золушка чья сказка какой страны

Кто на самом деле придумал сказку «Золушка»

Нет на свете человека, который не знал бы этот классический сюжет – сказку «Золушка». Большинство убеждены в том, что автором сказки является Шарль Перро. Многие слышали о варианте братьев Гримм, а кто-то думает, что эта сказка – народная.

В действительности история про скромную работящую девушку, обретающую своего принца, была известна еще в глубокой древности и обыгрывалась множество раз в различных интерпретациях.

Древний Египет

При раскопках в Древнем Египте был найден текст сказки о прекрасной проститутке с маленькой ножкой, купающейся в реке. Во время омовений крошечную сандалию девушки утащил орел и принес во дворец фараона. Видимо, фантазия правителя при виде маленькой сандалии разыгралась не на шутку – фараон заочно влюбился и приказал во что бы то ни стало разыскать обладательницу изящной ножки. Девушка была найдена – в древнеегипетской версии ее звали Фодорис. Фараон женился на ней, последовал хэппи-энд.

Другие страны

Позднее сказка о прекрасной трудолюбивой сироте в разных вариантах кочевала по всей Европе – ее рассказывали в Риме, Венеции и Флоренции, а также в Испании, в Шотландии и Ирландии, в Швеции и Финляндии… Это была такая древность, что Золушка, торопясь убежать, теряла не хрустальную туфельку – ее прообразами выступала меховая или деревянная обувь.

Но, несмотря на все различия, легко можно проследить общую тенденцию и схожесть сюжета. Взять хотя бы имя главной героини: в разное время и в разных странах ее называли Синдерелла (Cinderella), Cenerentola, Pepeljuga, Aschenputtel, The Cinder Maid… Так или иначе, имя происходило от золы, пепла. Так можно проследить древние верования и обряды – близость к огню, очагу была привилегией самой чистой, доброй девушки, которой доверяли просить блага у богов для всего племени.

Кадр из фильма «Три орешка для Золушки»

Помощники Золушки и древние свадебные обряды

В зависимости от помощников, которые находились рядом с Золушкой, можно определить – в каких божеств и какие силы верило то или иное племя. Например, в некое сверхъестественное существо — волшебницу-фею, или в духа умершего предка, который олицетворяли белые птицы (голуби). А в самых древних вариантах «Золушки» бедной падчерице помогают перебрать зерна даже не голуби, а мыши.

pxhere.com

А как на других континентах?

Шло время, европейцы открывали новые страны и материки. Во время путешествий выяснилось, что сюжет о Золушке — вовсе не прерогатива Европы. Сказка о такой прилежной и трудолюбивой сиротке по имени Кхончхи была довольно популярна в Корее. Девочка изо дня в день, подчиняясь злой мачехе, перебирала рис и просо, убирала дом, рыхлила твердую каменистую почву с помощью тяпки и, разумеется, была очень несчастна.

Есть и другие варианты известной сказки — всего их сотни! Впрочем, среди наиболее популярных можно назвать несколько.

Базиле: самая непокорная

Да-да, эта девушка не стала смиренно терпеть издевательства злой мачехи. Она вступила в сговор с няней и однажды прихлопнула мачеху крышкой от сундука, да так удачно, что сломала той шею.

Эту жутковатую сказку итальянец Джамбаттиста Базиле сочинил на 61 год раньше, чем Шарль Перро: она была напечатана в 1634 году в сборнике сказок.

В интерпретации Базиле падчерица носила имя Зезолла. После кончины мачехи девушка уговорила своего отца жениться на пособнице преступления — няне. Когда за ней погнался влюбленный король, непокорная девушка стала с ним бороться, и с ее ноги слетел башмак — пианелла. А дальше — все знакомо: поиски по всему королевству, примерка пианеллы и счастливый конец.

Перро: самая милая

Эта сказка, пожалуй, наиболее пригодна для того, чтобы ее читали детям. Никаких кровавых разборок и мстительных падчериц. Безответная сиротка, покорная судьбе, награждена по заслугам. Именно у Перро впервые появляется «хрустальная туфелька».

Братья Гримм: самая страшная

А вот «Золушку» братьев Гримм не каждый родитель отважится читать своему чаду-дошкольнику. Примеряя туфельку всем подряд, гонцы короля не учли того, на что способна пойти девушка ради замужества. Одна из Золушкиных сестер, недолго думая, отрубила себе палец, чтобы нога влезла в туфельку. И почти обманула Принца — хорошо, что на полдороге ко дворцу парень заметил кровь, капающую из обуви невесты, и развернул весь кортеж обратно.

Потом, когда недоразумение уже было разрешено, и Золушка с Принцем направились к церкви, сестры решили сопровождать их, и тут на них налетели голуби и выклевали глаза. Вот такое варварское наказание за алчность и злобу.

