Ирландский язык
Из Википедии — свободной энциклопедии
ЕС
Ирла́ндский язы́к (ирл. Gaeilge [ ˈɡeːlʲɟə ], ирландский гэльский, ирл. Gaeilge na hÉireann ) — язык ирландцев, один из кельтских языков; наряду с шотландским и мэнским, принадлежит к гойдельской подгруппе.
По официальным данным ирландского правительства (2004), в Ирландской Республике насчитывается 1 570 894 человека, владеющих ирландским языком. Из них 339 541 использует ирландский язык в повседневном общении; 155 039 прибегают к нему примерно раз в неделю; 585 300 — реже; 459 657 — почти никогда, а 31 357 не ответили на вопрос о частоте использования языка. Однако многие активисты ирландского языка и профессиональные лингвисты ставят эти данные под сомнение. Многие оценивают число носителей, использующих язык в повседневном общении, всего в 65 000 человек. Число владеющих ирландским в той или иной степени оценивается в 167 487 в Северной Ирландии и в 25 870 — в США.
Ирландский язык
Совет по ирландскому языку (Bord na Gaeilge)
1,66 млн (2006, перепись) (число учитывает всех в Ирландии, кто заявил о владении языком хотя бы в какой-то мере)
Ирла́ндский язы́к (Gaeilge, ирландско-гэльский [2] ) — язык ирландцев, один из кельтских языков; наряду с шотландским и мэнским принадлежит к гойдельской подгруппе этой группы.
По официальным данным ирландского правительства (2004), в Ирландской Республике насчитывается 1 570 894 человека, владеющих ирландским языком. Из них 339 541 использует ирландский язык в повседневном общении, 155 039 прибегают к нему раз в неделю, 585 300 — реже, 459 657 — практически никогда, а 31 357 не ответили на вопрос о частоте использования языка. Однако многие активисты ирландского языка и профессиональные лингвисты ставят эти данные под сомнение. Многие оценивают число носителей, использующих язык в повседневном общении, всего в 65 000 человек. Число владеющих ирландским в той или иной степени оценивается в 167 487 в Северной Ирландии и в 25 870 в США.
Содержание
История
Когда Ирландия была заселена гойдельскими племенами — неизвестно. Первые памятники ирландского языка (не считая собственных имен у античных авторов) относятся к IV веку н. э. — это надписи, выполненные особым огамическим письмом, по-видимому, заимствованным из континентальной Европы.
После христианизации Ирландии, осуществленной св. Патриком, в ирландский язык проникают заимствования из латыни (в основном через бриттские языки), начинает использоваться латинская письменность на основе минускула (так называемый островной пошиб). Непосредственно из древнеирландского периода памятников дошло не слишком много, в основном это глоссы к латинским текстам, в том числе выполненные ирландскими монахами в монастырях на континенте (в Вюрцбурге, Милане, Санкт-Галлене). Большинство древнеирландских текстов дошло в рукописях, относящихся к среднеирландскому периоду, который начинается в XI веке и характеризуется, в частности, значительным влиянием скандинавских языков. Так, значительно упрощается система склонения, перестраивается глагольная система, теряются инфигированные местоимения. Примерно в это время от ирландского отделяется шотландский язык.
В новоирландский период область распространения ирландского языка сокращается, однако система бардических школ поддерживает существования общеирландского стандарта. После английского завоевания Ирландии в ирландский язык проникают заимствования из английского и норманско-французского языков.
В XIX веке голод и последовавшая за ним эмиграция ирландцев, в основном из сельских районов, очень негативно повлияли на ирландский язык. Число носителей резко сократилось, чему также способствовало введение всеобщего образования на английском языке. Во второй половине XIX века начинают появляться организации, ставящие своей целью возрождение ирландского языка (например, Гэльская лига Дугласа Хайда).
Различают следующие периоды истории ирландского языка:
С XVIII в. можно вполне уверенно говорить о делении ирландского языка на четыре основных диалекта: южный [en] (Манстер), западный [en] (Коннахт), северный [en] (Ольстер) и восточный (Ленстер, вымер уже в XX веке). Взаимопонимание между некоторыми диалектами затруднено. Существует официальный стандарт (An Caighdeán Oifigiúil), основанный главным образом на коннахтском диалекте, однако существует и диалектная литература.
