к какой языковой группе относится португальский язык
Португальский язык относится к романской группе, входящей в индоевропейскую языковую семью. Письменность языка основана на использовании символов латинского алфавита.
Португальский является официальным языком Португалии, Бразилии, Гвинеи-Бисау, Анголы, Восточного Тимора и Мозамбика, а подавляющее большинство носителей в наши дни проживают на территории Бразилии.
Особенности произношения, затрудняют понимание португальского языка носителями испанского, несмотря на то, что письменную португальскую речь испанцы чаще всего понимают, лузофоны же легко понимают испанскую речь, особенно в тех местах, где испанский оказал наибольшее влияние на развитие португальского, например в южной части Бразилии.
История
Первые письменные свидетельства зарождения португальского языка встречаются в IX веке. В записях этого периода в текстах, написанных на латыни начинают использоваться некоторые португальские слова, лингвисты называют эту смесь пропортугальским языком.
В ХII-XIV веках, в начале развития португальского языка, галиссийское наречие, из которого он возник, было языком, который использовали в своем творчестве поэты в христианской Испании. После признания Португалии независимым государством в 1143 году, галиссийское наречие начинает использоваться в качестве основы классического литературного языка как при галиссийско-португальском, так и при испанском дворе.
В 1920 году галиссийско-португальский правитель, король Диниш, основал университет в Лиссабоне и приказал именовать считавшийся тогда вульгарным язык португальским и использовать его при написании всех официальных бумаг.
Перезвоним в течение 15 минут
Ответим на вопросы
Поможем выбрать преподавателя
На каком языке говорят в Португалии?
Португальский язык один из самых распространенных языков в мире. Он относится к романской группе языков. Письменный португальский основывается на латинском алфавите. Люди, изъясняющиеся по-португальски, называются лузофонами. Ведь раньше португальские территории именовались Лузитанией. У этого термина довольно старая история, как и у самого языка португальцев.
История португальского языка
Пиренейский полуостров в древности населяли народы, история которых практически не известна. Исследователи полагают, что эти племена имели африканские корни.
На севере Португалии когда-то проживали лузитаны, лигурийцы и иберы. Лигурийский язык был той основой, из которой затем родился португальский.
В 13 веке до нашей эры северные племена были завоеваны и поглощены кельтами. Поэтому у современного языка Португалии присутствуют и кельтские корни.
Примерно в 218 году до нашей эры полуостров захватили римляне. Они принесли с собой латынь, которую активно распространяли на юге. Северяне же проживали в большей изоляции, сумели сохранить свои привычки и обычаи.
Во времена нашей эры 711 год также стал не простым периодом для Португалии. Пиренейский полуостров захватили арабы. Население было вынуждено выучить арабский язык. Так пресловутые арабизмы попали в язык коренных народов данного государства.
В 9 веке романский диалект сформировался в этих землях почти полностью. Этот процесс породил старопортугальский язык. Так в 1536 году на свет появилась первая португальская грамота, написанная Фернаном де Оливейро.
Через 4 года после выхода грамматики появилась еще одна значимая книга – «Диалоги о языке». Ее автором стал Жуан де Барруша. После этого романский диалект трансформировался в официальный язык государства.
Современность португальского языка
Сегодня португальский стремительно приближается к своей бразильской норме. Так как существуют различия между одним и тем же языком в Португалии и Бразилии.
Луис де Камоэнса многое сделал для того, чтобы грамматика и орфография португальского имела единые правила и нормы. В своих работах он использовал античную литературу и итальянские труды эпохи Возрождения.
Особенности языка
Противопоставление открытых и закрытых фонем – особенность нового португальского. Еще Сервантес называл эту языковую группу «сладким языком», за ее мелодичность и певучесть.
Около 150 миллионов человек, на сегодняшний день, говорят на португальском. Многие из них используют специфические диалекты. Отсутствие интервокального звука «л» отличает этот язык от всех других языков романской группы.
Первый письменный памятник португальского относится к 1189 году. Им является стихотворение, посвященное Марии Паэс Рибейро, которая была возлюбленной Санчо Первого. Автор этого труда – Пайо Соарес де Тавейрос.
В португальском много заимствований из испанского, арабского и латинского языков. Присутствуют слова и выражения из азиатской языковой группы. Такое разнообразие объясняется просто: португальцы всегда много путешествовали, поддерживали торговые связи с другими народы, а их территории неоднократно завоевывались.
Португалия – страна, вобравшая в себя лучшие стороны различных культур. Под ее палящим солнцем в каждую эпоху проживали самые разные племена и народы. Все они приложили «руку» к формированию современного португальского языка. Наверно поэтому, португальский не только один из самых распространенных, но и один из самых красивых языков мира. Он также является популярным и часто выбираемым языком для изучения.
Португальский язык
Português
европейское произношение — [puɾtu’geʃ]
бразильское произношение — [poɾtu’gejs]
Родной: ≈ 150—178 млн [1] [2]
Всего носителей: ≈193 млн [2]
Португа́льский язы́к ( порт. língua portuguesa ) — язык романской группы индоевропейской семьи языков. Развился из средневекового галисийско-португальского языка. Письменность на основе латинского алфавита. Это второй по числу носителей романский язык после близкородственного испанского и один из самых распространённых языков мира (6—8 места). Говорящие на португальском языке объединяются в общий термин лузофоны по имени римской провинции Лузитания, приблизительно соответствовавшей территории современной Португалии, а вся совокупность португалоязычных территорий — Лузофония (по аналогии со словом Франкофония).
Содержание
Распространение
Официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде (наряду с Кабувердьяну или криулу), Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора (наряду с австронезийским языком тетум) и Макао (наряду с китайским). Около 80 % всех современных носителей португальского языка ныне проживают в Федеративной Республике Бразилия.
Языковые варианты
Португальский — плюрицентрический язык: существует два основных общепризнанных варианта, европейский португальский (pt-pt, pt-eu) и бразильский (pt-br), а также ряд креолизированных разновидностей в странах Африки и Азии, отличающиеся друг от друга на уровне фонетики, лексики, орфографии и, в меньшей степени, грамматики. В Анголе и Мозамбике используется европейский вариант португальского языка с большим количеством лексических заимствований из африканских языков. В других африканских странах (равно как и в некоторых сельских регионах Бразилии) португальский язык, по крайней мере в сфере повседневного использования, в значительной степени креолизирован, хотя, по мере повышения уровня образования и грамотности местного населения, наблюдается устойчивый процесс его декреолизации.
Близкородственные языки и взаимопонимаемость
Будучи романским по происхождению, португальский имеет много общего с другими романскими языками. Наиболее близок ему современный испанский язык, ареал которого окружает португалоязычный ареал в основных местах его распространения: как в Европе, так и в Южной Америке. В отличие от испанского, португальский более архаичен и консервативен с одной стороны, а с другой содержит большее количество фонетических инноваций неясного (вероятней всего кельтского) субстратного происхождения. Состав гласных звуков, распространение назализации, перестройка открытости-закрытости гласных, не всегда соответствующая этимологии, сближает его с французским и каталонским языками. И всё же лексический состав португальского, равно как и система спряжения, близка испанской. При этом, из-за сильной позиционной редукции гласных в португальском, лузофоны лучше понимают разговорный испанский, чем наоборот. В местах сильного влияния испанской речи, например на юге Бразилии, лузофоны понимают испанский практически без подготовки. На границе с Уругваем, Парагваем и Боливией сложился смешанный испанско-португальский язык портуньол. Носители стандартного испанского, однако, плохо воспринимают устную португальскую речь, хотя написанное по-португальски обычно понимают.
История
Возникновение
В 218 г. до н. э. на Пиренейский полуостров пришли римляне, которые принесли с собой латинский язык, давший начало романским языкам. Язык распространялся прибывшими римскими солдатами, поселенцами и купцами, которые строили римские города рядом с поселениями предшествовавших цивилизаций.
Поздняя античность
К 409 г. Западная Римская империя пришла в упадок и западная её часть (Иберия) прекратила своё политическое существование, хотя романизированное население продолжало проживать по всему полуострову. В последующий период, получивший название «Великое переселение народов», Пиренейский полуостров захватывался поочерёдно несколькими германскими племенами — свевы, вестготы. Захватчики, оказавшиеся глубоко в тылу бывшей империи, относительно быстро переняли позднеримскую культуру и местный диалект «народной латыни», употреблявшийся на полуострове. Составляя основу правящего класса несколько столетий, они всё же постепенно ассимилировались. Тем не менее, ряд германских по происхождению слов имеется в испанском и португальском языках (branco «белый», ganso «гусь» и др.), хотя их количество незначительно (около 1—2 % корней).
Арабские нашествия
После арабских завоеваний язык завоевателей стал официальным языком в регионе, однако большая часть населения продолжала говорить на мосарабском языке — ныне вымершем языке романской группы. Арабский язык не оказал существенного влияния на романско-галисийские диалекты северных христианских королевств. В основном это влияние свелось к лексическим заимствованиям. Количество арабизмов в португальском менее значительно, чем в соседнем испанском. Объясняется это тем, что Реконкиста на территории Португалии завершилась почти на два века раньше, а потому андалусийский диалект арабского, равно как и арабизированный мосарабский язык, быстро прекратили своё существование. Тем не менее, мавританская культура оставила значительный след в бытовой культуре португальцев. Их место в официальной сфере вновь заняла классическая латынь (до конца XII века). Галисийско-португальский язык распространился в обиходе с севера на юг, заняв практически всю территорию Португалии.
Протопортугальский
Наиболее ранние из сохранившихся записей на португальском языке датируются примерно IX веком. Эти записи представляют собой вкрапления португальских слов в латинские тексты. Современные исследователи называют язык этого периода протопортугальским (период охватывает IX—XII века).
Старопортугальский
В первую половину развития старопортугальского языка (имевшую свое название — галисийско-португальский период, XII—XIV века) язык вошёл в общее употребление. Некоторое время галисийское наречие было языком поэзии в христианской Испании, подобно тому, как трубадуры выбирали окситанский язык для своего творчества. Португалия в 1143 году признаётся формально независимым королевством во главе с королём Афонсу Энрикешем. В XIII веке галисийское наречие уже является основой литературного языка и при испанском дворе Альфонса Мудрого (вторая половина века), и при галисийско-португальском дворе короля Диниша (ум. 1325). В 1290 король Диниш основал первый португальский университет в Лиссабоне (Estudos Gerais, впоследствии перенесён в Коимбру) и повелел называть использовавшийся язык (тогда называвшийся просто «вульгарным языком») португальским и использовать его в официальном документообороте.
В следующий период развития старопортугальского (XIV—XVI вв.), вместе с португальскими путешественниками-первооткрывателями, португальский язык начинает распространяться во многих областях Азии, Африки и Америки. В настоящее время большинство носителей португальского языка проживает в Южной Америке, в Бразилии. К XVI веку португальский язык становится lingua franca в Азии и Африке, используемым не только колониальной администрацией и в торговом обороте, но и применяемым для общения местных властей с европейцами всех национальностей. Его распространению способствовали смешанные браки португальцев с туземцами и деятельность католических миссионеров, которая даже привела к образованию креольского языка с названием Кристанг (от порт. cristão — христианский). Этот язык использовался в Азии вплоть до XIX века. В некоторых христианских общинах Индии, Шри Ланки, Малайзии и Индонезии португальский язык сохранялся даже после того, как они были изолированы от Португалии, хотя во второй половине XX века португальский практически исчез из данных регионов (исключение составляет республика Восточный Тимор).
Современный португальский
История старопортугальского языка закончилась опубликованием Гарсией Резенде сборника «Cancioneiro Geral» («Всеобщий песенник») в 1516 году. В эпоху появления современного португальского язык обогатился множеством слов из классической латыни и греческого, что было характерно для эпохи Возрождения. В XIX—XX веках в португальский язык перенял многие галлицизмы и англицизмы. Наметилось расхождение между литературными нормами Португалии (и её колоний) с одной стороны и Бразилии с другой. В Бразилии сохранился более архаичный вариант португальского, в последнее время подверженный испанскому (грамматически) и англо-американскому (лексически) влиянию. В XXI веке наметилась тенденция к сближению всех вариантов к преобладающей бразильской норме, по крайней мере орфографически.
ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК
ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК, разговорный и официальный язык Португалии (с принадлежащими ей Азорскими островами и островом Мадейра, всего ок. 10 млн. человек) и Бразилии (свыше 120 млн. человек), а также официальный язык бывших португальских колоний в Африке (Ангола, Мозамбик, Гвинея-Бисау, Республика Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи; общая численность населения – ок. 20 млн. человек). Существует также несколько креольских языков, возникших на основе португальского. Общее число говорящих на португальском языке – ок. 150 миллионов. Галисийский язык (по-испански gallego), на котором говорят ок. 3 млн. человек, живущих на северо-западной оконечности Иберийского полуострова, представляет собой наиболее архаичный диалект португальского, а сама Галисия считается колыбелью португальского языка и литературы.
Португальский – это романский язык иберо-романской подгруппы, близкородственный испанскому, но сохраняющий некоторые более архаичные черты: начальное f- (например, в слове falar «говорить»), которому в испанском соответствует h- (hablar); латинский дифтонг au (сохранившийся в виде ou) – например, в слове ouro «золото», – соответствующий испанскому o (oro); дифтонг ei, возникший в лат. словах, оканчивается на
arius, eria, например materia > madeira «древесина» (исп. madera); не подвергались дифтонгизации латинские краткие и
– pé «нога» (исп. pié) и morto «мертвый» (исп. muerto); сохранилось сочетание it из латинского ct, например, в oito «восемь» из лат. octo (исп. ocho); сохранилось значение и форма латинского плюсквамперфекта, например fabulaveram > falara «я говорил (раньше)».
В португальском языке имеются некоторые следы германского влияния, но больше всего заимствований из арабского и итальянского. Главное достижение португальской нации – открытие и освоение огромных новых территорий – наложило свой отпечаток и на язык: многие «экзотические» слова, прежде всего азиатского происхождения, проникли в португальский язык, а затем через его посредство – в другие европейские языки. Даже некоторые слова латинского происхождения вошли в общеевропейский обиход из португальского (в том измененном значении, которое они приобрели в португальском) – например, слово кобра (из лат. ).
Первый литературный памятник португальского языка датируется 1189. Это лирическое стихотворение, принадлежащее Пайо Соарес де Тавейросу и адресованное Марии Паэс Рибейро, возлюбленной Санчо I, второго короля Португалии. Португальские слова можно встретить в латинских текстах начиная с 9 в.
Вольф Е.М. Формирование романских литературных языков. Португальский язык. М., 1983
Никонов Б.А. Грамматика португальского языка. М., 1985
Вольф Е.М. История португальского языка. М., 1988
Как заговорить по-португальски?
Большинство россиян очень удивляется, когда узнает, что португальский язык – один из самых распространенных в мире. Да-да, именно португальский занимает 7 место в списке мировых языков, сразу после китайского, арабского, хинди, английского, испанского и бенгальского. Португальский является родным для 176 миллионов человек, а общее число носителей языка достигает 193 миллионов во всем мире. Это официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде и еще нескольких стран.
Но самое главное в португальском языке – это не впечатляющая статистика, а его красота. По звучанию он во многом похож на русский – насколько это возможно для иностранного языка из совершенно другой группы.
Если искать аналогии среди иностранных языков, то наиболее близким к португальскому языку будет испанский. Разговаривая каждый на своем языке, португалец и испанец вполне способны понять друг друга. Но если вы скажете португальцу, что язык его родной страны похож на испанский – ждите в ответ длинной и гневной тирады о том, что испанский язык совершенно другой, ни чуточки не похожий на певучий, чарующий, прекрасный в каждом звуке язык Пессоа и Камоэнша.