Источник

Сказка о Золушке. Сколько ей лет на самом деле?

«Золушку» Шарля Перро читали все. Многие знают, что есть и «Золушка» братьев Гримм. Однако сюжет сказки обыгрывался задолго до этих великих писателей…

1. Самый ранний вариант был найден в Древнем Египте — там была сказка о прекрасной проститутке, которая купалась в реке, а орел в это время украл ее сандалию и принёс фараону. Сандалия была такой маленькой, что фараон тут же объявил розыск. И Фодорис (Золушку) нашли. Мало того, фараон тут же на ней женился.

2. Сказку (в том или ином варианте) рассказывали в Испании, Риме, Венеции, Флоренции, Ирландии, Шотландии, Швеции, Финляндии… Следовательно, сказка о падчерице зародилась в те времена, когда люди свободно кочевали по европейскому континенту, от стоянки к стоянке.

3. Конечно, Золушка каменного века торопилась не на бал, а на какой-нибудь скромный праздник. И туфелька, которую она потеряла, была не хрустальной, а деревянной, матерчатой, меховой… Однако везде прослеживается миф, легший в основу сказки — туфелька была связана со священными обрядами.

4. Имя героини — Cinderella, Aschenputtel, Cenerentola, The Cinder Maid, Pepeljuga, Папялушка, Золушка — у всех народов связано с золой, пеплом. Оно говорит о принадлежности к огню, жрицей которого могла быть только самая добрая и чистая представительница племени. Отсюда прозвища, которые дают Золушке ее сестры: замарашка, грязнуля.

5. Помощники Золушки — прямое указание на то, в какого покровителя верило племя. Здесь и волшебное существо (фея), и умерший предок (белая птичка), и мыши, помогающие перебирать зерно (последние много древнее тех, в которых появляются феи).

6. Связь между потерянной туфелькой и последующей свадьбой для людей древности не содержала в себе новизны, т.к. обувь в свадебный обрядах означала помолвку или саму свадьбу. Разделение пары обуви указывало на разлуку влюбленных или на поиск партнера.

7. После великих географических открытий, когда европейцы стали изучать культуру других народов, выяснилось, что история о девушке, потерявшей туфельку, хорошо известна и на других континентах. Например, в корейской народной сказке Золушкой была четырнадцатилетняя девочка Кхончхи. Бедная падчерица по приказу мачехи перебирала просо и рис, рыхлила деревянной тяпкой каменистое поле и проливала много слез. Но однажды перед ней появилась небожительница, которая помогла управиться с делами и отправила её на чью-то свадьбу. Перепрыгивая через ручей, Кхончхи уронила в воду котсин (матерчатую туфельку, расшитую узорами), который нашёл камса — начальник провинции. Он приказал найти владелицу этой туфельки, объявив, что хочет на ней жениться.

На сегодняшний день подсчитано, что сказка существует в нескольких сотнях вариантов. Самые известные пересказы следующие…

«Золушка» итальянского поэта и сказочника Джамбаттиста Базиле (1575−1632)

Он написал сказку за 61 год до Перро, она вошла в сборник «Сказка сказок» (1634).

У Джамбаттиста Базиле Золушку звали Зезолла. Сговорившись с няней, девушка крышкой сундука сломала мачехе шею, потом уговорила отца жениться на няне. Однажды девушку увидел король и влюбился. Он послал слугу отыскать Зезоллу, и, борясь с ним, девушка потеряла пианеллу — похожую на ходулю галошу с подошвой из пробки (именно такую обувь носили женщины Неаполя времен Ренессанса). Юный король отправил гонцов, которые объехали все королевство и каждой женщине примеряли найденную пианеллу. Зезоллу, конечно, нашли.

«Золушка» Шарля Перро (1697 г.)

Шарль Перро и братья Гримм были знакомы с «Пентамероном» и, видимо, опирались на него, создавая свои сборники сказок.

В сказке Перро была хрустальная туфелька и самый щадящий для детского слуха сюжет (всем нам известный).

«Золушка» братьев Гримм

У богача умирает жена. Появляется мачеха с дочерьми. Отец едет на ярмарку и спрашивает, что привезти дочери и падчерицам. Падчерицы просят дорогих платьев и драгоценных камней, а Золушка — ветку, которая первой зацепит его за шапку. Ветку орешника Золушка посадила на могиле матери и поливала слезами. Выросло красивое дерево. Золушка трижды в день приходила к дереву, плакала и молилась; и каждый раз прилетала белая птичка. Когда Золушка рассказала о желании поехать на бал, птичка сбросила ей роскошное платье и туфли (три бала и три варианта нарядов). Принц влюбился в девушку, но ей всякий раз удавалось ускользнуть.