Лингвистическая характеристика
Среди отличительных черт ирландского языка — его характерная орфография, мутации начальных согласных, порядок слов VSO, существование двух связочных глаголов, наличие спрягаемых предлогов. Для древнеирландского языка характерны также крайне сложная глагольная система, построенная на противопоставлении «абсолютной» и «конъюнктной» флексии (рядов окончаний, выбираемых в зависимости от положения глагола в предложении), а также прототонических и дейтеротонических форм (исторически они различались местом ударения, но к древнеирландскому периоду это привело к тому, что формы одного и того же глагола могли очень сильно различаться).
Письменность
Ирландский язык использует буквы латинского алфавита Cló Rómhánach («латинский шрифт»). Раньше использовался собственный шрифт Cló Gaelach («гэльский шрифт»), восходящий к островному пошибу. До середины XX столетия книги на ирландском языке издавались именно с помощью Cló Gaelach, сегодня он используется в декоративных целях.
Ещё более древней является т. н. огамическая письменность. Эта письменность, называемая также огамом, была в употреблении с IV по VI век, точная дата её возникновения неизвестна. Буквы огама представляли собой палочки и точки (согласные и гласные соответственно), наносившиеся на прямую линию. Огамические надписи сохранились в основном на камне.
Орфография
Пяти кратким гласным (a, e, i, o, u) соответствуют пять долгих (á, é, í, ó, ú):
Используются 13 согласных (b, c, d, f, g, h, l, m, n, p, r, s, t); остальные буквы используются в заимствованных и иностранных словах (j, k, q, v, w, x, y, z) (напр. jíp «джип»; Jab «Иов»; x-ghathú «рентген»).
Введение Caighdeán Oifigiúil устранило некоторые исторические написания (например, bia вместо biadh ‘еда’), приблизив орфографию к живому произношению. При этом многие фонетические явления, присущие диалектам, в орфографии не отражаются (например, дифтонгизация гласных перед удвоенными сонантами, характерная для Мунстера, или ольстерский переход сочетания типа [kn] в [kr] с назализацией последующего гласного).
Фонология
Гласные
В современном литературном языке встречаются следующие монофтонги:
В безударных слогах многие гласные переходят в [ə] — anocht [əNʊxt] «сегодня вечером», inniu [ə’Nʲu:] «сегодня», cúigear [‘ku:ɪgər] «пятеро».
| A | E | I | O | U | IA | UA | /ә/ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Т-Т | A | AO | AO | O | U | UA | A |
| Т-М | AI | AI | AOI | OI | UI | UAI | AI |
| М-Т | EA | EA | IO | EO | IU | IA | EA |
| М-М | EAI | EI | I | EOI | IUI | IAI | I |
Согласные
v (vʲ)
Непалатализованные согласные часто произносятся с сильной веляризацией. Глухие согласные во многих диалектах являются придыхательными.
Знаки N, L традиционно обозначают так называемые «сильные» сонанты: фонетическая реализация этого противопоставления неустойчива. В некоторых диалектах сильные произносятся как долгие, в других они вызывают дифтонгизацию предшествующего гласного.
Морфология
Существительное
В древнеирландском языке имена относились к одному из трёх родов (мужской, женский, средний), склонялись по пяти падежам (именительному, родительному, дательному, винительному и звательному и имели три числа — единственное, множественное и двойственное (правда, формы двойственного числа употреблялись только вместе с числительным dá «два», в отличие, скажем, от древнерусского языка). Существовало множество типов склонения, соответствовавших разным типам основы в пракельтском и индоевропейском. В среднеирландский период система склонения значительно разрушилась, многие формы совпали; к новоирландскому периоду сохранилось всего два падежа: «общий» (именительный) и родительный (кроме того, сохраняется звательный). Дательный падеж сохраняется только в застывших формулах.
В грамматике ирландского языка принято выделять пять типов склонения (плюс нерегулярные формы). В том, что касается склонения существительных, можно сделать ряд обобщений:
Традиционно принято выделять следующие типы склонения:
* Все имена этого подтипа содержат в корне долгий гласный или дифтонг и оканчиваются на l либо n.
* Все имена в этом типе односложны и оканчиваются на палатализованный согласный
** Все имена в этом типе многосложны и оканчиваются на узкий согласный
Несколько имён этого склонения имеют особые формы родительного падежа множественного числа (например, binn «горная вершина», beann или deoir «слеза», deor), а также особые формы сильного множественного числа (scian «нож», sceana; obair «работа», oibreacha и др.). Кроме того, у существительных bos «ладонь», bróg «ботинок», cluas «ухо», cos «нога» и lámh «рука» есть специальные формы с палатализованным последним согласным (bois, bróig, cluais, cois, láimh), употребляемые в контексте числительного dhá «два» и предлогов. По процедуре Колмогорова—Успенского эти формы следует считать отдельным падежом, но традиционно это не принято.
