Ойбой щербаков в чем прикол
«Я правильно понимаю?» и другие цитаты Алексея Щербакова
Его либо любят, либо ненавидят — третьего не дано. Именно так можно описать нашего следующего героя — Алексея Щербакова. Мы не будем спорить с тем, что юмор комика заходит не всем и не всегда, а часть шуток просто за гранью добра и зла, но некоторые его высказывания нам очень даже понравились (спасибо Дудю за это). В интервью Юре Щербаков так мило рассказывал о своей жене, что в его искреннюю любовь просто невозможно было не поверить. А как Леша общается со своими сыновьями… На это можно смотреть вечно. Именно с интервью Дудя мы и начнем нашу подборку цитат. Вот что Щербаков рассказал Юре о своей жене:
А вот еще одна цитата из того же интервью. Только на этот раз Леша говорит о детях:
В своих выступлениях Щербаков довольно часто шутит над женой, которая путает вертолет с самолетом, и старшим сыном, который учит китайский и получает при этом кол по русскому:
При этом Леша уверяет, что очень сильно любит своих детей:
А вот несколько фрагментов из выступлений Щербакова:
Ну и куда же без шоу « Что было дальше? », в котором Щербаков снимается с Нурланом Сабуровым, Тамби Масаевым, Рустамом Рептилоидом и Сергеем Детковым?
все ойбой в одном видео специально для вас не благодарите ##алексейщербаков ##чтобылодальше ##lablecom ##комеди ##fyp
Тут можно обойтись без слов:
В инстаграме Щербаков тоже много шутит:
Ну и короночка от Леши — его видеоблоги и шоу « Перелезаем через заборы с Алексеем Щербаковым »:
Что такой ой бой или ойбой на молодежном сленге, что оно значит?
Ойбой или ой бой — Молодёжный сленг пополняется со временем всё новыми словами, в зависимости от моды, но также из него уходят и старые слова. Вот и опять у молодёжи появилось новое выражение, о значении которого расскажем ниже
Что такой ой бой или ойбой на молодежном сленге, что оно значит?
Есть несколько версий того, откуда произошло и что значит это выражение, мы попробовали разобраться и провели поиск в интернете, и вот что нашли.
Ну начнём с того, что старт этому выражению положил один из роликов на ютубе под наименованием «Баястан ft Тамга — Ой бой, boy (OST «Напарниктер 2″)», который пользователь с ником Баястан / Bayastan выложил 26 октября 2019 года. Сам ролик о том, как два человека (напарники) попали в какую-то разборку, где бандиты и менты за ними гонятся. В песне часто повторяется ойбой, сама песня на киргизском языке.
Как переводится ой бой или ойбой?
Так как само выражение пришло к нам из киргизского языка, то у киргизов и надо спрашивать, что мы и попробовали сделать, но точного ответа не получили, возможно просто не туда обратились, так как никто не смог перевести его на русский язык, пришлось самостоятельно искать в переводчиках, и вот что нашли:
Получается, что на русский язык оно переводится дословно Ой-Ой, это выражение используется, когда смешивается удивление и испуг (прямо как в клипе, когда два напарника вприпрыжку убегают от бандитов и ментов, прямо хочется от них слышать русское Ой-ой, ой-ёё-ёй…
Есть такое выражение на киргизском языке: Ой-бой, чечен, нары тарт!
Которое является фольклорным и переводится как: Ой-ой, мудрец, проваливай!
Что значит выражение Ойбой или ой бой?
Это выражение (применение выражения) означает что-то связанное с резким удивлением, испугом, восклицание, страхом, всё вперемежку.
В интернете можно найти связь Ойбой с ОйБоже, но это не правильно, это разные выражения и ничего по сути общего у них нет, хотя в некоторых случаях при одном и том же действии разные люди могут применять эти выражения одинаково. Также некоторые сравнивают его с выражением «Ой мальчик (бой)», но это также не верно.