казах и русская какие дети

Смешение кровей

Казахстан часто называют многонациональной страной. И именно у нас можно встретить людей, в чьих жилах намешано много разных национальностей. Виктор Магдеев решил узнать, что это значит на деле.

Эрика Ромеро, 21 год, журналистка, главный редактор сайта Nespi.kz:

– Мой отец – мексиканец, а мама – казашка. Отец говорил, что в его родне были французы, испанцы и евреи. Родители мамы были против их брака, так как она, будучи казашкой, должна была выйти за казаха, и сильно обижались. Но с моим появлением на свет все изменилось.
Я никогда не сталкивалась с проявлением злобы. Когда я была маленькая, всем детям было любопытно, почему у меня такие имя и фамилия, все хотели дружить со мной. Когда я выросла, то однажды родители одного из парней,с которым я встречалась, прошлись по теме “не чистая казашка”, но мне было скорее смешно, чем обидно от этого. Я не придаю значения национальности, цвету кожи или глаз, потому что моя собственная принадлежность к национальности сильно размыта. Я не стала указывать национальность в паспорте. Я не знаю, казашка я или мексиканка. Не могу сказать, что чувствую себя казашкой на все сто процентов (как и мексиканкой). Не думаю, что это плохо, наоборот, я рада, что совершенно разные культуры и разные темпераменты смешались во мне.

– Я не знаю, за кого хотела бы выйти замуж. Влюбляться могу в кого угодно, неважно, казах он, мексиканец, афроамериканец или японец.
Меня постоянно спрашивают о национальности таксисты, охранники, люди, с которыми я сталкиваюсь по работе… Немного надоедает, но в целом привыкла.
Однажды один американец, друг моей коллеги, подсел за наш столик на вечеринке и стал высказываться о мексиканцах, что, мол, они обезьяны, уголовники, и у них это в крови. Он уехал за тысячи километров от родного дома и чувствовал себя в полной безопасности, говоря такие глупости. Когда ему сказали, что я наполовину мексиканка… Нужно было видеть его лицо! Он краснел и пытался выкручиваться как мог, но, конечно, опозорился. Больше его на вечеринки не звали.

Наргиз Худайбердиева, 19 лет, студентка Almaty Management University:

– Во мне течет кровь четырех национальностей: уйгурская и татарская с папиной стороны, турецкая и русская – с маминой. Хотя дедушка по маминой линии еще и с грузинской кровью, а прабабушка по маминой – донская казачка. По паспорту я уйгурка. В нашей многонациональной стране как минимум каждый третий – метис, поэтому редко встретишь косые взгляды. Но при знакомстве обычно интересуются моей национальностью. В таких случаях я отвечаю: “А как ты думаешь?”. И тут начинается викторина. Многие угадывают, очень часто примешивают узбекскую кровь.

Я была на курсах английского в Великобритании, в колледже, в который съезжаются подростки со всего мира. Так вот, испанцы и латиноамериканцы принимали меня за свою. Все были в шоке от количества кровей, текущих во мне. Girl from Kazakhstan, who speaks Russian, looks like Spanish/Columbian, with Turkish name! – “Девочка из Казахстана, которая говорит на английском, выглядит как испанка/колумбийка, с турецким именем!”. Девочки из Италии сказали, что мое имя очень популярно в Италии и Испании. Они называли меня Нарцисс.

– За кого я хочу выйти замуж? У меня нет никаких национальных критериев при выборе мужа. При смешении кровей детки получаются до безумия красивые. Да и родители со мной солидарны, так как сами являются плодами многонациональной любви.

По мне национальность – это принадлежность к какой-то части истории, и эта принадлежность не должна ставить какие-либо рамки в твоей жизни. Все мы дети мира и должны с уважением относиться к людям, какой бы национальности они ни были.

Алексей Ефимченко, 25 лет, работает в магазине Docku Bordhouse:

– Во мне течет три крови: русская, немецкая и украинская, но по паспорту я русский. Большинство моих родственников живут в Германии, а в Алматы только я, мама, мой двоюродный брат и тетя.
В жизни мне всегда было просто, я никогда не обращал внимания на то, что во мне столько разных кровей.

– Бывало, в школе все смеялись над тем, что я фриц, а я поддерживал шутку и смеялся вместе с ними. С девушками всегда было просто, никто никогда не придирался к национальности. А вообще мне нравятся азиатки.