* Все имена в этом классе женского рода
** NB выпадение -t: оно регулярно
*** Все имена в этом классе односложны, оканчиваются на непалатализованный согласный и относятся к мужскому роду.
В этом классе существует также несколько мелких подклассов, в частности, имена, образующие множественное число от родительного падежа единственного чисоа (к примеру, cuid «кусок», род п. coda, мн. ч. codanna) и несколько имён, образующих множественное число с помощью иных суффиксов.
* Сюда относятся имена, оканчивающиеся в единственном числе на -le, -ne; при образовании множественного числа конечный гласный отпадает
** В единственном числе эти имена могут оканчиваться на -(a)í, -aoi, -é
*** Так же склоняются только bruach «берег» и grásta «благодать»
* NB: родительный падеж единственного числа образуется депалатализацией последнего согласного без суффикса
** Окончание прибавляется к форме родительного падежа единственного числа
К этому же склонению традиционно относитя несколько имён с особым склонением, таких как cara «друг» (род. п. carad, мн. ч. cairde), Nollaig «Рождество» (род. п. Nollag, мн. ч. Nollaigí) И несколько других.
Кроме того, нерегулярно склоняются многие глагольные имена (но при этом глагольные имена могут и относиться к одному из пяти склонений)
Прилагательное
Прилагательное в ирландском языке существует как в предикативном употреблении (как именная часть сказуемого), так и в атрибутивном (как зависимое от существительного). Прилагательные в предикативном употреблении не согласуются с подлежащим; в атрибутивном употреблении существует согласование по роду, числу и падежу с главным именем (если непосредственно перед прилагательным не идёт наречие). Во множественном числе по родам прилагательные не различаются. В именительном падеже единственного числа формы мужского и женского рода различаются только мутацией (после имён женского рода в единственном числе прилагательные подвергаются аспирации)
Склонение большинства прилагательных соответствует склонениям существительных. Существуют следующие классы прилагательных:
Кроме того, выделяется несколько более мелких типов, не укладывающихся в эту схему.
Правило употребления -(a) во множественном числе таково. В именительном падеже окончание употребляется всегда. Если определяемое существительное имеет сильное множественное число, то в родительном падеже -a используется (то есть прилагательное также имеет сильное множественное число), если же существительное имеет слабое множественное число, то -a не добавляется: na bhfear óg «молодых мужчин», но na gcailiní óga «юных девушек».
Вокатив прилагательных всегда совпадает с номинативом, кроме единственного числа мужского рода I/II склонения, где он совпадает с генитивом.
Девять главных типов склонения прилагательных приведены на таблице (без учёта начальных мутаций).
| Номинатив ед. ч. | Генитив м. р. ед. ч. | Генитив ж. р. ед. ч. | Номинатив мн. ч. | Примечание |
|---|---|---|---|---|
| ard «высокий» | aird | airde | arda | I/II склонение |
| aireach «осторожный» | airigh | airí | aireacha | |
| iontach «прекрасный» | iontaigh | iontaí | iontacha | |
| misniúil «храбрый» | misniúil | misniúla | misniúla | III склонение |
| fionn «светлый» | fionn | fionne | fionna | Все односложны, кончаются на -ll, -nn*, -ch(t) |
| séimh «мягкий» | séimh | séimhe | séimhe | Большинство оканчивающихся на узкий согласный, кроме суффикса -úil и нес. слов на -ir |
| fuíoch «обильный» | fuíoch | fuíthí | fuíocha | Все прилагательные на -íoch |
| sóch «счастливый» | sóch | sóthaí | sócha | Все прилагательные, оканчивающиеся на долгий гласный + ch** |
| rua «красный» | IV склонение | |||
* Кроме dall «слепой», donn «бурый»
** Кроме lách «приветливый»
У некоторых прилагательных есть особые формы, например gearr «короткий», род п. ж. р. ед. ч. giorra или te «горячий», мн. ч. teo.
Краткий гласный во втором слоге двусложного прилагательного очень редко — долгий) перед гласным окончанием может выпадать: uasal «благородный», мн. ч. uaisle, tirim «сухой», мн. ч. tiorma.
