к какому типу языков относится китайский язык
Китайский язык
Из Википедии — свободной энциклопедии
| Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Распространение китайского языка в мире: Страны, где он является основным или официальным Страны, где более 5 млн говорящих Страны, где более 1 млн говорящих Страны, где более 0,5 млн говорящих Страны, где более 0,1 млн говорящих
Города со значительным числом говорящих
Китай
Китайская Республика
Сингапур
Ва (непризн.)
Организации:
Китайский язык является одной из двух ветвей сино-тибетской семьи языков. Первоначально он был языком основной этнической группы Китая — народа хань. В своей стандартной форме китайский является официальным языком КНР и Тайваня, а также одним из шести официальных и рабочих языков ООН.
В России под словосочетанием «китайский язык» (в том числе в образовательных программах) чаще всего имеется в виду севернокитайский язык и его стандартный вариант — путунхуа.
В. Ван, О. И. Шарафутдинова
W. Wan., O. Sharafutdinova
ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ЯЗЫКА ИЗОЛИРУЮЩЕГО ТИПА
FEATURES OF THE CHINESE LANGUAGE AS THE LANGUAGE OF INSULATING TYPE
Аннотация: В данной статье описывается специфика китайского языка как языка, относящегося к классу изолирующих языков, а также выявляются черты агглютинации в его грамматическом строе.
Ключевые слова: китайский язык; изолирующие языки; агглютинация.
Abstract: This article describes the differences between the characteristics of the Chinese language, and change the language.
Keywords: Chinesу; isolating languages; agglutination.
В настоящее время возрастает интерес к изучению языка как средства общения. Такая ситуация ставит перед лингвистикой и лингводидактикой целый ряд задач, одной из которых является систематизация языковых особенностей. Эти вопросы оказываются в центре внимания типологии. Типология является одной из лингвистических дисциплин, в центре внимания которой находится изучение общих закономерностей различных языков. Типология стремится выявить наиболее вероятные явления в различных языках, т. е. данная наука занимается сравнительным изучением структурных и функциональных свойств языков.
В современной лингвистике наиболее разработанной считается грамматическая типология языков [1]. В соответствии с морфологической классификацией все языки мира делятся на 4 класса: 1) флективные, 2) агглютинативные, 3) изолирующие, 4) инкорпорирующие. Китайский язык традиционно относят к группе изолирующих языков, эти языки характеризуются отсутствием словоизменения, грамматической значимостью порядка слов, слабым противопоставлением знаменательных и служебных слов.
Рассмотрим характерные особенности китайского языка. Во-первых, следует отметить, что специалисты называют его самым распространенным языком мира. Однако он не является однородным по своей структуре: так, различают 7 диалектных групп, которые, в свою очередь, делятся на поддиалекты и говоры. Во-вторых, китайский язык относится к числу наиболее древних из ныне существующих языков, поскольку его история исчисляется тремя тысячелетиями. В-третьих, необходимо отметить такую особенность этого языка, как изолированность его развития, поскольку долгое время китайский язык был свободен от иноземных и иноязычных влияний. Именно названные причины делают китайский язык предметом особого исследовательского интереса для многих учёных-теоретиков и лингвистов-практиков. Среди известных исследователей необходимо отметить следующих выдающихся ученых: В. М. Солнцев, Н. В. Солнцева, А. А. Хаматова, А. А. Скоробогатых, Дж. Гринберг, В. А. Курдюмов, В. И. Горелов, С. Е. Яхонтов и др.
А. Шлейхер, создавший классификацию языков, к изолирующим языкам относил т. н. корневые, в данном случае имеются в виду языки, в которых отсутствует формообразование, грамматические формы. Следовательно, грамматические отношения могут выражаться только с помощью семантики, порядка расположения корней и т. п. Однако в китайском языке, помимо сложных слов, существуют слова, включающие в свой состав аффиксы. Аффикс не может рассматриваться как единица, сопоставимая с корнем и отдельным словом, следовательно, это единица (или фрагмент) меньшая, чем слово.
Расширяет характеристику изолирующих языков П. С. Кузнецов [1]. Ученый доказывает, что для языков данного класса характерны: 1) полное или почти полное отсутствие словоизменения, 2) грамматическая значимость порядка слов и служебных слов, 3) в некоторых случаях — слабое противопоставление знаменательных и служебных слов. Если рассматривать данные характеристики в качестве основных признаков языка изолирующего строя, то китайский, несомненно, относится к данной группе языков.
Однако вопрос о статусе аффиксов как строевых элементов языка остается открытым. В связи с этим В. А. Курдюмов [2], анализируя явление агглютинации в китайском языке, отмечает примеры не формо-, а словообразовательной агглютинации при помощи аффиксов-прилеп: это комплексы типа 郎忙主义者们 langman zhuyi zhemen «романтики», 公演生主义者们 gongyan sheng zhuyi zhemen «коммунисты» (корень + суффикс 主义zhuyi + суффикс 者 zhe + формообразовательный суффикс 们 men).
Рассмотрим другой пример, иллюстрирующий предположение о том, что аффикс представляет собой единицу, меньшую чем слово. Например, 火车 huoche «поезд». Если исследователь признает данную единицу сложным словом, то необходимо рассматривать и компоненты этой составной структуры: 火 huo и 车 che. Следовательно, есть основания признавать данные элементы единицами меньшими, чем слово, морфемами. Далее, поскольку в словах 车子 chezi «повозка» компонент 子 zi является аффиксом, соединенный с ним компонент 车 с неизбежностью должен быть определен как корень в обычном смысле этого термина.
Развивают эту теорию и исследования В. М. Солнцева [3], который в данной связи отмечает следующее: если признать, что китайский глагол обладает видовыми суффиксами и что, например, образования 看 kan, 看着 kanzhi, 看了 kanle, 看过 kanguo представляют разные формы одного и того же слова со значением «смотреть», нужно также полагать, что часть этого слова, остающаяся за вычетом изменяющейся части, есть основа. Однако в отличие от флективных языков в изолирующих языках величины, меньшие, чем слово (за исключением аффиксов), практически не могут быть выведены из состава слов, наподобие того, как, например, в русском языке из слов могут быть извлечены их части: уч- (из учить), красн- (из красный) и так далее. В этих языках по извлечении из многоморфемного слова морфема (корень или основа) сразу же становится практически неотличимой от слова и пригодной к самостоятельному употреблению.
Таким образом, указанные факты подтверждают, что китайский язык не принадлежит к чисто корневым языкам, а имеет признаки агглютинации. Китайский язык, как и любой другой язык, представляет собой динамическую систему, он постоянно развивается, и данный факт отражается в типологии современного китайского языка.
Библиографический список
1. Кузнецов, П. С. Морфологическая классификация языков / П. С. Кузнецов. — М., 1954. — 356 с.
2. Курдюмов, В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика / В. А. Курдюмов. — М. : Цитадель-трейд : Лада, 2005. — 462 с.
3. Солнцев, В. М. Введение в теорию изолирующих языков / В. М. Солнцев. — М. : Восточная литература РАН, 1995. — 359 с.
4. Солнцева, Н. В. Куда идет китайский язык? / Н. В. Солнцева // Китайское языкознание: Изолирующие языки : материалы IX Международной конференции. — М., 1998. — С.
Китайский язык – история языка, диалекты, иероглифика, фонетика и синтаксис
Китайский язык относится к китайско-тибетской семье языков, в которую кроме китайского входят дунганский, бирманский, тибетский и некоторые другие. На китайском языке говорит более 95% населения Китая и около 24 млн. этнических китайцев, проживающих в Лаосе, Вьетнаме, Кампучии, Мьянме, Тайланде, Индонезии, Малайзии, Сингапуре, на Филиппинских островах, а также возрастающее количество иммигрантов в странах Северной Америки, Западной Европы и в России.
Китайский язык является одним из официальных и рабочих языков ООН. В китайском языке выделяется 7 диалектных групп : северная (北, самая многочисленная — свыше 800 миллионов говорящих), у (吴), сян (湘), гань (赣), хакка (客家), юэ (粤), минь (闽).
Диалекты китайского языка
Средством общения носителей разных диалектов служит нормативный китайский язык – путунхуа (普通话), который считается литературным китайским языком и фонетической нормой. Именно ему обучают у нас в России всех студентов. В Сингапуре хуаюй (华语), в Гонконге и Тайване — гоюй (国语).
Поэтому, несмотря на то, что диалекты являются проявлением богатства китайского языка и своеобразия великой национальной культуры Поднебесной, они все-таки препятствуют движению Китая к общенациональному языку, на котором бы говорили все жители Китая, и на севере, и на юге, и на востоке, и на западе.
Для китайского, как и для большинства других сино-тибетских языков, характерно наличие смыслоразличительных тонов.
Китайская иероглифика
Китайская иероглифика будучи одной из древнейших систем письма на Земле значительно отличается от систем письма других языков.
Каждый иероглифический знак (китайские иероглифы) – это не буква, а целое слово, или слог-морфема. За всю свою многовековую историю китайская иероглифика претерпела значительные изменения.
В различных книгах по китайской иероглифике сказано, что иероглифы изобрел Цан Цзе ( 倉頡 cāng jié ) – придворный историограф мифического императора 皇帝 ( huáng dì ). Часто он изображался с четырьмя глазами, что символизировало его прозорливость. До изобретения иероглифики, китайцы пользовались узелковым письмом. Об этом даже упоминается в 道德经 ( dào dé jīng ) и в комментариях к 易经 ( yì jīng ).
Стиль Кайшу 楷书 ( kǎishū ) являлся уставным письмом, употреблялся при написании или составлении официальных документов.
Стиль Синшу (Курсивное письмо 行书 – xíngshū ) допускал некоторые сокращения элементов в иероглифе, а стиль Цаошу (Скоропись 草书 – cǎoshū ) мог употребляться в частной переписке или собственно в каллиграфии.
Последним пунктом в изменении китайской иероглифики был переход к упрощенным иероглифам ( 简体字 jiǎntǐ zì ). Это произошло в 60-х-70-х гг. 20 века. Полные иероглифы все еще используются, например, на Тайване, Макао и в Гонконге.
Древнейшие письменные памятники китайской письменности
Этот письменный язык, отражающий нормы древнекитайского языка, использовался в качестве литературного языка до 20 в., хотя и претерпел в течение веков значительные изменения (в частности, пополнился терминологией).
Фонетика китайского языка
В путунхуа насчитывается 414 слогов, с учётом тоновых вариантов – 1324 (в путунхуа – 4 смыслоразличительных тона, каждый слог может иметь от 2 до 4 тоновых вариантов). Слогоделение морфологически значимо, т. е. каждый слог есть звуковая оболочка морфемы или простого слова. Отдельная фонема, как носитель смысла (обычно гласная), тонируется и представляет собой частный случай слога.
Морфема
Быстрый рост многосложной лексики закрепляет характеристику современного китайского языка как полисиллабичного. Словообразование осуществляется за счёт словосложения, аффиксации и конверсии.
Один аффикс может быть использован для “группового” оформления, т. е. может относиться к ряду знаменательных слов. Аффиксы немногочисленны, в ряде случаев факультативны, имеют агглютинативный характер. Агглютинация в китайском языке не служит выражению отношений между словами, и строй китайского языка остаётся преимущественно изолирующим.
Синтаксис китайского языка
Китайский язык – язык интересный, и выучить его возможно. Более миллиарда китайцев это знает. Вперед – дерзайте!
Китайский язык видео
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, важнейший представитель сино-тибетской (китайско-тибетской) языковой семьи. На китайском говорят по меньшей мере 90% более чем миллиардного населения Китая, он распространен также в Индонезии, Камбодже, Лаосе, Вьетнаме, Мьянме, Малайзии, Таиланде, Сингапуре и других странах – по оценке 1989, число говорящих на китайском языке за пределами «большого» Китая, включающего Тайвань, Макао (Аомынь) и Гонконг (ныне Сянган в составе КНР), составляло примерно 50 млн. Китайской письменностью веками пользовались в таких соседних с Китаем странах, как Япония и Корея, языки которых не родственны китайскому. Для китайского, как и для большинства других сино-тибетских языков, характерно наличие смыслоразличительных тонов, моносиллабизм почти всех простых слов и – в большей степени, чем для других языков этой семьи, – почти полное отсутствие словоизменительных аффиксов.
Диалекты.
В современном китайском языке выделяют девять групп диалектов. Диалекты шести из этих групп распространены в прибрежных и центральных районах: 1) диалекты у – в районе городов Шанхай и Нинбо; 2) северноминьские диалекты – в районе города Фучжоу; 3) южноминьские диалекты – в районе городов Сямынь (Амой), Шаньтоу (Сватоу) и на Тайване; 4) диалекты хакка – в районе города Мэйсянь, на северо-востоке провинции Гуандун и на юге провинции Цзяньси; 5) кантонский – в центральной и восточной части провинции Гуандун, в том числе в городе Гуанчжоу (Кантон); 6) диалекты сян – в провинции Хунань. Эти шесть групп диалектов распространены примерно на четверти территории Китая, на них говорит треть китайскоязычного населения страны. Друг от друга, а также от северных диалектов, на которых говорят на остальной территории страны, эти группы отличаются примерно в такой же степени, в какой нидерландский язык отличается от английского или итальянский от французского.
Кроме того, существуют три подгруппы северных диалектов (в западной традиции называемых мандаринскими): северная, включающая диалект Пекина, а также южная и центральная, на которых говорят, в частности, в городах Нанкин и Чунцин. Эти подгруппы различаются примерно так же, как английский язык Новой Англии в США и Австралии, и поэтому они зачастую взаимопонимаемы. Общепринятый нормативный китайский, или общенациональный язык путунхуа, основан на диалекте Пекина (иначе Бейцзина, как по настоянию китайцев стало воспроизводиться на Западе название столицы Китая).
Фонетическая система.
Путунхуа имеет довольно простую фонетическую систему. За немногими исключениями, каждая минимальная значащая единица в китайском языке равна слогу, состоящему из инициали (начальнослогового согласного), финали (остальная часть слога за вычетом инициали) и тона. Любой из гласных i, u и ь может выступать также в качестве неслогового гласного, или медиали – элемента, занимающего позицию между инициалью и слогообразующим гласным; i и u (или o) возможны также в самом конце слога после слогообразующего гласного. Таким образом, существуют дифтонги типа ia, uo, ai, ei и трифтонги типа uai и iao.
Единственные существующие конечнослоговые согласные – это -n и -ng, а также в сравнительно немногих словах -r и -m (наличие таких слов в большинстве словарей не отражено, но они встречается в речи в случае выпадения гласных при беглом произношении). В китайском языке не может быть слов, фонетический облик которых был бы подобен русским плеск, скос или свищ.
Наиболее характерной чертой китайского языка является наличие тонов, представляющих собой определенное движение или сохранение определенной высоты голосового тона во время произнесения слога. Каждое корневое слово в путунхуа имеет один из четырех тонов, которые обозначаются в этой статье надстрочными цифрами: первый тон – высокий ровный: yao 1 ‘поясница’; второй тон – восходящий от среднего уровня к высокому – yao 2 ‘качать’; третий тон – низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня – yao 3 ‘кусать’; четвертый тон – падающий от высокого уровня к низкому – yao 4 ‘хотеть’. Третий тон меняется на второй, если следующий слог тоже имеет третий тон; если же следующий слог имеет какой-либо другой тон, то третий тон произносится просто как низкий падающий, не повышаясь затем до среднего уровня; не изменяется третий тон только перед паузой или в конце фразы. Фактическая высота и степень повышения или понижения тонов зависит от конкретного человека, от высоты его голоса и от контекста. В безударном положении слог может быть бестоновым, т.е. противопоставление по тону может быть нейтрализовано (как правило, безударны и лишены тона грамматикализованные элементы). См. также СЛОГ; ПРОСОДИЯ ЛИГВИСТИЧЕСКАЯ.
Системы алфавитной записи.
Первые попытки создания алфавитной письменности для китайского языка были предприняты христианскими миссионерами еще в 17 в. Однако большинство алфавитов, созданных миссионерами для конкретных диалектов китайского языка, не получили широкого распространения. В первой половине 20 в. известность получили так называемый «романизированный алфавит», разработанный в 1926–1928 группой ведущих китайских лингвистов, и алфавитная письменность на основе латинской графики, созданная в 1928–1931 в Советском Союзе российскими и китайскими учеными в рамках программы по ликвидации безграмотности среди китайского населения Дальнего Востока (по данным переписи 1926, в СССР проживало около 100 тыс. китайцев). Второй из этих двух латинизированных алфавитов ориентировался не на пекинский диалект, а на группу диалектов Северного Китая, различающих мягкие и твердые согласные. В СССР он применялся до 1936. В дальнейшем бóльшая часть китайского населения СССР была репатриирована, что означало конец одного из самых широких экспериментов по распространению латинизированной письменности для китайского языка.
Из многих алфавитных систем, разработанных для записи китайского языка, долгое время наиболее употребительной являлась система Уэйда-Джайлса (учитывавшая созданные ранее латинизированные алфавиты). В несколько измененной форме она применялась в изданиях общего характера, в том числе в газетах, атласах и т.п., и до 1979 использовалась в КНР в изданиях, предназначенных для распространения за рубежом. Однако впоследствии другой латинский алфавит – пиньинь, официально принятый в Китае в 1958, стал все шире использоваться в самых различных целях: для обучения иероглифам; в телеграфии; в системе чтения и письма для слепых; в прессе для передачи имен собственных; для записи некоторых языков национальных меньшинств; при обучении населения общенациональной форме китайского языка. Считается, что пиньинь явился прямым наследником латинизированного алфавита китайского языка, разработанного в начале 1930-х годов советскими и китайскими лингвистами (основное отличие – обязательное обозначение тонов, что связывает его с национальным языком путунхуа). Хотя в основе системы письма Уэйда-Джайлса и алфавита пиньинь лежат одни и те же лингвистические принципы, в последнем была предпринята попытка сократить или устранить использование дефисов внутри слов и диакритических помет, а также везде, где можно, передавать один звук одной буквой вместо использования сочетаний согласных букв.
В России для передачи китайских слов помимо пиньинь часто используют кириллическую транскрипционную запись. Таким образом, имя, которое в системе Уэйда-Джайлса записывалось как Ch’ü Ch’iu-pai, а в кириллической транскрипции – как Цюй Цюбай, при записи в пиньине выглядит как Qu Qiubai. В настоящее время большинство ученых в мире (исключение составляют работы тайваньских и ряда американских лингвистов) для фонетической записи китайского языка используют алфавит пиньинь.
В приведенной ниже таблице показано, как записываются конкретные финали и инициали в пиньинь, в системе Уэйда-Джайлса и в кириллической транскрипции; в некоторых случаях даются пояснения.
ИНИЦИАЛИ В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ: | ||
Пиньинь | ||
b | p | б |
c | ts’, tz’ | ц, ч (перед ua) |
ch | ch’ (перед a, e, ih, o, u) | ч |
d | t | д |
f | f | ф |
g | k | г |
h | h | х |
j | ch (перед i, | цз |
k | k’ | к |
l | l | л |
m | m | м |
n | n | н |
p | p’ | п |
q | ch’ (перед i, | ц |
r | j | ж |
s | s, sz | с |
sh | sh | ш |
t | t’ | т |
w | w | в, Ж (перед u) |
x | hs | с |
y (также добавляется перед начально-слоговым i) | y | я (в сочетании ya) е (в сочетании ye) Ж (перед i) и (перед o) ю (сочетание yo перед ng, u) |
z | ts, tz | цз |
zh | ch (перед a, e, i (ih), o, u) | чж |