Дальше начинаются страшилки.

Когда гонцы примеряли туфельку, одна из сестёр отрезала палец. Принц забрал её с собой, но обнаружилось, что башмачок в крови. Принц повернул назад. То же повторилось с другой сестрой, только та отрезала пятку. Золушке башмачок приходится впору, и принц объявляет её своей невестой. Когда пришло время справлять свадьбу, сёстры решили быть рядом. Старшая встала по правую руку от невесты, младшая — по левую. Так и пошли в церковь. По дороге голуби выклевали каждой из них по глазу. Когда возвращались из церкви, старшая шла по левую руку, младшая по правую. Тут опять налетели на них голуби и выклевали ещё по глазу.

Читайте также:  что значит hdd и ssd в ноутбуке

Так сёстры были наказаны за свою злобу (видимо, мораль такова: не зарься на чужое).

Источник

filaretuos

Реалии нашей жизни

Друзья и враги

Всё о сказке Шарля Перро «ЗОЛУШКА»

В оригинале сказку называли КАНДРИЛЬОНА и в первых русских переводах французской сказки имя Золушки было переведено как ЗАМАРАШКА (в польском языке ПЕПЕЛЮШКА).

Над сказкой «Золушка» Шарлю Перро также пришлось немало поработать. Он знал и любил похожую сказку из книги Базиле «Пентамерон». Он всегда восхищался ею и потому, когда прочитал вариант, записанный своим сыном Пьером, сразу решил использовать французскую версию «Золушки», в которой отразились народные традиции Франции.

В целом, сказка, записанная сыном Пьером, не испытала существенных исправлений, и Шарль лишь слегка переделал ее. Но это «слегка» означало искусство большого мастера.

Автор заботливо сохранил сюжетную линию, сохранил и туфельки, и бал, и сам ритм рассказа. Но при ближайшем рассмотрении, оказывается, что простота и безыскусность рассказа достигаются очень искусно. Перед нами либо необычайный «художественный инстинкт» автора, либо очень большой опыт писательского мастерства, а наиболее вероятно — и то и другое.

Самый захватывающий момент сказки, без сомнения, касается бала. По всем народным версиям, героиня три раза едет на бал к принцу. Автор сохраняет традиционный ритм, но в то же время стремится избежать монотонности повторения одной и той же сцены. И достигает этого исключительно умело. Он убирает третий бал, что заставляет Золушку терять туфельку на втором. Но сцена первого бала представлена два раза. Первый раз — глазами Золушки, второй — злых сестер.

В действительности же рассказано только об одном бале, но с ловким зеркальным эффектом: рассказ дан в три или четыре приема, так что читателю представляется, что и другие балы описаны очень подробно.

Шарль Перро критически относится к фольклору. Он смело убирает из народной сказки те эпизоды, которые ее не украшают. Так, например, он исключил сцену, в которой героиня бросает соль в огонь, когда вычесывает из головы вшей (эта деталь народной сказки должна была ему быть известна). Оказались исключены некоторые волшебные вещи, например, два плода, которые в различных версиях содержат чудесные платья для феи, или три «странных жителя» — метла, тряпка и совок. Зато автор добавил в сказку волшебство: мыши у него чудесным образом превращаются в лошадей, крыса — в кучера, ящерицы — в лакеев и т. д.

Перро вводит в сказку легкий юмор. Очаровательная фея действует по определенным правилам, которые так просты, ясны и очевидны, что Золушка их легко угадывает и подыгрывает крестной матери:

«Так как она задумалась, из чего бы сделать кучера, Золушка сказала: „Пойду посмотрю, нет ли в ловушке крысы?“ — Ты права, пойди посмотри, — сказала крестная мать».

Современные французские фольклористы Бальзак и Летрэ пришли к выводу, что хрустальная туфелька Золушки, которая слетает с ее ножки еще в первом издании «Сказок», является результатом случайной ошибки автора или опечатки. Хрустальная туфелька, упав с ножки на каменную лестницу, неминуемо бы разбилась. Следовательно, считают названные авторы, Золушка носила не хрустальные туфельки, а туфельки, окаймленные беличьим мехом. «Во Франции, как и в других королевствах, — писал Бальзак, — королевские указы предписывали ношение мехов только благородному сословию. В особенности это касалось некоторых редких мехов, например беличьего. При этом различали мех крупный и мелкий. Названия этих мехов давно уже вышли из употребления, и в бесконечном числе изданий сказок Перро знаменитая туфелька Золушки — несомненно, из мелкого беличьего меха — представлена хрустальной».

Но с этим мнением можно поспорить.