Адэлла Каталуфа, 23 года, графический дизайнер:

– Во мне 4 национальности: уйгуры, евреи, белорусы и ингуши. Первые три – от мамы, а ингушка я по отцовской линии. Когда я жила в Питере, в параллельном классе были мальчики, которые на переменах любили кричать мне вслед “черномазая”, но меня это нисколько не обижало. Я понимала, что приехала из другой страны и выделяюсь на фоне остальных. Тем более они меня лично не знали, а мои одноклассники, наоборот, всегда говорили, что у меня необычная внешность. Когда я училась в Москве, проблем с этим не было.

– В моей внешности есть большой плюс: когда я приезжаю в другую страну, меня часто принимают там за свою, – так было в Испании, Индонезии, Италии.
Зачастую один из первых вопросов, когда со мной кто-то знакомится, о моей национальности.
Мой парень – казах, а вообще никаких критериев у меня нет. Ничего плохого в смешении кровей я не вижу. Думаю, через много лет чистокровных людей будут единицы.

Уэдраого Амината Айша, 21 год, студентка факультета журналистики Казахского национального университета им. аль-Фараби:

– Моя мама – казашка, а папа из Буркина Фасо, в паспорте написано, что я казашка. В начале 90-х мой отец приехал сюда учиться, окончил юридический факультет Казахского национального университета им. аль-Фараби, где, собственно, мои родители и познакомились. Ну а в результате появилась я. Папа назвал меня Амината в честь своей мамы, то есть моей бабушки.
Когда мне было 2,5 года, мы уехали из Алматы всей семей к отцу на родину, в Буркина Фасо (столица – Уагадугу). Буркина Фасо – бывшая колония Франции, поэтому разговорный язык там французский (им я владею в совершенстве), а государственный язык – море. В детстве я понимала его неплохо, но, к сожалению, уже забыла. Я росла, ходила в садик, затем в школу. У меня было очень много друзей разных национальностей: французы, сенегальцы, камерунцы, русские. Когда я была маленькой, ребята во дворе часто называли меня “насара бига”, что с языка море переводится как “ребенок белого”. Это было вовсе не дискриминационное отношение ко мне, просто в тот период и в том районе, где мы проживали, жители нечасто видели белых людей. Поэтому им просто нужно было как-то по-особенному назвать меня. Чуть позже у меня родился братик. Мы с семьей часто путешествовали по Европе, по другим африканским странам, а каждые два года обязательно приезжали в Казахстан. В ауле меня с нетерпением ждали аташка с апашкой и другие родственники, они меня просто обожают. Все жители этих аулов знали меня и часто приглашали нас в гости. В Буркина Фасо мы прожили 9 лет.

– Когда мы переехали навсегда в Казахстан, я не говорила по-русски, знала только такие слова, как “привет”, “здравствуйте”. У меня способность к языкам, и за 3 месяца в школе я выучила русский язык почти так, как владею им сейчас. Позже я начала говорить по-казахски на уроках в школе, а потом и с родственниками дома. Далее я стала посещать курсы английского языка. Сейчас учусь на факультете журналистики. Знание четырех языков (русский, французский, английский, казахский) мне очень пригодилось. Планирую продолжить обучение за границей. Но жить останусь в Алматы, люблю этот город.
В школе меня никогда не дразнили, наоборот, у меня было много друзей, все всегда хотели со мной познакомиться, а учителя меня очень любили и ставили в пример.
Меня часто спрашивают, где все-таки моя родина – Казахстан или Буркина Фасо?
Всегда отвечаю, что у меня две родины, и люблю я их одинаково. Я горжусь тем, что наполовину буркинабе и казашка, ведь во мне всегда будет течь кровь двух сильных и абсолютно разных национальностей.

Читайте также:  как узнать по каким хештегам в инстаграмме продвинулся пост

Михаил Коржавин, 24 года, шесть лет работает аниматором:

– Во мне 4 крови, так как мои родители метисы. Моя мама наполовину татарка, наполовину украинка, а отец наполовину кореец, наполовину русский.
В детстве меня часто спрашивали, кто я по национальности, потому как явной принадлежности не видели, и тогда я отвечал: “У меня мама – украинка, папа – кореец, а я – татарин”. Когда пришла пора получать удостоверение, была проблема с выбором национальности, и поэтому на семейном совете я решил вписать “украинец” в память о дедушке, которого с нами уже нет. Сейчас же, в более зрелом возрасте, я немного теряюсь, услышав этот вопрос, потому как всем своим национальностям я рад. И поэтому отвечаю, что я – чистокровный метис.

– Иметь принадлежность к разным национальностям – это здорово. Это значит, быть частью разных культур, знать традиции и обычаи разных народов, владеть несколькими языками. И конечно, особенно приятно, что, когда мы собираемся вместе, можно попробовать разную кухню. Я люблю свою многонациональную семью, у нас никогда не бывает разногласий, особенно в межнациональных вопросах. Сейчас я женат на немке, и у наших детей будет еще большее смешение.

Дария Абдухабарова, 24 года, занимается дизайном:

– Если я не ошибаюсь, то во мне 4 крови: казахская, украинская, татарская и еврейская.
С маминой стороны казахско-татарская часть, а со стороны отца украинско-еврейская. Несмотря на такой микс, у меня все же более восточное воспитание.
Когда я родилась, меня хотели назвать Карлыгаш, но аже сказала: “Какая же она Карлыгаш?!”. И предложила назвать Дарией. Я благодарна ей за такое красивое имя, но когда меня называют Дарьей или Дашей, очень злюсь и могу даже проигнорировать обращение. А друзья в шутку называют меня ДариГа (с украинским акцентом). Я горжусь и с любовью вспоминаю своего аташку – выдающегося человека в мире спорта, двукратного чемпиона мира по греко-римской борьбе Казбека Файзрахмановича Карамуллина. Он воспитал во мне много положительных черт.

– Мое детство было похоже на сказку “Гадкий утенок”: казахские дети играли только друг с другом, русские тоже не принимали меня в свой круг, и мне приходилось всегда играть в одиночестве или рисовать, что способствовало развитию воображения. Зато сейчас у меня много друзей.

Когда парни со мной знакомятся, то сразу же всплывает вопрос национальности… Меня это не обижает, скорее утомляет, потому что можно было бы начать общение с чего-то более интересного. Я выйду замуж за мужчину, с которым у нас будут общие интересы, желания и схожее отношение к жизни. Национальных критериев нет, есть критерии высокого IQ!

Аделеке Лейла, 20 лет, студентка МАБ:

– Мой папа из Нигерии, дедушка с маминой стороны – иранец, а бабушка – азербайджанка. Я родилась и выросла в Алматы. По паспорту я нигерийка. Мои родители познакомились, когда были студентами. Они встретились на телеграфе, когда пытались дозвониться до своих родных. К сожалению, ни у одного из них ничего не получилось. Папе понравились мамины волосы и глаза. Они разговорились и договорились встретиться. Через две недели маме нужно было возвращаться домой, в Туркмению, папа, провожая ее, пообещал, что сделает все, чтобы они были вместе. Он уговорил ее переехать в Алматы после окончания учебы. Они стали жить вместе и вскоре поженились, через три года родилась я. Родителям пришлось через многое пройти – от непонимания со стороны их семей до насмешек лучших друзей. Они пережили взлеты и падения, но прожили вместе 11 лет.

– Я сталкивалась с насмешками, но благодарна маме за то, что она научила меня с этим справляться. Я рано осознала, что лучший способ не быть обиженной – это просто не обращать внимания. Мама учила меня представлять себя за звуконепроницаемым стеклом, сейчас я учу этому своих братишку и сестренку. Учу их тому, что любой незнакомец может спросить о национальности, потрогать волосы, попросить сфотографироваться. Чаще всего задают одни и те же вопросы, одно время думала сделать карточки с ответами на них и раздавать, если вдруг кто-нибудь начинает интересоваться, кто я по нации и где родилась, с рождения ли кудрявые волосы и можно ли их потрогать…
В детстве, когда у моей мамы спрашивали, почему я такая кудрявая, мама отвечала, что сразу после рождения повела меня на химическую завивку. Иногда тоже придумываю разные истории о том, что переборщила с солярием или что только летом такая смуглая – ближе к зиме белею. Друзья всегда удивляются, почему я здороваюсь с незнакомыми африканцами или мулатами. На самом деле я и сама не знаю, просто так заведено – сразу ощущаешь некую поддержку.
Я редко задумываюсь о национальности моего будущего мужа. Можно сказать, что не придаю этому большого значения. Главное ведь не цвет кожи, а то, что является менее поверхностным. Папа говорит, главное, чтобы был образованным, а мама – чтобы любил и уважал.

