Что такое эпиграф примеры
Что такое эпиграф
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Обращать особое внимание на эпиграф перед началом чтения – признак хорошего тона и высокой читательской культуры.
Благодаря эпиграфу автор произведения вписывает свой труд в ту или иную литературную традицию, подготавливает нас к восприятию определённой темы или идеи.
Сегодня мы поговорим о том, для чего необходим эпиграф в художественном тексте и как он помогает понять авторский замысел.
Эпиграф — это.
Данное слово пришло к нам из древнегреческого и переводится как «надпись».
Эпиграф — это часть композиции, предшествующая основному тексту произведения или его главы.
Это, как правило, фрагмент другого литературного произведения в стихах или прозе (что это такое?), отсылающий к предшествующим образцам жанра или более ранним обращениям к теме повествования.
Иногда в качестве эпиграфа используются пословицы, поговорки, загадки, лирические напевы и другие элементы фольклора. Так, практически каждая глава романа М.Шолохова «Тихий Дон» предваряется строками казачьих песен, которые погружают читателя в атмосферу народной жизни.
Эпиграф не следует смешивать с предисловием. Их отличие в том, что предисловие к произведению пишет сам автор, а эпиграф (за редким исключением) заимствуется из чужих текстов. При этом указание авторства обязательно.
Учитывайте это при написании экзаменационного сочинения, которое тоже можно украсить роскошным эпиграфом, соответствующим теме. Пользуйтесь цитатами из проверенных источников. Неверное указание авторства повлечёт за собой фактическую ошибку, а анонимный фрагмент текста в эпиграфе заставит сомневаться в подлинности фрагмента.
Помните, что на письме эпиграф традиционно выделяется особой разметкой: его помещают в правом верхнем углу страницы и не заключают в кавычки. Фамилию и инициалы авторы указывают под текстом цитаты строчкой ниже с ориентацией на правый край.
Функции эпиграфа
Для чего писателям, журналистам и учёным необходим чужой текст в дополнение к собственному? Нельзя ли обойтись тем, что заключено в самом произведении (рассказе, романе (что это?), научной статье, газетном очерке)?
Ответов может быть несколько:
Иногда эпиграф сочетает в себе все эти функции. Бывает, что эпиграфов несколько и они по-разному освещают отношение к одной и той же проблеме. Тогда читатель заранее готовится к широкому взгляду на предмет.
Как подобрать эпиграф к сочинению
Чтобы эпиграф стал украшением, а не позором вашей работы, следуйте нескольким простым советам:
К примеру, если речь пойдёт о теме любви и привычки на материале романа А.Пушкина «Евгений Онегин», уместно будет поместить в начале крылатые строки:
Привычка свыше нам дана
Замена счастию она
Самое же главное – найти именно то изречение, которое точно выразит смысл вашей работы. Хороший эпиграф и вдохновит вас, и подскажет, о чём писать.
Творите так, чтобы ваши собственные произведения разбирали на эпиграфы!
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (2)
Сочинение хоть и является в своем роде произведением, но эпиграф в него добавлять, по мне, так это лишнее, тем более время ограничено, пока будешь вспоминать хорошие строки, на саму работу времени не останется.
Иногда пропускаю эпиграф, каюсь. Сейчас стараюсь читать, эпиграф может многое сказать.
Литературное мастерство. Эпиграф
Эпиграфы мы видим перед стихами, рассказами, повестями, романами. Они широко используются в литературе, кино, печатных изданиях музыкальных произведений.
Но часто ли мы, как читатели, отдаём должное внимание эпиграфу?
Как-то я специально провела такой лёгкий опрос и обнаружила, что «не часто». Признаться, и мне самой когда-то мелко напечатанные слова в самом начале литературного произведения не казались такими уж важными. С годами, тем более через призму некого писательского опыта, начинаешь понимать глубинное значение эпиграфов.
ЭПИГРАФ – ЭТО ИЗРЕЧЕНИЕ ИЛИ КРАТКАЯ ЦИТАТА ПЕРЕД ПРОИЗВЕДЕНИЕМ (МОЖЕТ БЫТЬ И ПЕРЕД ГЛАВОЙ) КОТОРАЯ ПЕРЕДАЁТ ОСНОВНУЮ ИДЕЮ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, ЕГО ДУХ, ЕГО СМЫСЛ И, ДАЖЕ, ОТНОШЕНИЕ САМОГО АВТОРА К ТОМУ, ЧТО ОН НАПИСАЛ НИЖЕ.
В наше время использование эпиграфов не столь популярно, а между тем, в иные времена это было даже модно. Так, в первой половине XIX века ими зачастую пользовались для выражения начитанности и умения применить чужую мысль в новом смысле.
Сможем ли мы мгновенно вспомнить эпиграфы самых известных литературных произведений? Едва ли. Тем более, что они бывают на иностранном языке. Чтобы не ошибиться, возьму книги с полки.
Первое, что открылось – стихотворение «Смерть поэта» М.Ю Лермонтова. Читаю эпиграф:
Отмщенья, государь, отмщенья!
Паду к ногам твоим:
Будь справедлив и накажи убийцу,
Чтоб казнь его в позднейшие века
Твой правый суд потомству возвестила,
Чтоб видели злодеи в ней пример.
Из трагедии Жана Ротру «Венцеслав»
А эпиграфом к роману «Анна Каренина» Л.Н. Толстой выбрал слова Бога из библейской книги в церковнославянском переводе: “Мне отмщение, и Аз воздам”, как проявление божественного суда. Кстати, писатели часто брали цитаты, как всеобъемлющие, из Библии.
Эпиграф у романа «Война и мир» в томе с моей полки я не нашла. Это, к сожалению, не столь редкое явление. Издатели перепечатывают их не во всех изданиях. Пришлось прибегнуть к поиску в интернете. Там я нашла: Л.Н.Толстой использовал эпиграфом к роману «Война и мир» слова из сказки «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери: «Самое прекрасное – то, чего не увидишь глазами».
Эпиграф к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин» выглядит впечатляюще:
«P;tri de vanit;il avait encore plus de cette esp;ce d’orgueil quifait avouer avec la m;me indiff;rence lesbonnes comme les mauvaises actions, suite d’un sentiment desup;riorit; peut-;tre imaginaire. Tir; d’une lettreparticuli;re»
В переводе с французского это означает следующее:
«Проникнутый тщеславием, он обладал еще той особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием как в своих добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может мнимого».
(Из частного письма)
А вот, практически, каждая глава романа М.А.Шолохова «Тихий Дон» предваряется строками казачьих песен, которые погружают читателя в атмосферу народной жизни, например:
Ой ты, наш батюшка тихий Дон!
Ой, что же ты, тихий Дон, мутнёхонек течёшь?
Ах, как мне, тиху Дону, не мутну течи!
Со дна меня, тиха Дона, студёны ключи бьют,
Посередь меня, тиха Дона, бела рыбица мутит.
Освежила я в памяти ещё один известный эпиграф в виде народной пословицы: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива» из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор».
Эпиграфы берутся из чего угодно: стихов, прозы, Священных книг, пословиц, поговорок и пр. Главное, чтобы они передавали смысл произведения.
Мне понравился эпиграф в рассказе В.М.Шукшина «И разыгрались же кони в поле»:
И разыгрались же кони в поле,
Поископытили всю зарю.
Что они делают?
Чью они долю
Мыкают по полю?
Уж не мою ль?
Тихо в поле.
Устали кони…
Тихо в поле —
Зови не зови.
В сонном озере, как в иконе, —
Красный оклад зари.
Вспомнилось мне и моё шуточное стихотворение, в котором я взяла эпиграфом строки А.С.Пушкина:
Ох, лето красное! Любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
Ты, все душевные способности губя,
Нас мучишь…
А.С.Пушкин.
Известно, Пушкин лето не любил,
Его то зной, то мухи докучали,
Я иногда шутила: «Вот печали!
Зато у моря отдых – ах как мил!»
Теперь я знаю – был наш Пушкин прав.
Специалисты советуют работать с эпиграфом дважды: до и после изучения произведения. Тогда только будет понятно его «действие» на протяжении всего повествования. Также нужно помнить о том, что часто эпиграф содержит в себе гораздо больше, чем само изречение вне
данного произведения. А ещё корифеи предостерегают нас от чрезмерно частого применения эпиграфов, чтобы всё была оправдано, а не искусственно.
