, а ( между тем) тебе́ к лицу́ бе́лый
шәраб миңа бармый — вино́ мне не на по́льзу
иргә барганчы, биләүсә әзерләмә — посл. (букв. не гото́вь пелёнки (до) ра́ньше заму́жества)
җинаятькә бару — пойти́ на преступле́ние
ничек син шундый эшкә бардың? — как ты пошёл на тако́е де́ло?
яшьлегеңә барасың — проявля́ешь свою́ мо́лодость ( т. е. неопытность, горячность и т. п.)
чаялыгына барып — прояви́в бо́йкость хара́ктера
үҗәтлегенә барды — проявля́л нену́жное упо́рство
белмәдем, күрмәдем дип бару — продолжа́ть утвержда́ть, что, мол, я не знал, не ви́дел
эшне башларга кирәк дип бару — отста́ивать мне́ние о том, что ну́жно начина́ть де́ло
алдарсың, бару, Фәритне — попро́буй, обмани́ Фари́та
барып алу — забра́ть, закупи́ть
барып килешү — пойти́ и помири́ться
барып күрү — посмотре́ть; сходи́ть, съе́здить для того́, что́бы ( самому) уви́деть
37 батырчылык
ничек батырчылыгың җитә? — как у тебя́ хвата́ет де́рзости?
батырчылыгы җитмәде — у него́ не хвати́ло му́жества
38 бәйләнеш
культура бәйләнешләре — культу́рные свя́зи
фән һәм производство бәйләнешләре — связь нау́ки и произво́дства
туганлык бәйләнешләре — ро́дственные свя́зи
үзара бәйләнеше булмаган сүзләр — слова́, не име́ющие свя́зи ме́жду собо́й
авыл белән бәйләнеш тоту — держа́ть связь с дере́вней
дуслык бәйләнешләрен өзү — прерва́ть дру́жеские отноше́ния
егет белән кыз арасындагы бәйләнеш — любо́вная связь ме́жду де́вушкой и па́рнем
югарыдагы бәйләнешләр — свя́зи в верха́х
әдәбият дөньясында бәйләнешләр булдыру — завести́ свя́зи в литерату́рном ми́ре
күрше күзәтү пункты белән бәйләнеш ничек? — какова́ связь с сосе́дним наблюда́тельным пу́нктом?
хатның эшкә турыдан-туры бәйләнеше бар — письмо́ име́ет прямо́е отноше́ние к де́лу
бу сүзнең сиңа бернинди дә бәйләнеше юк — э́то сло́во не име́ет никако́го отноше́ния к тебе́
39 бәрәкалла
бәрәкалла! ничек матурланган! — бо́же! как похороше́ла
40 бәрәкәт
эшләргә кирәк, хезмәттә бәрәкәт — на́до рабо́тать, в труде́ сча́стье
ул үзе белән йортка бәрәкәт алып килде — он с собо́й принёс в дом благополу́чие
өйдән бәрәкәт качты — из до́ма ушла́ благода́ть
бал кортлары бәрәкәт ташый — пчёлы прино́сят доста́ток
җиңел тапкан акчаның бәрәкәте юк — от шальны́х де́нег нет про́ку
урланган малда бәрәкәт бар шутл. — посл. кра́деное тра́тится эконо́мно (поско́льку скры́тно)
зур эштә бәрәкәт тә зур — в большо́м де́ле и вы́года больша́я
хезмәтеңнең бәрәкәтен күрү — ви́деть результа́т своего́ труда́
бәрәкәте бетү — потеря́ть ка́чества (це́нность)
әйбернең бәрәкәтен җибәрү — потеря́ть це́нность ве́щи
бәрәкәт, кич җиткән бит! — у́х ты, уже́ ве́чер!
бәрәкәт, ничек тазаргансың! — ой, как ты попра́вился!