В ирландском языке морфологически выражается только сравнительная степень прилагательного, превосходная выражается аналитически (см. #Синтаксис). Обычно форма сравнительной степени совпадает с формой родительного падежа единственного числа женского рода: bán «белый», báine «белее», gearr «короткий», giorra «короче». При этом в ирландском достаточно много нерегулярных форм сравнительной степени, например beag «маленький», lú «меньше», furasta «легко», fusa «легче» и др.
Глагол
Различное применение аналитических и синтетических форм у глагола легко распознаётся в следующих парадигмах.
Глагол 1 класса (однослоговый корень) с палатализованным (смягчённым) конечным звуком: bris — «ломать»
| Настоящее | Будущее | Претерит | Имперфект | Кондиционал | Конъюк. наст. | Конъюк. наст. | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 л. ед.ч. | brisim | brisfidh mé | bhris mé | bhrisinn | bhrisfinn | brise mé | brisinn |
| 2 л. ед.ч. | briseann tú | brisfidh tú | bhris tú | bhristeá | bhrisfeá | brise tú | bristeá |
| 3 л. ед.ч. | briseann sé/sí | brisfidh sé/sí | bhris sé/sí | bhriseadh sé/sí | bhrisfeadh sé/sí | brise sé/sí | briseadh sé/sí |
| 1 л. мн.ч. | brisimid | brisfimid | bhriseamar | bhrisimis | bhrisfimis | brisimid | brisimis |
| 2 л. мн.ч. | briseann sibh | brisfidh sibh | bhris sibh | bhriseadh sibh | bhrisfeadh sibh | brise sibh | briseadh sibh |
| 3 л. мн.ч. | briseann siad | brisfidh siad | bhris siad | bhrisidís | bhrisfidís | brise siad | brisidís |
| безличные | bristear | brisfear | briseadh | bhristí | bhrisfí | bristear | bristí |
Глагол 2 класса (многосложный корень) с непалатализованным (несмягчённым) конечным звуком: ceannaigh — «покупать»
| Настоящее | Будущее | Претерит | Имперфект | Кондиционал | Конъюк. наст. | Конъюк. наст. | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1л. ед.ч. | ceannaím | ceannóidh mé | cheannaigh mé | cheannaínn | cheannóinn | ceannaí mé | ceannaínn |
| 2л. ед.ч. | ceannaíonn tú | ceannóidh tú | cheannaigh tú | cheannaíteá | cheannófá | ceannaí tú | ceannaíteá |
| 3л. ед.ч. | ceannaíonn sé/sí | ceannóidh sé/sí | cheannaigh sé/sí | cheannaíodh sé/sí | cheannódh sé/sí | ceannaí sé/sí | ceannaíodh sé/sí |
| 1л. мн.ч. | ceannaímid | ceannóimid | cheannaíomar | cheannaímis | cheannóimis | ceannaímid | ceannaímis |
| 2л. мн.ч. | ceannaíonn sibh | ceannóidh sibh | cheannaigh sibh | cheannaíodh sibh | cheannódh sibh | ceannaí sibh | ceannaíodh sibh |
| 3л. мн.ч. | ceannaíonn siad | ceannóidh siad | cheannaigh siad | cheannaídís | cheannóidís | ceannaí siad | ceannaídís |
| безличные формы | ceannaítear | ceannófar | ceannaíodh | cheannaítí | cheannóifí | ceannaítear | ceannaítí |
Предлоги
Среди характерных особенностей ирландского языка (как и других кельтских языков) — особые формы предлогов, так называемые спрягаемые предлоги (forainmneacha réamhfhoclacha). Например, предлог ag, будучи соединен с личным местоимением 1л. ед.ч., выглядит как agam «у меня» (но не agam mé — само местоимение здесь употреблять нельзя, в отличие, скажем, от валлийского языка). Если этот предлог используется вместе с глаголом bí («быть»), он указывает на принадлежность, обладание предметом (аналогично русскому «у меня есть …»;
| Tá leabhar agam. | «У меня есть книга». | (досл., «есть книга у-меня») |
| Tá deoch agat. | «У тебя есть напиток». | |
| Tá ríomhaire aige. | «У него есть компьютер». | |
| Tá páiste aici. | «У неё есть ребёнок». | |
| Tá carr againn. | «У нас есть машина». | |
| Tá teach agaibh. | «У вас есть дом». | |
| Tá airgead acu. | «У них есть деньги». |
Похожим образом устроены конструкции обладания и в других кельтских языках.