Марк Сориано пишет: «В волшебном мире вполне могут существовать хрустальные туфельки. В оригинальном издании была именно хрустальная туфелька, и с трудом можно допустить, что ошибка повторилась три раза в тексте и один раз в названии… В самом деле, эта хрустальная туфелька, идея которой, видимо, принадлежит именно Шарлю Перро, — очень тонкое, изящное изобретение. Она позволяет во всей сказке ощущать атмосферу легкой иронии».

Марк Сориано очень тонко сумел найти те места в сказке, где ощущается присутствие обоих авторов — и сына, и отца.

«Тон сказки „Золушка“ особенный, — пишет он. — Большей частью он единый, плотный, быстрый, прямой. Можно представить себе, что это рассказ одаренного ребенка, который идет прямо за фактами и находит самые характерные черты, которые берут его за душу. Например: „Она спала на чердаке, на старом соломенном тюфяке, в то время как сестры спали в красивых комнатах“.

Иногда же тон изменяется: можно сказать, что это другой голос, голос взрослого человека, у которого большой опыт и который не пренебрегает, например, тем, чтобы пустить особую стрелу против женщин: „Все дамы очень внимательно рассматривали прическу и платье Золушки, чтобы назавтра сделать себе такие же“. Это голос уже того, кто написал эти нравоучительные истории».

ЯН ФРИД (КИНОРЕЖИССЁР) == В образе Золушки я не обнаружил активной любви к труду, равно как не обнаружил традиционной обаятельности в других образах. Все остальные персонажи, окружающие Золушку, удивительно несимпатичные лица. Дегенеративен Гарин, который никак не вызывает симпатии, неприятен принц — рахитик с разжиженными мозгами. Почему его такого должна любить Золушка? Всё это действует так, что начинаешь беспокоиться за весь материал в силу того, что он, с моей точки зрения, является порочным.

ИЗ ПЕСНИ ЗОЛУШКИ. = Дразнят Золушкой меня
оттого, что у огня, силы не жалея,
в кухне я тружусь, тружусь,
с печкой я вожусь, вожусь,
и всегда в золе я.

Единственный исторический источник, достаточно полно рассказывающий о жизни Родопис, — это рассказ древнегреческого историка Геродота, жившего в V веке до н. э. По словам Геродота, Родопис жила во времена фараона Амасиса II (570—526 гг. до н. э.). Она была родом из Фракии и находилась в рабстве у Иадмона с острова Самос, вместе с полулегендарным баснописцем Эзопом. Родопис была продана в Египет, где «занималась своим ремеслом», после чего Харакс, брат поэтессы Сапфо, выкупил её за огромную сумму и даровал ей свободу.
Родопис осталась в Египте и приобрела значительное состояние; на десятую часть своих доходов она заказала и отправила в Дельфы в качестве дара множество железных вертелов, на которых можно было жарить целых быков. По словам Геродота, спустя сто лет эти вертелы всё ещё лежали за алтарём напротив храма.

Очевидно, фигура Родопис начала окружаться легендами вскоре после её смерти, поскольку живший столетием после Геродот пишет, что некоторые эллины считают пирамиду Микерина, одну из трёх Великих пирамид в Гизе, якобы принадлежащей Родопис. Геродот опровергает эти домыслы, указывая, что Родопис жила намного позже Микерина и не была настолько богата, чтобы для неё была построена столь великолепная пирамида.

В неустановленный период легендарное жизнеописание Родопис приобретает вид «сказки о Золушке». В этом варианте историю Родопис пересказывает Страбон:

==…во время купания орёл похитил одну из сандалий Родопис у служанки и принёс в Мемфис; в то время, когда царь производил там суд на открытом воздухе, орёл, паря над его головой, бросил сандалию ему на колени. Царь же, изумлённый как прекрасной формой сандалии, так и странным происшествием, послал людей во все стороны на поиски женщины, которая носила эту сандалию. Когда её нашли в городе Навкратисе и привезли в Мемфис, она стала женой царя; после кончины царица была удостоена погребения в вышеупомянутой гробнице.==

Страбон также указывает, что пирамида Микерина принадлежала Родопис и была построена для неё её любовниками.

Просто башмачки, без уточнения: в 24 сказках разных народов
Сандалии: 1 раз
Стеклянные башмачки: 5 раз
Золотые башмачки: 1 раз
Хрустальные башмачки: 1раз

АНАТОЛИЙ ФРАНСА== Ведь неправильно говорят, что у Золушки были хрустальные башмачки. Невозможно представить себе башмачки, сделанные из того же материала, что и графин. Башмачки, подбитые беличьим мехом, более приемлемы, но всё же не очень остроумно в такой обуви вывозить девушку на бал. В меховых башмачках ножки Золушки были бы похожи на мохнатые голубиные лапки. Надо быть без ума от танцев, чтобы плясать в меховых туфельках. Но все девушки таковы: будь у них свинцовые подмётки, всё равно они станут плясать. ==

КЛОД МЕТРА == Стекло выбрано вовсе не случайно. Здесь есть что-то подобное идее светоносной прозрачности, которая является противоположностью грязного лица в начале сказки. В то же время стекло создаётся огнём, это природное вещество, которое полностью преображается благодаря пеплу… и в какой-то мере, это стекло может быть символом того, что человеческое существо может, как сам Бог, создавать мир, который является одновременно миром света и прозрачности. В конце истории Золушка, невеста Пепла, становится невестой Солнца==

Читайте также:  Что такое эндемичные растения

Но интересно и другое. не существует ни одного варианта сказки о Золушке, где бы упоминались башмачки из меха.

На латышском языке «Золушка» зовётся ==Pelnrušķīte== (Пелнрушките)

А в Брюсселе даже имеется памятник Золушки.

Сказка «Золушка» очень тонко пронизана вся христианской моралью и христианскими символами. Это история о том, как ребёнок в образе простой девушки прошёл путь от пепла до королевского престола. В католическом мире пепел многое значит, в пепельную среду католики перед началом великого поста посыпают себе голову. Золушка (от слова Зола, а в польском и чешском языке её имя как раз Пепелушка) не просто как писал перевод Тургенев «Замарашка» в виде грязной девочки, а именно девочка посыпанная пеплом, измазанная золой, а у католика-француза Перро, это образ смирение и прежде всего покаяния. Только покаяние, осыпания себя пеплом может даже самого бедного человека привести в Царство Небесное, куда хотят войти и гордые и надменные сёстры Золушки, но Царство для них закрыто, ведь войти туда можно через скорби, притеснения, страдания и осыпания своей головы пеплом (то есть покаяния).

Конечно, Золушка, это не имя девочки, а прозвище. Имени мы не знаем.. Однако, есть свидетельства, что при написании своей сказки Шарль Перро представлял все эти события происходящие в замке Маримонт, развалены которого и сейчас находятся на границы Франции и Швейцарии. За 500 лет до написании сказки о Золушке, в том рыцарском замке жила красивая девушка Матильда, считается, что эту девушку вместе с замком и перенёс в свою сказку Шарль Перро.

Конечно, имеется аж 545 версий и разновидностей сказки «Золушка» у разных народов мира и в каждой сказке своя национальная мораль.
У китайцев Золушка теряет не туфельку, а кольцо, у арабской Золушки теряется браслет с ноги. Свою Золушку писали и братья Гримм, у которых лестница была смазана смолой, чтобы Золушка прилипла и не убежала в полночь. В английской версии при примерке туфельки одна дочь мачехи отрезала себе палец, а другая пятку и по каплям крови принц узнал, что туфелька им мала. Во многих версиях Золушка специально кокетливо убегая сбрасывает туфельку чтобы её искал принц.
И почти у всех писателей сказки и мачеха и её дочери страшно наказаны, в одних версиях они стали инвалидами, в других их казнили, в третьих посадили в тюрьму, есть версии в которых их заклевали вороны выклевав им глаза.
И только Шарль Перро, как истинный и милосердный христианин прощает и мачеху и её дочерей, они прощены Золушкой. Что опять видим явное христианство, нельзя достичь Царства не простив врагов своих.

В психологии даже имеется понятие «Комплекс Золушки» или «Синдром Золушки». Это когда успешная, красивая, богатая девушка страдая от одиночества ждёт своего принца, который исправит её жизнь. Страх женской независимости.

Остаётся вопрос, а почему Мачеха так не любила падчерицу. Это уже вопрос для следователей.)) И они нашли ответ. Золушка после смерти матери была наследницей всего того, что осталось у престарелого отца и это всё должно было по желанию Мачехи достаться ей и её родным дочерям.

Источник

Сказка, которую не поняли: почему «Золушка» — история не о жертве, а о присвоении власти

Имя «Золушка» стало нарицательным и прочно ассоциируется с возможностью попасть в высшее общество из самых низов. В счастливом финале девушка награждена за терпение, трудолюбие и покорность браком с принцем. Сердца многих девушек и женщин, часто зависимых и унижаемых, эта сказка греет. Но Шарль Перро вовсе не имел этого в виду: Золушка не была ни бедной, ни жертвой. С помощью герменевтики читаем старую сказку внимательно, чтобы извлечь из нее полезный урок о возвращении себе по праву принадлежащей власти!

Золушка — из богатой и знатной семьи

Читаем сказку в переводе с французского Н. Касаткиной: «Жил однажды богатый и знатный человек. У него умерла жена, и он женился второй раз на такой бессердечной гордячке, какой больше не сыщешь». Из первого же предложения мы узнаем, что Золушка и богата, и далеко не из простой семьи. Как же так, мы ведь привыкли, что ей просто сказочно повезло…

Шарль Перро сделал сказку классической и популярной, однако и братья Гримм внесли свою лепту. Что пишут они? Перевод с немецкого Г. Петникова: «Заболела у одного богача жена и почувствовала, что конец ей приходит».

А если вспомнить, что в дальнейшем отца, мачеху, сестер и саму Золушку приглашают на бал не куда-нибудь, а к королю, то всё логично. Отец Золушки и богач, и дворянин.

Более того, в дальнейшем упоминаются очень дорогие наряды, драгоценности мачехи и сестер, и несложно понять, что на бал приглашены не просто дворяне, а сливки общества.

Следовательно, Золушка — никакая не бедная сиротка без роду и племени, как мы привыкли думать. Это вовсе не история удачного замужества девушки из низов. Золушка — аристократка по происхождению, ее семья вхожа в высший свет, кроме того, девушка — завидная наследница, получившая хорошее воспитание и знающая этикет в совершенстве. Помните, какое сильное впечатление она произвела на всех присутствующих на балу? Они ее не только принимают за свою, а с удовольствием признают, что незнакомка — лучшая из них.

«В зале сразу наступила тишина: гости перестали танцевать, скрипачи перестали играть — так все были поражены красотой незнакомой принцессы.

— Какая красавица! — шептались кругом.

Даже сам старик король не мог на нее наглядеться и всё твердил на ухо королеве, что давно не видел такой красивой и милой девушки. А дамы внимательно рассматривали ее наряд, чтобы завтра же заказать себе точь-в-точь такой, только боялись, что не найдут достаточно богатых материй и достаточно искусных мастериц.

Принц проводил ее на самое почетное место и пригласил танцевать. Танцевала она так хорошо, что все еще больше залюбовались ею.

Вскоре подали разные сласти и фрукты. Но принц и не притронулся к лакомствам — так он был занят прекрасной принцессой. А она подошла к своим сестрам, приветливо заговорила с ними и поделилась апельсинами, которыми угощал ее принц. Сестры очень удивились такой любезности со стороны незнакомой принцессы».

Шарль Перро

Бесспорно, наряд очень красив. Однако Золушка и превосходно танцует, и, следуя этикету, беседует с сестрами. Ей удается понравиться всем, от скрипача до короля, а это, согласитесь, непросто. Более того, чтобы очаровать принца, мало одного красивого платья и симпатичного личика. Здесь пазл сложился: приятная внешность + хорошие манеры + тонкий вкус + шлейф таинственности, который окружает незнакомку.

Многие могут вспомнить советский музыкальный фильм-сказку «Золушка». Там ее отец — лесничий. Это нисколько не умаляет его высокого положения.

Королевский лесничий — это начальник всех лесов королевства, своего рода министр лесного хозяйства.

Кстати, отцом поэта Владимира Маяковского был Владимир Константинович Маяковский, дворянин и… лесничий. Российская ассоциация пролетарских писателей (РАПП) всячески подчеркивала непролетарское происхождение поэта.

Вернемся к тексту «Золушки». Почему же столь важная деталь, упомянутая в первом предложении сказки, практически не вспоминается? Вот основные причины:

Золушка как архетип: жертва?

Имя героини — это не имя, а прозвище, и оно несет информацию об основах жизни в символической форме.

«Окончив работу, бедняжка забивалась в уголок у самого очага и садилась прямо на золу, за что старшая мачехина дочка прозвала ее Замарашкой. Но младшая, не такая грубиянка, как сестра, стала звать ее Золушкой».

Архетип — это единица нашего восприятия. Разве не большинство смертных на протяжении веков мечтает выбиться в люди?

С этой точки зрения архетип Золушки — яркое проявление комплекса неполноценности. Он формируется в бессознательном женщины в процессе ее воспитания.

В узком смысле он проявляется как пассивный тип поведения девушки, женщины. В широком — как ее социально подчиненное положение, полностью соответствующее патриархальному устройству общества. Поэтому-то психологи выделяют так называемый комплекс Золушки (или комплекс жертвы).

Если смотреть на сюжет сказки с учетом знатности происхождения девушки и ее прав на наследство, то ситуация абсурдна донельзя. Юная аристократка, полноправная наследница, вынуждена обслуживать не только сварливую мачеху, но и постоянно унижающих ее «сестренок».