Желательно также, чтобы цитировались общеизвестные авторы и мыслители, чтобы не вставала проблема объяснения. Сознаюсь, я однажды не прислушалась к этой, действительно, ценной мысли.
В стихотворении «ЦВЕТЁТ НА ПОДОКОННИКЕ ГЕРАНЬ» я сделала два эпиграфа, дополняющие друг друга. Однако, челябинского поэта Нестерову Н.В. я хорошо знаю и ценю, а вот о Коздоба Елизавете сказать ничего, к сожалению, не могу. И всё-таки, стихи про герани Елизаветы, которые я нашла в интернете, мне созвучны и дороги. Надеюсь, ничего страшного я не сделала. Чтобы эпиграфы не выглядели больше стихотворения, я, пожалуй, помещу его полностью.
Вздыхает занавеска на окне,
От поцелуя ветра томно млея…
Нестерова Н.В.
Вздыхает занавеска на окне,
Легонечко касается герани.
Богатая герань у бабы Мани,
Красиво расцветает по весне!
Ухожена заботливой рукой,
Она, как будто, светит огоньками.
Такие же цветы у тёти Тани
И в тех домах, что рядом за рекой.
Россия беспредельно велика…
В ней с давних пор, особенно в глубинке,
Цветёт герань в окошках по старинке,
И нет, пожалуй, трепетней цветка!
Бывает, как Вы только что видели у меня выше, что эпиграфов несколько. Тогда читатель заранее готовится к широкому взгляду на предмет описания.
Существуют определённые правила оформления эпиграфов:
— эпиграф размещается после заглавия рассказа, но перед его текстом;
— его лучше выделять другим шрифтом, меньшим по размеру, например 10 при основном 12;
— его помещают в правом верхнем углу страницы;
— эпиграф не заключают в кавычки;
— фамилию и инициалы авторы указывают под текстом цитаты строчкой ниже с ориентацией на правый край;
— строчки эпиграфа должны быть примерно равны между собой, не правильно, когда одна будет гораздо длиннее других;
— в конце эпиграфа ставят точку или иной, необходимый по смыслу знак (весьма часто — многоточие, ибо текст цитаты обрывается);
— если в эпиграфе дается иностранный текст с переводом, то их верстают разными начертаниями шрифта (часто основной текст — курсивом, а перевод — прямым).
Впрочем, правила выполняются сейчас не так уж строго. Самое же главное – найти именно то изречение, которое точно выразит смысл наших произведений.
Хороший же эпиграф, даже роскошный, и вдохновит нас, и подскажет о чём писать!
Вынуждена заметить, что программа в моём тексте сделала одинаковым шрифт эпиграфов и последующих стихов, нарушив правильность оформления текста. Но, программу мне не изменить!
Значение слова «эпиграф»
1. У древних греков: надпись на памятнике.
2. Изречение, краткая цитата откуда-л., помещаемые перед произведением или его частью и поясняющие его основную идею, замысел автора. Достоевский выбрал эпиграфом к «Братьям Карамазовым» слова из Евангелия. Гранин, Размышления перед портретом, которого нет.
[От греч. ’επιγραφή — надпись]
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
В зависимости от литературных и общественных настроений, эпиграфы входили в моду, становились манерой, выходили из употребления, потом воскресали. Так, в первой половине XIX века ими охотно блистали, как выражением начитанности и уменья применить чужую мысль в новом смысле.
Остроумное изречение, которое используется в качестве эпиграфа, называется «мотто» (итал. motto — шутка, острота, словцо).
Среди наиболее известных эпиграфов Энциклопедия Брокгауза и Ефрона перечисляет следующие:
к «Духу законов» Монтескьё: «Prolem sine maire creatam»
к «Естественной истории» Бюффона — «Naturam amplectimur omnem»
эпиграфы-девизы Руссо («Vitam impendere vero») и Бернардена де Сен-Пьера («Miseris succurrere disco»)
ко второй главе «Евгения Онегина» — «О, rus. О, Русь»
к «Ревизору» Гоголя — «Неча на зеркало пенять, коли рожа крива»
к «Анне Карениной» Льва Толстого — «Мне отомщение и Аз воздам»
к «Фаусту» И. С. Тургенева — «Entbehren sollst du, sollst entbehren»
к «Братьям Карамазовым» Ф. М. Достоевского: «Истинно, истинно говорю вам: если зерно, падши в землю, не умрёт, то останется одно, а если умрёт, то принесёт много плода»
к газете «Колокол» Герцена: «Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango».
ЭПИ’ГРАФ (эпигра́ф устар.), а, м. [греч. epigraphē — надпись]. 1. У древних греков — надпись на надгробном памятнике. 2. Короткий текст (обычно цитата откуда-н., пословица, изречение и т. п.), помещаемый автором впереди своего произведения или его отдельной части, и придающий своеобразное освещение основной идее произведения (лит.). Мы решились, с разрешения родственников, издать ее (рукопись) особо, приискав к каждой главе приличный эпиграф. Пушкин. Он (Онегин) знал довольно по-латыне, чтоб эпиграфы разбирать. Пушкин.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
эпи́граф
1. краткая цитата, помещаемая перед произведением (обычно литературным) или его частью (главой и т. п.), обычно с целью проиллюстрировать или подчеркнуть содержащиеся в нём выводы ◆ Найдешь там цитатку какую-нибудь или эпиграф, писатели ведь обожают библейские фразы на эпиграфы пускать. Гоар Маркосян-Каспер, «Кариатиды», 2003 г. // «Звезда» (цитата из НКРЯ) ◆ Эпиграф к книге говорит о многом: «Кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей» (А. С. Пушкин). П. Басинский, «Русское поле», 2002 г. // «Октябрь» (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: кричалка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Немного об эпиграфах и антиэпиграфах
. Люди по-разному приходят в поэзию. Некоторые с детства не могут говорить нормально – всё тянет в рифму. Другие начинают писать в пору первой любви – тогда же и заканчивают навсегда. Третьи, по просьбе народа пишут поздравительные вирши, самостоятельные или не очень – впоследствии что-то из них выходит путное. Четвёртые считают себя ПОЭТАМИ от Бога и выплёскивают из себя всё, что есть, нимало не заботясь ни о форме, ни о содержании. Пятые – просто хотят привлечь к себе внимание (при этом для них не важно наличие способностей). Не буду перечислять всех.
Остановлюсь на одном, думаю не самом редком, случае.
Человек услышал песню, или стихотворение, или даже какая-то фраза (образ) запала ему в душу при прочтении прозы.
Помучившись долго, или не очень, он создаёт что-то очень своё. Но в силу гениальности отправной точки (фразы, образа) всё остальное пронизано мыслью или чувством, в нём заложенным.
Произведение не перестаёт быть цельным и самодостаточным, но без упоминания автора той самой «точки кристаллизации», вокруг которой нарос кристалл произведения, опубликование его только под своим именем, полагаю, будет не вполне корректно.
Что же делать? Как не обидеть автора и при этом себя любимого не оставить без корректной публикации. Да очень просто: вынести в виде ЭПИГРАФА перед стихотворением эту ключевую фразу или фразы, или отрывки. И всё. Вы чисты перед фактически цитируемым автором и почтенной публике не морочите голову, а то ещё подумают, что это Вы, не дай Бог, сочинили фразу «я памятник себе воздвиг нерукотворный» или, чего хуже, «я помню чудное мгновенье».
Я умышленно процитировал фразы, которые в России каждый знает чуть не с пелёнок. Потому что дальше уже всё зависит от образованности и начитанности конкретного читателя. И тут уж лучше перестараться, чем наоборот.
Итак, я обещал использовать материалы авторов без упоминания имен и псевдонимов, и обещание думаю сдержать.
. Поздравление женщинам с 8 марта!
. Мелодия: «Журавленок» Э.Колмановского
. Эпиграф
. «Ушло тепло с полей…»
. К.Ваншенкин
Сошли снега с полей,
И в воздухе апрель
Уж мечется пронзительно влюбленный.
Надежды дарит вам,
Ну, и, конечно, нам,
И машет издали нам веточкой зеленой.
. Поздравление самому себе на День Рождения.
………………………………Мелодия Б.Окуджавы
……………………………………….Эпиграф:
……………………………..«В день рождения подарок
………………………………Сочинил я сам себе…»
………………………………«…сочинилось, просто так само собою,
……………………………….Что-то среднее меж песней меж песней и судьбою»
………………………………………………………………..Б.Окуджава
В день рождения подарок
Сочинил я сам себе,
Чтобы был упруг и ярок
Каждый день в моей судьбе,
Чтоб сложилось как-то так само собою
Что-то среднее меж песней и судьбою.
Песня Б.Окуджавы, вынесенная в эпиграф, значительно менее известна, чем другие его песни. Поэтому во избежание возможных упрёков со стороны родственников Б.Окуджавы и ретивых блюстителей авторских прав, автор счёл возможным поступить таким образом. Далее по тексту переклички с Окуджавой отсутствуют.
. Тридцатилетие.
. Мелодия Б.Щеглова
. Эпиграф:
. «Что было, то забудется едва ли.
. Сорокалетье взяв за середину,
. Мы постоим на этом перевале
. И тихо двинем в новую долину…»
. Ю.Визбор «Сорокалетие»
Шагнешь за перевал
И скроешься из виду.
Поверить не могу в такую ерунду.
Ни бедам, ни годам
Не дам тебя в обиду!
Ну, так чего я жду?
Чего еще я жду?
. Прошлое
………………. ………….Мелодия Б.Окуджавы
В прошлое наш устремляется взгляд.
Только в будущем мы в настоящее верим.
Нынешний день, самой лучшей из дат
Мы в суматохе не ценим.
В прошлое с тихою грустью глядишь:
Не повторишь его ты, не изменишь.
А в настоящем ты жизнь проглядишь:
Как промелькнет, не заметишь.
И заколдованный времени круг,
Что назад не завертишь, на мостике стоя,
Необратим, вечно рвется из рук
И улетает в былое.
Тот же случай. Взята мелодия Окуджавы и тот факт, что речь пойдёт о вездесущем и необъяснимом времени, но несколько в другом аспекте. Какое-либо прямое цитирование отсутствует. Только лишь настроение и, отчасти, тема.
Кстати это тот самый случай, когда эпиграф используется не для защиты от упрёков в плагиате, а просто как фраза, отражающая основную мысль произведения. То есть проиллюстрировано наиболее распространённое в народе понятие о том, что такое эпиграф и зачем он нужен. Поэтому стихотворение приведено полностью.
. Эпиграф:
. «Ах, какая бы встреча была,
. Если б все были живы мы!»
. Олег Митяев
Вновь знакомые лица подряд
Так похожие и непохожие,
Как и десять, и пять лет назад,
Когда были моложе мы,
. Когда дым коромыслом стоял
. Над столами красивыми,
. И наш мир безмятежно сиял,
. Когда все были живы мы.
И опять в этот день мне невмочь,
И слова будто льются потоками,
Но тебе ведь уже не помочь
Ни словами, ни строками.
. Но душа твоя не умерла,
. Где-то здесь между ивами.
. А какая бы встреча была,
. Если б все были живы мы!
А это уже случай, когда без эпиграфа можно попасть под прямую разборку о нарушении авторских прав. Однако, кто знаком с оригиналом может свидетельствовать, что кроме этих двух строк ни одна даже мысль не заимствована. Но не сослаться на эти две строки, значит грубо нарушить авторское право О.Митяева.
. Мелодия: «Осень» Ю.Шевчука
. Эпиграфы:
. «Что такое осень? Это…»
. Ю.Шевчук
. «Твикс — сладкая парочка!»
. Из телерекламы
. «Я — страх, летящий на крыльях ночи!»
. Из мультсериала «Утиные истории» Уолта Диснея
. «Атас — веселись рабочий класс…»
. Группа «Любэ»
Что такое Герда! Это — псина.
Псина с очень грустными глазами.
А что такое Эллочка? Это — тоже псина.
Псина с лохматущими ногами.
А что такое Эллочка? Это — тоже псина.
Псина с лохматущими ушами.
. Геша с Эльчей это — дуэт.
. Слаще в мире парочки нет.
. Если «пёски» будут дружить,
. Будем весело жить.
Герда это — страх на крыльях ночи.
Эльчи это — ласковая киска.
Но я бы не советовал, даже если хочется,
Трогать с мясом Эллочкину миску.
. Геша с Эльчей это — «атас».
. Кто хоть рубль даст рваный за Вас,
. Если Герда с Эльчей сейчас
. Скушать вздумают Вас?
Интересный пример. Здесь всё произведение напичкано цитатами. Но в эпиграф они вынесены по разным причинам. Если ссылка на Ю.Шевчука идёт из-за прямого цитирования, то на «Любэ», телерекламу и «Утиные истории» просто из опасения, что через 10 лет вряд ли кто-то вспомнит про «сладкую парочку» и откуда это взялось. То есть в данном случае автор пытается увековечить в эпиграфе память о приснопамятных 90-х. Кстати и рваный рубль, вышедший из употребления в начале 90-х не просто так упомянут.
Итак, 6 примеров. Я бы мог их множить и множить, но общая картина и точка зрения автора ясны.
Я умышленно не располагал их по ранжиру. Где больше, где меньше цитировано. Где вообще нет прямого цитирования. Это ведь не научный труд, а попытка популярно изложить наболевшее.
Не исключено, что читатель поделится со мной своими соображениями или своим опытом использования эпиграфов.
Главная же мысль моя заключается в том, что если в научных трудах можно спорить о том, что цитирование половины статьи это – плагиат, а меньше половины – нет, то в поэзии достаточно одного ЯРКОГО ОБРАЗА и, сколько не пиши потом самостоятельно и от себя, основное настроение уже будет задано не автором, а процитированным Гениальным предшественником. И давайте его уважать, и хотя бы выносить в ЭПИГРАФ.
И в заключение рассмотрим парадоксальный пример – постмодернизм. В нём вся идея построена на жонглировании цитатами тезе и антитезе к ним и, на первый взгляд, мучиться с вынесением цитат в эпиграф смешно и нелепо.
Когда умру, схороните меня с гитарой
В речном песке.
Зовите меня нашамой и капарой,
Бейтесь в тоске.
Як помру, поховайте мене на могилi
По-над Днiпром.
На той Украйнi, постилiй, милiй.
Укргазсельпром.
И скатится богу за пазуху быстренько
Моя звезда
Когда умру. А я не умру, мой искренний,
Никогда.
Первые две строчки первого четверостишья принадлежат Ф.Г.Лорке (в переводе И.
Тыняновой).
Первая строка второго четверостишья Т.Г.Шевченко (на языке оригинала).
Третье четверостишье – парадоксальная антитеза двум предыдущим и, не будучи специалистом в постмодернизме и любителем этого жанра, я не берусь судить о ценности этого произведения.
Однако, я бы, во избежание нападок от сторонников чистого искусства и противников постмодернизма, а также потомков Т.Г.Шевченко и Ф.Г.Лорки, а более, И.Тыняновой,
Вынес бы указанные строки в эпиграф и тем снял все вопросы. Пусть даже это будет АНТИЭПИГРАФ (есть и такое понятие в современной литературе). И начало выглядело бы следующим образом:
. АнтиЭпиграфы:
. «Когда умру, схороните меня с гитарой
. В речном песке. »
. Ф.Г.Лорка (пер. И.Тыняновой)
. «Як умру, то поховайте мене на могилі,
. Серед степу широкого. »
. Т.Г.Шевченко
Когда умру, схороните меня с гитарой
В речном песке.
(и далее по тексту)
При сём приношу извинения автору этого постмодернистского творения, что, не будучи поклонником этого жанра, но носителем традиционного искусства, не распознал замысла и заставил понервничать, навязав никому не нужную дискуссию, в которой стороны не слышали друг-друга не по причине глухоты, а просто потому что находились в разных системах отсчёта и в разных измерениях, не договорившись с самого начала о терминах и о предмете спора, а «подоспевшие силы» поклонников постмодернизма, не разобравшись, тем более, в сути дела, только подлили масла в огонь.