Синтаксис
Порядок слов в ирландском языке — VSO (Verb-Subject-Object), таким образом, например «он меня ударил» будет по-ирландски так:
Начальные мутации согласных
В ирландском языке представлено два типа мутаций начальных согласных:
Когда вступает в силу лениция:
Когда вступает в силу назализация:
Антропонимика
Фразы
К какой группе языков относится ирландский язык
лПНРБОЙС е-фТБОУ ПЛБЪЩЧБЕФ ХУМХЗЙ РП РЕТЕЧПДХ Й ЪБЧЕТЕОЙА МАВЩИ МЙЮОЩИ ДПЛХНЕОФПЧ, ОБРТЙНЕТ, ЛБЛ:
пЛБЪЩЧБЕН ХУМХЗЙ РП ЪБЧЕТЕОЙА РЕТЕЧПДПЧ Х ОПФБТЙХУБ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД ДПЛХНЕОФПЧ У ЙОПУФТБООЩИ СЪЩЛПЧ. еУМЙ чБН ОХЦЕО ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ЙТМБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЙТМБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РБУРПТФБ, ЪБЗТБОРБУРПТФБ, ОПФБТЙБМШОЩК У ЙТМБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЙТМБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РЕТЕЧПД УРТБЧЛЙ, УРТБЧЛЙ П ОЕУХДЙНПУФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ЙТМБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЙТМБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ДЙРМПНБ, РТЙМПЦЕОЙС Л ОЕНХ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ЙТМБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЙТМБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН УЧЙДЕФЕМШУФЧБ П ТПЦДЕОЙЙ, П ВТБЛЕ, П РЕТЕНЕОЕ ЙНЕОЙ, П ТБЪЧПДЕ, П УНЕТФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ЙТМБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЙТМБОДУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ХДПУФПЧЕТЕОЙС, НЩ ЗПФПЧЩ ЧЩРПМОЙФШ ФБЛПК ЪБЛБЪ.
оПФБТЙБМШОПЕ ЪБЧЕТЕОЙЕ УПУФПЙФ ЙЪ РЕТЕЧПДБ, ОПФБТЙБМШОПЗП ЪБЧЕТЕОЙС У ХЮЈФПН ЗПУРПЫМЙОЩ ОПФБТЙХУБ.
чПЪНПЦОЩ УТПЮОЩЕ РЕТЕЧПДЩ ДПЛХНЕОФПЧ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН. ч ЬФПН УМХЮБЕ ОХЦОП ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ РТЙОЕУФЙ ЕЗП Ч МАВПК ЙЪ ОБЫЙИ ПЖЙУПЧ.
чУЕ РЕТЕЧПДЩ ЧЩРПМОСАФУС ЛЧБМЙЖЙГЙТПЧБООЩНЙ РЕТЕЧПДЮЙЛБНЙ, ЪОБОЙС СЪЩЛБ ЛПФПТЩИ РПДФЧЕТЦДЕОЩ ДЙРМПНБНЙ. рЕТЕЧПДЮЙЛЙ ЪБТЕЗЙУФТЙТПЧБОЩ Х ОПФБТЙХУПЧ. дПЛХНЕОФЩ, РЕТЕЧЕДЈООЩЕ Х ОБУ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН, СЧМСАФУС ПЖЙГЙБМШОЩНЙ Й ДЕКУФЧЙФЕМШОЩ ЧП ЧУЕИ ЗПУХДБТУФЧЕООЩИ ХЮТЕЦДЕОЙСИ.
оБЫЙНЙ ЛМЙЕОФБНЙ Ч РЕТЕЧПДБИ У ЙТМБОДУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ЙТМБОДУЛЙК СЪЩЛ ХЦЕ УФБМЙ ПТЗБОЙЪБГЙЙ Й ЮБУФОЩЕ МЙГБ ЙЪ нПУЛЧЩ, уБОЛФ-рЕФЕТВХТЗБ, оПЧПУЙВЙТУЛБ, еЛБФЕТЙОВХТЗБ, лБЪБОЙ Й ДТХЗЙИ ЗПТПДПЧ.
е-фТБОУ ФБЛЦЕ НПЦЕФ РТЕДМПЦЙФШ чБН УРЕГЙБМШОЩЕ ЧЙДЩ РЕТЕЧПДПЧ:





