имя нгуен какой национальности
Почему так много людей во Вьетнаме зовут Nguyen?
У вьетнамцев мало фамилий — куда меньше, чем у европейцев, и они ничего не означают.
Родился ребенок, ему дают отцовскую фамилию. В его свидетельстве о рождении стоят обычно три слова. Первое слово — это его фамилия, последнее — имя, а второе — так называемое «подсобное имя». Например: Нгуен Ван Ан. Хочу здесь остановиться на этом подсобном имени «Ван» и немного рассказать о нем. Вообще подсобные имена необязательны, можно и без них обойтись. Так что если впоследствии человеку не понравится сочетание Нгуен Ван Ан, которое ему дали родители, он может отказаться от него и взять другое, например, Нгуен Минь Ан, Нгуен Суан Ан и так далее или совсем отказаться от подсобного имени, стать просто Нгуен Аном. А у женщин подсобное имя «Тхи»: Чан Тхи Тует, Фам Тхи Хонг, Нгуен Тхи Бинь, Ле Тхи Суан Нга.
Число вьетнамских фамилий очень ограничено, но зато имена чрезвычайно разнообразны. Дело в том, что у нас нет «устойчивых», «постоянных» имен, как, к примеру, русские Саша, Сережа, Наташа, Люба. Обычно каждое имя что-то означает. Есть имена, которые имеют самостоятельное значение: Тянь — лимон, Ман — слива. А очень часто имена идут парами. Так что не удивляйтесь, если на ваш вопрос к вьетнамской девочке по имени Хау, что означает ее имя, она ответит: «Мое имя и имя моей старшей сестры Хуанг вместе означает «королева» — Хуанг-Хау, а с именем младшего брата Фыонга — «тыл»: Хау-Фыонг.
Если семья большая, то имена детей могут составлять целую фразу. Например, в семье растут дети с именами: Вьет, Нам, Ань, Хунг, Тиен, Конг, Ви, Дай. А вместе получается фраза: «Героический Вьетнам одержит великую победу». Первому ребенку в семье часто дают имя Ка — «старший», а последнему Ут — «самый младший». Женские имена обозначают обычно нечто нежное и красивое: Дао — «цветок персика», Луа — «шелк», Нгок — «жемчужина».
. Давая детям такие имена, как Рис, Вода, Дом, Поле, люди мечтали, чтобы у них всегда были рис, дом и чтобы их жизнь стала лучше.
Вся история вьетнамского народа отражается в системе их имен. До августовской революции 1945 года крестьяне находились в кабальной зависимости от помещиков. Иногда помещики брали на себя право давать крестьянским детям имена. И чтобы подчеркнуть разницу между бедными детьми и своими собственными, давали им некрасивые, унизительные имена. Да и многие суеверные крестьяне, желая, чтобы их дети ничем не болели, не смели выбирать им красивые имена, а давали только такие, как Эть (Лягушка), Зюн (Червяк), Тхео (Рубец). Они верили в то, что злые духи не обратят внимания на детей с такими именами и оставят их в покое.
В годы революции появился ряд новых имен. Приведу здесь один пример. В годы Сопротивления против французских колонизаторов у Хо Ши Мина было восемь ближайших помощников. Каждому из них надо было придумать легко запоминаемый псевдоним, и Хо Ши Мин предложил восемь имен, которые вместе составляли благозвучную и интересную по смыслу фразу. На русский язык она переводится так: «Длительная война Сопротивления обязательно увенчается победой».
Имя Нгуен: значение имени, происхождение, судьба, характер, национальность, именины, известные люди
Что означает имя Нгуен? Что обозначает имя Нгуен? Что значит имя Нгуен для человека? Какое значение имени Нгуен, происхождение, судьба и характер носителя? Какой национальности имя Нгуен? Как переводится имя Нгуен? Как правильно пишется имя Нгуен? Совместимость c именем Нгуен — подходящий цвет, камни обереги, планета покровитель и знак зодиака. Полная характеристика имени Нгуен и его подробный анализ вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно.
Содержание толкования имени
Анализ имени Нгуен
Имя Нгуен состоит из 5 букв. Пять букв имени являются показателем гуманитарных наклонностей. Эти люди любят и умеют ценить искусство, они – приятные и интересные собеседники. Такой человек никогда не вызовет у собеседника ощущения, что он имеет дело с «пустышкой», стремящейся «пустить пыль в глаза». Поэтому отношения с представителями противоположного пола всегда основаны прежде всего на взаимном уважении. Проанализировав значение каждой буквы в имени Нгуен можно понять его тайный смысл и скрытое значение.
Значение имени Нгуен в нумерологии
Нумерология имени Нгуен может подсказать не только главные качества и характер человека. Но и определить его судьбу, показать успех в личной жизни, дать сведения о карьере, расшифровать судьбоносные знаки и даже предсказать будущее. Число имени Нгуен в нумерологии — 7. Девиз имени Нгуен и семерок по жизни: «Невероятно, но факт!»
«Семерка» среди чисел нумерологического ядра – это мудрость, утонченность, высокий уровень образованности и философское отношение к жизни.
«Семерка» в числах имени Нгуен – Числе Выражения, Числе Души и Числе внешнего облика – является признаком наличия исключительных способностей и ярко выраженных талантов. Прежде всего, это – недюжинный интеллект, способность мыслить образами и категориями, не размениваясь на мелочи. Загадочная личность. Проводя много времени в поисках себя многие семерки сталкиваются с непониманием окружающих и так и остаются одиноки. Они всерьез задумываются о своем предназначении и смысле человеческой жизни. Это одаренные личности, часто обладающие экстрасенсорной чувствительностью, например, способные предсказывать будущее.
Семерка всегда ищет духовные ориентиры в жизни. Сущность Семерки — это духовность. Находится в постоянном поиске себя. Число Семь дает непреодолимую тягу к путешествиям и мистическим откровениям. Под этим числом рождаются ученые, деятели культуры. Жить и работать с Семеркой по имени Нгуен сложно, поскольку она не идет на поводу и не поддается простому анализу. Семерка любит наступать на одни и те же грабли, с трудом учится извлекать уроки из своих ошибок. У Семерки может быть много друзей, но при этом ее никогда не покидает чувство обособленности, одиночества. Это тонкая душа, пессимист и перфекционист от природы. Равнодушна как к одобрению, так и к порицанию со стороны. Чтобы порадовать Семерку с именем Нгуен, нужно ее оставить в покое, принять ее такой, какая она есть, и не пытаться ее изменить.
Планета покровитель имени Нгуен
Число 7 для имени Нгуен значит планету Нептун. Нептун взаимосвязан с Луной, поэтому люди Нептуна хорошо гармонируют с индивидами второго типа. Как правило, владельцы имени Нгуен уступчивы, с мягким характером. Увлекаются религией и философией. Но непрактичны, что свойственно личностям с философским складом ума. Поэтому деньги у них не водятся, а если и появляются, то быстро тают. Обладают незаурядными умственными способностями, у них часто рождаются гениальные мысли, но вследствие своей несобранности, Нептуны по имени Нгуен не доводят до конца ни одного своего начинания. Они склонны к азартным играм. По натуре эти люди очень восприимчивы и чувствительны, проявляют к ближним сострадание и милосердие. Физически, как правило, слабы, с трудом принимают решения. У них капризная натура, и им сложно в чем-либо себе отказать. Они не приемлют скандалов и ссор, так как обладают тонкой и чувствительной душой.