Сейчас, с развитием российского туризма и торговли зарубежной недвижимостью, россияне все чаще начинают учить португальский язык. Кто-то с самоучителями и аудиокурсами, кто-то записывается в языковые школы. Сегодня мы попросили рассказать о португальском языке и его изучении трех педагогов, которые каждый день учат россиян этому языку. Насколько изучение португальского легко, доступно и интересно?
Первым нашим собеседником стал Станислав Микуш, директор Португальского культурного центра при поддержке посольства Португалии в Москве, при котором постоянно действуют Курсы португальского языка.
«Если судить по нашей школе, то интерес к португальскому языку в Москве постоянно растет. На протяжении последних трех лет количество студентов каждый год удваивается. На курсы приходят люди всех возрастов, их можно разделить на несколько групп. Первые – те, кто съездил в Португалию и полюбил эту страну, поддерживают связь с Португалией через язык и мероприятия нашего Культурного центра. Вторая группа – студенты, которые просто хотят выучить язык. Третья – те, кто планирует так или иначе связать жизнь с Португалией, имеют там недвижимость или деловые интересы.
Часто говорят, что русский и португальский языки очень близки. Я считаю, что близость языков – это распространенный миф. Конечно, когда португальцы сравнивают русских с иммигрантами из других стран, то находят, что русским проще овладевать португальским языком, чем, например, англичанам или американцам. Это связано прежде всего с фонетикой: большинство звуков португальского языка присутствуют в русском. Что же касается грамматики, здесь никакой близости языков быть не может по определению, поскольку русский и португальский принадлежат к разным языковым группам.
Может ли человек самостоятельно выучить язык? Я считаю, что в 99% случаев самостоятельное изучение языка сводится к профанации и дилетантству. Умение говорить на языке – это практический навык, требующий целенаправленной отработки. Самостоятельно структурировать этот процесс очень сложно. В лучшем случае, можно выучить все правила, но не суметь связать и трех слов. Исключением могут являться профессиональные лингвисты или очень дисциплинированные люди, которые уже освоили на хорошем уровне 2–3 языка, при условии, что у них будет постоянная практика общения с носителями».
Следующим нашим собеседником стал Руслан Баскаков, руководитель Центра языка и культуры португалоговорящих стран.
«На наши курсы ходят в основном люди, уже посетившие Португалию или Бразилию и полюбившие эти страны. Мы преподаем оба варианта португальского языка – бразильский и европейский. Среди изучающих европейский вариант многие имеют недвижимость в Португалии, а бразильский вариант чаще учат бизнесмены. В Бразилии сейчас действительно много всевозможных направлений для ведения предпринимательской деятельности, это привлекает серьезных дальновидных инвесторов и молодых стартаперов из России.
Если сравнивать с английским языком, в португальском есть четкая и нерушимая система фонетики. В английском часто нужно сверять произнесение со словарем (недаром у самих англичан бытует ироничная поговорка: «Пишется Манчестер – читается Ливерпуль»), а португальская же фонетика легко укладывается всего в несколько уроков.
В целом португальский очень логичный и структурированный язык, который некоторые изучают самостоятельно по тем или иным причинам. Однако при изучении языка лучше иметь наставника, который направлял бы обучаемого. Преподаватель помогает сформировать четкий грамматический каркас, на который будет постепенно нанизываться лексика. Таким образом, спустя какое-то время можно перейти на самостоятельное обучение. Что касается обучения в Португалии или Бразилии, то в эти страны нужно ехать с определенной базой знаний, хотя бы имея уровень А1 или А2.
Разница между бразильским и португальским вариантами довольно заметная, поэтому если вы учите язык ради поездки в Бразилию, лучше пойти на курсы бразильского португальского. По моему опыту, бразильцы менее дружелюбно относятся к иностранцам, говорящим на европейском варианте. Такая уж ментальность. Чтобы в Бразилии «быть своим» и не иметь препятствий в делах, лучше говорить на бразильском варианте португальского языка. Европейским и бразильский различаются между собой по трем параметрам: прононсом (причем в Рио-де-Жанейро и в Сан-Паулу произношение отличается весьма существенно), лексическим составом (например, в Бразилии автобус называется ônibus, а в Португалии – autocarro) и грамматическими особенностями.
При выборе места обучения в первую очередь обратите внимание на преподавательский состав, программу обучения, а также дополнительные услуги, которые оказывает центр. При современном ритме жизни очень важны такие критерии как гибкость графика обучения, возможность смены преподавателя, интенсивности курса и длительности занятий. Но главный рецепт успеха – это усилия, которые вы прилагаете, помноженные на желание овладеть языком».
Третий сегодняшний собеседник – Дина Паулишта. Дина – португалка, она преподает португальский язык в Лиссабоне на частных или дистанционных курсах.
«У русского и португальского языка очень похожая фонетика, поэтому у носителей русского языка очень хороший акцент, когда говорят по-португальски. В наших двух языках много похожих звуков: «ж», «ш».
Все успехи ученика зависят от подхода к образованию. Если говорить о самостоятельном обучении, то нужно сказать, что и в России, и в Португалии катастрофически не хватает хороших самоучителей. Те, что есть в России, в большинстве своем написаны русскоязычными специалистами. Они хороши для начальной стадии обучения, но на более серьезной стадии нужен какой-то стимул для занятий языком: регулярные уроки, домашние задания. Если человек учится только по книжкам, это приносит очень плохие результаты.
Приобретаются порочные языковые привычки, которые потом трудно искоренить. Язык – это живое общение. Хотя бы раз в неделю нужно общаться – по интернету или вживую. Я знаю людей, которые самостоятельно учили язык и достигли хороших результатов, но это результат большого труда и неизбежного общения через интернет с носителями языка.
Если человек живет в Португалии, ему намного проще выучить язык. У иммигрантов хороший словарный запас, но на каком-то этапе возникают проблемы с грамматикой. Большую роль играет возраст: если человек старше 30 лет, его речевые ошибки тяжело исправлять. Если изначально заниматься с преподавателем, человек начинает очень хорошо говорить по-португальски примерно через шесть месяцев.
Если человек учил бразильский вариант и приезжает в Португалию – ничего страшного, для португальца не составляет особой трудности понять бразильский акцент. Конечно, есть разница в лексике и в жаргоне, но в Португалии, особенно в Лиссабоне, люди привыкли к эмигрантам, и бразильская речь воспринимается вполне нормально.
Португальский язык, на мой взгляд, очень щедрый. Это язык, который принимают и адаптируют другие народы. Не случайно по-португальски говорят в Бразилии, Анголе, Мозамбике, на Кабо-Верде – и в каждой стране по-своему. Это совсем не то, что английский язык, который един во всем мире. Португальский в каждой стране становится другим. Это один язык, но он звучит и поется совсем по-другому в разных странах. Поэтому он щедрый и богатый. Это язык, на котором можно спеть все что угодно, от самбы до фаду.
Однажды в Бразилии я сидела с друзьями, и кто-то сказал: «Вот, сейчас у вас в Португалии кризис. Если бы в XVIII веке Голландия отвоевала Бразилию у Португалии, мы бы сейчас все были богатыми, все было бы по-другому». Ему тут же ответили: «А ты попробуй спеть самбу на голландском языке!» Это было очень смешно, и в этой шутке сосредоточилось все отношение к португальскому языку».
Действительно, португальский язык невозможно заменить никаким другим. Именно на нем были написаны босса-новы Жоао Жилберту, на нем пела знаменитая фадишта Амалия, писал свой эпос «Лузиады» Камоэнш. Если вы хотите изучать португальский – начинайте прямо сейчас. Вас ждет масса интересных открытий, первое знакомство со звучанием и эстетикой одного из самых красивых языков мира. Читайте, слушайте, смотрите.
Быть может, это звучит слишком наивно, но в португальском языке сохранилось звучание прошлых веков, когда римская империя отступала с завоеванных территорий, когда первые каравеллы бороздили волны Атлантики, когда по-португальски говорила половина мира, от Японии и Макао до Лабрадора и Бразилии. Прислушайтесь к его звучанию, и вы почувствуете, что мир стал немного другим.