«Мачеха взвалила на девушку всю самую грязную и тяжелую работу в доме: она и посуду чистила, и лестницу мыла, и полы натирала в комнатах капризной мачехи и ее избалованных дочек…

Бедная девушка всё терпела и боялась жаловаться отцу — он только разбранил бы ее, потому что во всем слушался своей новой жены».

Отец полностью под каблуком женщины властной и амбициозной. У Золушки даже имени своего нет, как нет и защиты, которая так нужна. Папенька даже не пытается оградить ее от эмоционального и психологического насилия. Безвольный мужчина — хоть и с положением в обществе, при деньгах и завидных связях. Более того, родная дочь добровольно взваливает на себя все тяготы жизни, включая и постоянные упреки новоявленных родственников, чтобы облегчить участь отца.

Читайте также:  что такое рвотная болезнь

Получается, что, зная о своем происхождении и правах, она абсолютно сознательно жертвует собой ради любимого папеньки и внешнего благополучия в доме.

По возрасту героиня — подросток. В этот период родителям важно научиться понимать и слышать своего ребенка. Здесь всё наоборот: это Золушка понимает отца и жертвует собой — дочь берет на себя часть родительских функций. А ее высокое происхождение и материальные блага делают архетип еще сильнее, чтобы подчеркнуть величину ее жертвы.

В наши дни такой Золушкой может быть и старший ребенок, не получающий должного тепла и эмоциональной связи с родителями, так как появились младшие дети. Женщины, прикованные к нелюбимой работе или зависимые от мужчины. У них низкая самооценка и страх изменений в жизни, часто говорят, что они пассивны и пребывают в ожидании чуда.

Выходит, архетип Золушки — это жертва. Но только если не посмотреть на сказку под иным углом.

Золушка как архетип: жертва или стратег?

Золушка не пытается изменить то, что от нее мало зависит. Не затевает ссор с отцом, не тратит время на отстаивание прав у мачехи и сводных сестер. Однако при первом удобном случае (бал во дворце) она демонстрирует набор востребованных навыков. Например, с легкостью обманывает сестер и узнает нужную информацию — миссис Марпл следует поучиться у Золушки так искусно изображать сон после бала, так узнавать о невиданной ранее красавице и прочим затейливым штучкам.

«В то время, как она рассказывала волшебнице обо всем, что происходило на балу, раздался стук в дверь — это приехали сестры. Золушка пошла им отворять.

— Долго же вы пробыли на балу! — сказала она, протирая глаза и потягиваясь, как будто только что проснулась.

На самом деле, с тех пор как они расстались, ей совсем не хотелось спать».

Как ловко и непринужденно Золушка узнает о самой себе и даже подстраховывается, чтобы окончательно убедиться, что сможет поехать на бал на следующий день именно в качестве незнакомой принцессы.

«Она спросила, как зовут принцессу, но сестры ответили, что никто ее не знает и принц очень этим огорчен. Он что угодно отдал бы, лишь бы узнать, кто она такая.

— Наверно, она очень красивая! — улыбаясь, сказала Золушка. — И счастливицы же вы! Как бы мне хотелось хоть одним глазком посмотреть на нее. Милая сестрица, пожалуйста, одолжите мне ваше желтое домашнее платье.

— Вот еще выдумала! — отвечала старшая сестра. — Чтоб я дала свое платье такой замарашке? Да ни за что на свете!

Золушка так и знала, что сестра откажет ей, и даже обрадовалась — что бы она делала, если бы сестрица согласилась дать ей свое платье!»

Золушка блестяще использует правило трех М: место, мера, момент. Конечно, ей помогает крестная-фея. Однако все козыри она использует и сама, умело используя безотказные приемы обольщения принца. Сохраняет интригу до последнего, уходит, когда интерес к ней на самом пике, и столь вовремя теряет туфельку, чтобы ее невозможно было забыть.

Когда всего один бал способен решить судьбу, Золушка и целеустремленная, и дальновидная одновременно. Плюс ей еще и присущ здоровый авантюризм.

Ведь мероприятие — при ее-то положении в семье — танцы на горящих углях. При этом и с ролью жалкой замарашки, всегда прислуживающей всем и вся, и с ролью запоминающейся незнакомки она справляется блестяще. Если просто потанцевала и оставила при себе светлые воспоминания, то зачем постоянно носит с собой вторую туфельку? Не выбросила же, хотя иметь эту вещицу рискованно. Это условная бережливость или продуманная стратегия?

Если внимательно прочитать сказку, можно убедиться, что Золушка далеко не наивная простушка.

Сказка о любви или всё же о социальном статусе?

И кстати, где в сказке любовь, которой всех пичкают под соусом сказки о Золушке? Где в сказке сказано о ней? Эта история — мечта о награде в виде удачного замужества и повышения социального статуса. В текстах нет упоминаний о том, насколько принц и Золушка любят друг друга, терзаются ли они неразделенными чувствами, мучаются ли от невозможности быть рядом.

Это история о девушке, которая получила достойную награду за терпение и усердие, а туфелька — ее пропуск в новый мир с новой жизнью.

На первый взгляд, посыл понятен: будь терпеливой, услужливой, хозяйственной — и тебе достанется целый принц.

Но давайте еще раз подумаем: кого созвали на бал? Скромных хозяюшек или все-таки девушек из высшего общества? Говоря современным языком, Золушка на балу — самая крутая: превосходно одета, ведет себя безупречно и ее репутация чиста, как и сияющие туфельки. Она идеально вписывается в новую социальную роль: невеста принца — супруга принца — королева. Принц и все окружающие запоминают ее именно по формальным признакам. Каким образом принц узнал о ее богатом внутреннем мире и человеческих качествах? Пока что — по никаким.

Так что аргумент «будешь трудолюбивой и терпеливой (то есть удобной) и получишь награду» — это проверенная манипуляция.

В сказке Золушка не поражала принца редким умением штопать одежду или мыть полы до блеска. Она делала то, что предписывала будущая социальная роль: демонстрировала прекрасное воспитание, безупречный вкус и умение произвести впечатление.

Другой вопрос, что удобного случая кардинально изменить жизнь раньше у нее не было. Плюс, как описано в сказке, отец полностью под влиянием мачехи, и Золушка понимает, что ей не изменить это. Что было бы, если бы шанс не подвернулся? О, это другая история.

В сказке же описана ситуация, когда у Золушки есть законное право щеголять в роскошных нарядах, блистать при дворе и, конечно, носить самые изящные туфельки. Однако до определенного момента она не отстаивает свои права, оберегая отца. Ведь как описывает ее автор: «У мужа была дочка на редкость кроткая и ласковая, вся в покойную свою мать, добрейшую женщину в мире». Бал — это катализатор, когда героиня понимает, что пора действовать.

Интересно получается: столько лет Золушка терпела свое незавидное положение, а здесь — раз, и не желает мириться. Да и тетушка-фея, которая не интересовалась племянницей раньше, появляется так кстати.

Интуиция подсказывает Золушке, что это не просто бал, а событие, способное изменить ее жизнь. Бороться за место под солнцем в своем доме, соперничать с сестрами и мачехой — это не столь важно для нее, она этого и не замечает. А вот попасть на бал нужно, даже если для этого надо использовать волшебные силы.

Чем не иной взгляд на привычный архетип? Учиться, трудиться, не размениваться на мелочи — зато в нужный момент показать свои подлинные достоинства, «сделать всех» и попасть в яблочко.

«Наконец настал желанный день. Сестрицы отправились на бал, а Золушка долго смотрела им вслед. Когда их карета скрылась из виду, она горько заплакала.

Золушкина тетушка увидела, что бедная девушка плачет, и спросила, чем она так огорчена.

— Мне хотелось… хотелось бы… — от слез Золушка не могла договорить.

Но тетушка догадалась и сама (она ведь была волшебница):

— Тебе хотелось бы на бал, правда?
— Ах, да! — со вздохом ответила Золушка.
— Обещаешь быть во всем послушной? — спросила волшебница. — Тогда я помогу тебе поехать на бал. — Волшебница обняла Золушку и сказала ей: — Ступай в огород и принеси мне тыкву».

Не исключено, что Шарль Перро хотел подчеркнуть: даже находясь в безвыходном положении, каждый получает шанс. Воспользуется он им или нет, зависит только от человека.

Под таким углом Золушка совсем не жертва, а человек, которой может правильно расставить приоритеты и воспользоваться шансом.

Далеко не каждый это делает в реальной жизни: вот они, козыри на руках, и так хочется всё изменить — однако человек не использует эту возможность.

Да, фея послала Золушку на бал, однако дальше ее судьба только в ее руках. Ведь тетушка-фея не превращает Золушку в принцессу сразу. А ведь могла. Она не приносит счастье на блюдечке с голубой каемочкой. Золушка самостоятельно проявляет качества, которые у нее изначально есть. Ее поездка на бал — это обретение уверенности в себе и возвращение сил и прав, принадлежащих женщине и по праву рождения (благородная и богатая семья), и благодаря огромной внутренней работе над собой.

«Золушка» — это сказка не о том, как терпеливой простушке повезло выйти замуж за приличного человека. Это история о том, как молодая девушка вступает во власть, которая принадлежит ей по праву. На языке символов «выйти замуж за принца» — значит объединиться со своим внутренним источником власти и прав в одно целое и стать правительницей своей жизни.

Новые уроки из старой сказки

Источник

Сайт для любознательных читателей