Наталия Цой, 39 лет, в детстве носила фамилию отца Котова, менеджер по пиару компании “Амиран”:

– Во мне три крови: корейская, русская и белорусская. Корейская – с маминой стороны, русская и белорусская – с папиной. По паспорту я кореянка. Всех всегда удивляло, почему меня зовут Наташа, так как внешность совсем не Наташина – темные волосы, темно-карие глаза с непонятным разрезом. Корейцы тоже не сразу принимают за свою – ростом пошла в папу, уже в 5-м классе стала под 180 см. Помню, и в школе, и в колледже сталкивалась с одной и той же проблемой: когда новый учитель начинал знакомиться с классом, читая фамилии в журнале, то на мне вечно была заминка – преподаватель называл мою фамилию, а когда я вставала, говорил: “Сядьте, когда подойдет ваша очередь, тогда и вызову!”. Так могло повторяться несколько раз до тех пор, пока до него не доходило, в чем дело. Естественно, мы, дети, молчали до последнего и наслаждались моментом.

– Вопрос национальности при выборе мужчины никогда не стоял. Полукровкам проще в этом плане – не надо бороться за чистоту крови… Хотя в душе я все-таки больше кореянка, чем русская. Люблю корейскую кухню, отношения в семье у нас тоже построены на принципах восточных предков, скорее всего, потому, что моя мама-кореянка с детства прививала ценности своего народа. От отца мне досталась любовь к русским народным песням.
Уже будучи взрослой, выступала организатором одного крупного мероприятия, на шее, как положено, висел бейдж с именем, фото и указанием должности. И каждый приглашенный сначала внимательно смотрел на бейдж, потом на меня, потом снова на бейдж, а после такого пристального сканирования обязательно спрашивал: “Где найти Наталию?”. После моего ответа обязательно следовал: “Странно, а почему у вас волосы не светлые и глаза не голубые?”. И завершали свою речь таким образом: “И вообще, странная такая, вводит в заблуждение!”. А совсем недавно произошла смешная история. По телефону договорилась о встрече, предварительно представившись. Когда эти люди пришли на встречу, то уставились на меня, как на космического пришельца: “Ничего себе, вы ТАКАЯ высокая, да и глаза у вас ОЧЕНЬ большие, не корейские, нельзя же так людей путать”. Вот такие мы нестандартные, метисы, всех путаем, под общепринятые критерии не попадаем.

Читайте также:  Что такое право на единовременную выплату средств пенсионных накоплений

Саного Мелина Амаду, 17 лет, модель:

– Мой папа – малиец, мама – русская. Папа родился в Мали в большой семье и упорно учился, старался, чтобы именно его отправили получать высшее образование. Его мама это видела и отправила в Алматы. Моя мама родилась здесь. Когда ей было 17 лет, подруга познакомила ее со своим парнем-африканцем и его другом, моим будущим папой. Через год мои родители поженились, а их друзья – нет. А через 9 месяцев родилась я.

– Я родилась белокожей, с прямыми волосами и была такой до года! Поэтому все думали, что я казашка. Потом я потемнела, волосы стали завиваться. Люди удивлялись, почему я на маму вообще не похожа, думали, что мы неродные. Дети в школе вроде нормально воспринимали меня, но вот на улице, бывает, встречаются дикие люди, показывают пальцем и кричат: “Кара!”. Хотя сами порой темнее меня. Я к этому спокойно отношусь, мне просто смешно смотреть на таких людей.

Источник

Почему многие русские женщины в Казахстане хотят стать казахскими келинками

Почему некоторые русскоговорящие девушки в нашей стране решают стать образцовыми невестками и с какими трудностями им приходится сталкиваться в традиционно казахских семьях.

В материале говорится, что Марина прекрасно говорит по-казахски, готовит национальные блюда и знает практически все казахские народные традиции. Девушка рассказала, что рано лишилась матери, поэтому ее заменила свекровь, которая никогда не подчеркивала ее национальность и воспитывала как обычную казахскую келин, а младший брат мужа научил ее казахскому языку.

В итоге Марина научилась варить бешбармак, наливать чай и готовить баурсаки. А еще совмещать роль хорошей жены, счастливой мамы двоих детей и казахской келин. Вместе с любимым супругом она прожила 10 счастливых лет, но, к сожалению, затем его не стало.

Эта история вдохновила многих казахстанцев и напомнила о важности сохранения культурных традиций. В связи с этим редакция медиа-портала Caravan.kz вспомнила схожие случаи, когда русскоговорящие девушки становились настоящими казахскими келин.

Оперная певица из Уфы, ставшая казахской келин

В мае прошлого года певица Галина Чеплакова, вышедшая замуж за ведущего солиста Astana Operа Медета Чотабаева, рассказала, что познакомилась со своим мужем в 2013 году на одном из концертов в Уфе. После этой судьбоносной встречи она решила переехать в Казахстан и выйти замуж за молодого казахстанца.

После того как пара поженилась, Галина последовала за мужем в Казахстан. Она признавалась, что различия в менталитете создавали трудности и ей было сложно привыкнуть к своей нынешней жизни. Но супругов всегда объединяло творчество, а любовь и музыка помогали преодолевать барьеры. По ее словам, возникало множество трудностей в плане человеческих взаимоотношений, но со временем девушка сумела ко всему приспособиться.

Я обожаю сплоченность казахского народа, мне это очень нравится, что они друг за друга. Если у кого-то что-то случается, будь то горе или радостное событие, они обязательно соберутся и помогут друг другу. Есть чему поучиться другим народам, – говорила Галина. За время совместной жизни она научилась делать бешбармак и встречать гостей. Теперь певица мечтает когда-нибудь организовать концерт казахских национальных песен.

Мне нравится богатая культура Казахстана. Очень много потрясающей музыки, особенно народные песни. Я хочу когда-нибудь спеть концерт народных казахских песен. Это невероятная глубина, история, столько всего там намешано, что дай Бог понять и вникнуть в этот смысл и философию, чтобы это возможно было русской девушке передать и донести до зрителей, – добавила она.

Русская келин, которая активно изучает казахскую культуру

Почти сразу после замужества Анна проявила интерес к казахскому языку. Она записалась к репетитору, ходила на языковые курсы. Но во многом ей помогло и окружение. Очень интересным ей кажется такое явление, как смешение языков, то есть шала-казахский язык. Анна и сама использует его. О наиболее используемых фразах из шала-казахского она даже написала пост в Facebook.

Девушка активно ведет свой аккаунт в соцсетях, однако ее посты больше предназначались для ее российских друзей, которые очень интересовались местной культурой. После переезда не только казахская той-культура, но и другие традиции казались Анне удивительными. Сейчас она продолжает постигать язык и рассказывать подписчикам о жизни русской келин.

Русская келин, чьи дети говорят только на казахском

Известная русская телеведущая готовится стать келин

В начале марта популярная казахстанская телеведущая Марина Сахарова объявила, что выходит замуж. Ее избранником стал мужчина из северной части Казахстана. Являясь по национальности русской, она прекрасно владеет казахским языком и ведет на нем передачи. Девушка признается, что у нее всегда лежала душа к парням казахской национальности.

Жених Марины старше нее на восемь лет, он работает инженером на ветряной электростанции. По словам телеведущей, несмотря на то что ее муж из северной части Казахстана, где не очень сильно придают значение традициям, она готова делать салем салу и надевать платок. Девушка считает, что это скорее дань уважения к взрослым людям. Марина с самого начала хотела показать свое уважение родителям мужа.

Потому что важно получить их благословение. Они родили и вырастили моего любимого человека. Значит, они и мои родители, − рассказывает телеведущая. Стоит отметить, что межнациональные браки для семьи Марины привычное дело. Две ее сестры замужем за казахами, а у самой девушки осталась семилетняя дочь от прошлого брака.

Самая известная русская келин в Казахстане

Юлия Алтыншаш БЕДЕЛБАЕВА, пожалуй, самая известная русская келин в стране. Она носит орамал и калоши, готовит бешбармак и рассказывает веселые истории из аульной жизни. А еще Юлия учится на сексолога и готова говорить на самые интересные темы, несмотря на уят. Коня на скаку остановит и приготовит из него бешбармак: как живет самая известная русская келин

Девушка живет в 35 километрах от Алматы в доме с родителями мужа. Она – настоящая достопримечательность села, слава о котором прогремела не только на весь Казахстан, но и за его пределами. Узнавать ее на улицах стали, когда Юлия Беделбаева начала вести блог в Instagram под названием @pysyq_orys_kelin, что переводится с казахского не иначе, как “шустрая русская невестка”.

Ее веселые вайны так понравились аудитории, что за считаные месяцы на ее страничку подписались около 100 тысяч человек. И невесток среди них – огромное количество. Тема оказалась очень актуальной, у нас в стране ну очень много смешанных браков. Любой такой союз – это большая работа, возникают сложности. Но на любую проблему Юля предлагает смотреть с юмором.

Источник

Любовь не имеет национальности: 6 историй смешанных пар 15500—>

На территории Казахстана мирно проживают представители более 125 наций и народностей. Неудивительно, что в стране растет число этнически смешанных браков. Zakon.kz рассказывает истории счастливых пар, доказавших, что любовь не имеет национальности.

Иосиф (немец) и Катерина (украинка) Дильман

Познакомились мы с супругом 11 лет назад, он спортсмен, я студентка факультета журналистики, тогда еще КазГУ. Наше знакомство произошло на футбольном матче. Когда мы с подругой заняли места на трибунах, мой взор упал на смуглого кучерявого красавца. Все 90 минут игры я не находила себе места, в голове зрел план знакомства, голова так и хотела обернуться, чтоб вновь встретиться с ним взглядом и утонуть в его глазах. Но окончился матч, толпа ринулась к выходу, было поздно. Я оглянулась и не увидела его. Огорчение, которое я испытала, не описать словами, но я не из тех, кто сдается.

Ренат (уйгур) и Еркежан (казашка) Бараевы

У нас очень многонациональная семья. Среди нас есть украинцы, русские, лезгины, греки и многие другие. Моя прабабушка по маминой линии татарка, а ещё мама говорит, что в нас течёт туркменская кровь. Я казашка, а мой муж уйгур.

Мы познакомились жарким августовским днём в 2013 году. Я прогуливалась с подругой и нам захотелось пить. Мы купили две бутылки сока. Свою мне никак не удавалось открыть, и я попросила парня, встретившегося мне на пути, помочь. Он любезно согласился, долго смотрел на меня и спросил, как меня зовут. Я ответила, забрала бутылку и мы с подругой пошли дальше. Но не успели мы пройти несколько метров, как за нами увязался его друг, который начал нам рассказывать всякие небылицы. Потом мне нужно было идти на пробежку, и я ушла. Мой будущий муж не мог с этим смириться и заставил подругу показать место, где я тренируюсь. Они приехали и забрали меня с тренировки на прогулку. Вместо навязчивого друга появился другой, и мы весело катались по городу и общались. В конце встречи Ренат попросил у меня номер телефона. Я продиктовала, но как оказалось потом, он неправильно его записал. Хотя до сих пор утверждает, что это я неправильно продиктовала. В итоге мы потеряли друг друга.

Заур (азербайджанец) и Екатерина (русская) Алиевы

История нашей любви началась семь лет назад: друзья решили познакомить меня с «очень хорошим парнем». Будущий муж сразу покорил меня. С моей стороны это была любовь с первого взгляда. Ну а он – человек обстоятельный, и чтобы решиться начать со мной отношения, ему потребовалось больше времени. Не совсем обычная ситуация: в нашем случае женщина ждала, а последнее слово было за мужчиной, но оно того стоило. Спустя четыре года он сделал мне предложение, а через 9 месяцев у нас родился сын.

Мы абсолютно разные люди: он человек физического труда, я сижу сутками за ноутбуком. Он спокойный, немного медлительный, всегда вежлив и спокоен, а я быстрая, иногда резковата. У нас разное воспитание, но общие взгляды на жизнь и на будущее.

В прошлом году на его день рожденья я сделала подарок, от которого оба до сих пор немного в шоке: купила билеты в Баку, чтобы он впервые за 17 лет разлуки увиделся со своим отцом. У свекра своя семья, супруга, трое детей, много внуков. Но все они были рады встретиться с моим мужем: кто-то только знакомился, кто-то вспоминал его совсем маленьким.

Муж родился и вырос в СКО, близко к России, и от Азербайджана ему достались только папа, фамилия и внешность. Но благодаря этой поездке он узнал свои корни, мы привезли много нового с собой – и национальные блюда, и новые для нас, но приятные семейные традиции, и осознание того, что у нас есть большая и любящая семья.

Пожалуй, единственная сложность, с которой мы столкнулись из-за разницы национальностей – это вопрос, как назвать нашего будущего ребенка. Споры не утихали полгода, муж предлагал Али, Мухаммед и листал списки имен Пророка, а я смотрела на даты крестин и вспоминала всех своих прадедов. Но в итоге за нас решили мамы, мы оба воспитаны мамами, без отцов: обе они русские, имя выбрали тоже русское. Оно немного непривычно смотрится в обрамлении азербайджанских отчества и фамилии, но мы уже привыкли. Главное – это здоровый, счастливый ребенок и его любящие родители.

Михаил (немец-русский) и Жадыра (казашка) Мауль

Мы с супругом познакомились на 3 курсе университета. Он перевелся на наш факультет и мы сразу понравились друг другу. В этот же день он нашёл меня ВКонтакте, каждый день писал, звонил. В университете мы всегда были вместе, сидели вместе, делали уроки, готовились к экзаменам, и, конечно же прогуливали скучные лекции.

Долгое время мы общались как друзья, как он признался позже, хотел узнать меня лучше. Он знал, что я боюсь петь при посторонних, даже мои подруги не слышали, как я пою. И в тот день, когда мы начали встречаться, он познакомил меня со своим другом и его тогда ещё девушкой. После знакомства мы поехали в караоке, это было неожиданно. Помню, как он специально ужасно пел, чтобы я не стеснялась. Тогда я и поборола свой страх.

С его семьёй я познакомилась почти сразу, они очень тепло меня приняли. За короткий промежуток времени они стали мне родными. Особенно я близка с его мамой, она очень современная и мудрая женщина. По словам мужа, мы с ней очень похожи. В свою очередь, я со своей семьёй знакомить его не спешила, но познакомила с сестрёнкой. Они сразу сдружились, оба любят «Звёздные войны». Со временем мои родители узнали, что мой парень русский.

Первым делом мы поехали к нашим друзьям сообщить эту новость. Через неделю мне по казахским обычаям надели сережки «Сырга салу». Свадьбу решили одну сыграть. Подготовка прошла очень быстро. Родители вместе выбрали ресторан. Я с мужем и его мамой выбрала свадебное платье. В приметы мы с мужем не верим, он видел меня в платье до свадьбы. Родители наши хорошо ладят, ходят друг к другу в гости, мамы вместе ходят в театры. У моей сестрёнки и его мамы день рождения в один день, отмечаем праздник вместе. У моего папы день рождения сразу после дня рождения моего супруга. Они кстати, очень похожи по характеру. Мои родные ласково называют Мишу Мауленом.

Андрей Демосюк (белорус) и Жанна Сагидуллакызы (казашка)

Наша история любви началась в сентябре 2016 года. Андрей работал в транспортной компании, которая занимается грузоперевозками, а у меня была развлекательная программа, где я с задоринкой рассказывала о туризме в Актау.

Именно благодаря этой программе Андрей меня впервые увидел в одном из роликов. Нашел в социальной сети и решил познакомиться. Мы списались, а затем решили погулять. Спустя месяц нашего общения меня пригласили попробовать себя в Астане, поработать журналистом республиканского информиздания.

Что касается родни Андрея, то они меня очень хорошо приняли. За что я им благодарна. Они во многом поддерживают и стараются не кичиться советами и дают свободу действий. К моим родителям отношение крайне уважительное. Вот недавно, к примеру, выяснилось, что семья Андрея много лет дружит с человеком, который приходится нам как куда бала. Вот так и живем, каждый раз находим родственные узы.

Ардак Дауанов (казах) и Ирина Крайсман (немка)

Наша история началась в 2008 году, мы познакомилась возле цирка, когда я ждала сестру с детьми после представления. Ардак подошел с другом, мы разговорились, нам было очень интересно. Оказывается, у нас много общего, и мы обменялись номерами телефона. По национальности я немка, а мой дорогой муж казах. Но это не было преградой, мы созванивались, узнавали друг друга, постепенно влюблялись и начали встречаться.

Встречались четыре года, потом поженились. В этом году празднуем 10 лет со дня знакомства и 3-летие нашей дочери Сары.

Наши родители изначально поддержали наш союз. Мои родные росли в окружении хороших людей разных национальностей, а папа Ардака был знаком с ситуациями, когда родители запрещали сыновьям жениться на девушках других наций, и это впоследствии оборачивалось в трагедии. Родственники супруга приняли меня как свою, поддерживали, все это благодаря тому, что муж всегда поддерживал меня. Мои родные обрели еще одного члена семьи.

Источник

Читайте также:  Олдскул что это на английском
Сайт для любознательных читателей