Знаки зодиака имени Нгуен
Для имени Нгуен подходят следующие знаки зодиака:
Цвет имени Нгуен
Фиолетовый цвет имени Нгуен. Люди с именем, носящие фиолетовый цвет, идеалисты и очень влюбчивые особы. У обладателей имени Нгуен большая душа, они готовы всех согреть своим теплом, у них много единомышленников. Однако, в семье им очень тяжело, так как они всегда будут чувствовать себя несчастными, поэтому, прожив с супругом много лет. В пожилом возрасте носители имени Нгуен расстаются и остаток жизни проживают в одиночестве. Но, что удивительно, их это не огорчает, они наоборот закрываются в своей раковине, где им комфортно. Положительные черты характера для имени Нгуен – чувственные и отзывчивые. Отрицательные черты характера имени Нгуен – закрытость и унылость.
Как правильно пишется имя Нгуен
В русском языке грамотным написанием этого имени является — Нгуен. В английском языке имя Нгуен может иметь следующий вариант написания — Nguen.
Видео значение имени Нгуен
Вы согласны с описанием и значением имени Нгуен? Какую судьбу, характер и национальность имеют ваши знакомые с именем Нгуен? Каких известных и успешных людей с именем Нгуен вы еще знаете? Будем рады обсудить имя Нгуен более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях ниже.
Если вы нашли ошибку в описании имени, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Atlas of obscura: почему 40% вьетнамцев имеют одинаковую фамилию?
Многим известна фамилия Нгуен, но почему именно она стала такой распространённой?
В Соединенных Штатах самая популярная фамилия — Смит. Согласно переписи 2010 года, около 0,8 процента американцев носят именно еЁ. Во Вьетнаме же самая популярная фамилия — Нгуен. Скольким же людям она принадлежит? Где-то от 30 до 40 процентов населения страны. 14 самых популярных фамилий во Вьетнаме носят более 90 процентов населения. 14 самых популярных фамилий в США? Менее 6 процентов.
В США, стране иммигрантов, фамилии имеют огромное значение. Они могут указать, откуда вы, чуть ли не до поселения; профессию родственника глубоко в прошлом; сколько времени прошло с тех пор, как ваши предки эмигрировали; религию; социальный статус.
Фамилия Нгуен не указывает ни на что из этого. Кому-то может и удастся проследить свое наследие на поколение или два вглубь, он не сможет использовать поисковые системы, чтобы узнать что-либо о себе.
Это различие иллюстрирует кое-что очень странное в фамилиях: они являются удивительно недавним творением в большинстве стран мира, и остается много мест, где они просто не очень важны. Вьетнам является одним из таких мест.
Существование фамилий во Вьетнаме берёт своё начало в 111 г. до н.э., что совпадает с тысячелетней оккупацией страны китайской династией Хань (было несколько непродолжительных попыток обрести независимость, прежде чем вьетнамцы окончательно выгнали китайцев в 939 году нашей эры). До этого времени никто не знал, как именно вьетнамцы обращались с именами из-за отсутствия письменных документов. На самом деле даже название «Вьетнам» происходит от китайцев; «Вьетнамский» — это вьетнамская версия слова, которое китайцы использовали для описания людей к юго-востоку от провинции Юньнань.
Вполне вероятно, что вьетнамцы до китайского господства не использовали фамилии. Что, кстати, не делает их особенными. До 18 века большая часть мира не использовала фамилии. Более распространенным было бы то, что называется «отчество», означающее, что ваше полное имя буквально переводится как «Стив, сын Боба». Отчественные имена относятся только к поколению, непосредственно предшествующему, и до сих пор остаются обычным явлением в большей части мира, особенно в Скандинавии и на Ближнем Востоке. (Обратите внимание на «фамилии», оканчивающиеся на «-ссон» или включающие «Бен» или «Ибн». Это отчества).
Сама идея фамилии была неизвестна большинству народов мира, если только вы не были завоеваны страной, где их использовали. Среди победителей были римляне, норманны, китайцы, а затем испанцы, португальцы, немцы и американцы. Именно китайцы дали Вьетнаму фамилии.
У китайцев фамилии существовали в течение тысяч лет, иногда они указывали на род занятий, социальный статус или принадлежность к меньшинству. Задолго до того, как Китай оккупировал Вьетнам, китайцы активно использовали сложную систему фамилий по довольно простой причине: налоги. «При китайском колониальном правлении власти обычно назначали фамилию для ведения налогового учета» — рассказывает Стивен О’Харроу, председатель Indo-Pacific Languages и глава вьетнамского отделения Гавайского университета в Маноа. «Они использовали ограниченное количество фамилий для людей, находящихся под их юрисдикцией».
Китайцы, римляне и норманны активно завоёвывали новые территории, и властям нужен был способ отследить налогообложение. Но в большинстве мест не существовало фамилий, поэтому отслеживать собираемость налогов было сложно. Как вы можете быть уверены, что облагаете налогом того или иного дона, если в одной деревне их десяток, и их называют «дядя дун» и «брат дун»?
Поэтому китайцы начали раздавать фамилии людям. Они присваивали их почти случайным образом, но первоначальный пул в основном происходил из китайских фамилий или их вьетнамских производных. Нгуен, например, происходит от китайского Руан. «Я думаю, китайские управленцы использовали свои личные имена для обозначения людей под своей властью» — говорит О’Харроу. Такого рода вещи были распространены; тенденция просто присвоить свое имя завоеванным народам была популярна повсюду — от Филиппин (с тоннами испанских фамилий) до США (где чернокожие американцы часто носят фамилии рабовладельцев, которые владели их предками).
Сама фамилия Руан может происходить от древнего китайского государства с таким же названием или, может быть, от древнего лютоподобного инструмента, также называемого руан. Кто знает? В любом случае, кажется вероятным, что какой-то китайский чиновник среднего звена просто решил, что всех, кто живет на подконтрольной ему территории, также будут звать Руан – что в итоге превратилось в Нгуен.
Уделим минуту произношению фамилии Нгуен. Если вы чуть изучите вопрос, то найдете десятки мнений по поводу того, как правильно произносить эту фамилию: однако единственно правильного способа не существует. Во Вьетнаме есть несколько различных диалектов, географически самое большое разделение – между севером и югом. Южные вьетнамцы, как правило, обрезают некоторые звуки, поэтому Нгуен будет произноситься как «Виен». Северные вьетнамцы используют произношение, больше похожее на «Ньен» или «Найен».
Вернемся к налогам и бюрократам. Ничто из этого не объясняет, почему Нгуен является такой популярной фамилией во Вьетнаме. В конце концов, существовало много чиновников среднего звена, которые раздавали фамилии. Почему именно Нгуен приобрела столь широкую популярность?
Хотя фамилии во Вьетнаме, благодаря периоду под китайским контролем намного старше, чем в большинстве частей света, вьетнамцы никогда особо не заботились о них. Они просто никогда не становились фундаментальным способом, с помощью которого вьетнамские люди обращались друг к другу или думали о себе.
«Вьетнамцы в своей речи не используют местоимений, таких как «он», «она», «вы» или «они» — говорит О’Харроу. Вместо этого, обычный способ обратиться к кому-то другому — это то, что О’Харроу называет «фиктивным термином родства». По сути, вы ссылаетесь на кого-то по имени и добавляете какой-то семейный модификатор, который указывает отношения между говорящим и слушателем. Если вы разговариваете с хорошим другом Донгом, и он примерно того же возраста, что и вы, вы можете называть его Ань Донг, что означает «Брат Донг». Чтобы указать возрастные или гендерные различия или уважение, вы можете заменить слово «тетя», «бабушка» или «ребенок» на «Ань».
Фамилия во Вьетнаме есть, но не имеет особой важности, а поэтому легко меняется. Со времён китайского господства вьетнамцы стали брать фамилию того, кто был у власти в то время, это рассматривалось как способ показать лояльность, понятие, которое требовало относительно частой смены фамилий при смене правителей. В конце концов, вы не хотели бы носить фамилию предыдущего императора.
«Эта традиция проявления лояльности к лидеру, взяв фамилию в честь него, вероятно, является источником того, почему во Вьетнаме так много Нгуен» — говорит О’Харроу. Угадайте, какое имя носила последняя правящая семья во Вьетнаме? Да, династия Нгуен, правившая с 1802 по 1945 год. Вероятно, было много людей с фамилией Нгуен и до этого, но этот процент наверняка вырос во время правления династии.
Даже эта тенденция брать фамилию правителя не является уникальной. То же самое произошло в Корее с фамилиен Парк, первоначально принадлежавшей королю Хеокгеосе Парку, основателю тысячелетней династии одного из трех королевств Кореи. Теоретически, все Парки в Корее ведут свое происхождение от этого короля, но после крестьянской революции в 1894 году многие крестьяне приняли фамилию Парк как символ упразднения кастовой системы.
Для вьетнамских американцев, которых насчитывается более 1,5 миллионов, фамилия Нгуен — сложная тема. «Это значит быть вьетнамцем, но, когда 40 процентов вьетнамского населения зовут себя Нгуен, это не так уж много значит» — говорит Кевин Нгуен, мой друг, который работает заместителем редактора в GQ. «Если у меня есть дети, мне все равно, будет ли их фамилия Нгуен, потому что она на самом деле не привязывают их ни к чему, кроме, может быть, понятия «небелый».
Что означают Вьетнамские имена: толкование и история происхождения
Традиции выбора имени
Выбор имени у вьетнамцев достаточно свободен и произволен, но тем не менее здесь есть свои правила, которые во многом облегчают родителям такое важное и ответственное дело, как наречение ребенка. Обычно девочкам дают имена, означающие названия различных цветов, растений, тканей, драгоценных камней, а также животных, птиц, например: Кук «хризантема», Дао «персик», Луа «шелк», Лиеу «ива», Чай «жемчужная устрица», Лоан «феникс». Мужские имена чаще все¬го являются выражением абстрактных, отвлеченных понятий, положительных человеческих качеств, а также названий частей света, времен года, например: Дык «добродетельный», Кхием «скромный», Суан «весна», Тху «осень». Часто первого ре¬бенка в семье называют именем Ка «старший», а последнего — Ут «младший». В некоторых южных районах Вьетнама детям дают имена по порядку их появления в семье: Ка «первый», Хай. «второй», Ба «третий».
Факторы влияющие на присвоение имени
Имена вьетнамцев могут быть связаны с топонимами: с местом рождения — Куень (название местности близ Ханоя), Кхоа (Москва), с местом рождения одного из родителей или местом их знакомства — Тхай (город Тхайнгуен); имя может отражать то или иное семейное событие, например Кой «сирота» (то есть ребенок родился после смерти отца), профессию родителей—Май «портной», орудия труда — Тянг «долото», «стамеска», Бао «рубанок». Если семья большая, то имена детей могут составлять целую фразу. Например, в семье растут дети с именами: Вьет, Нам, Ань, Хунг, Тиен, Кнг, Ви, Дай. А произнесенные в такой последовательности эти имена означают: «Героический Вьетнам одержит великую победу». Давая ново-рожденным такие имена, как Гао «рис», Ныок «вода», Ня «дом», Зуонг «поле», родители мечтали, чтобы у их детей всегда был достаток и чтобы их жизнь была лучше.
До Августовской революции 1945 года в семье, где дети часто болели или умирали, суеверные родители не смели выбирать им красивые имена, а давали только такие, как Эть «лягушка», Зюн «червяк», Тхео «рубец». В представлении вьетнамцев, «злые духи» не обратят внимания на детей с такими именами и оставят их в покое.
Отдельные уникальные компоненты имен
Между именем и фамилией стоит обычно так называемое промежуточное, или подсобное, имя. В женских именах это обычно Тхи, а Ван — в мужских именах. Компонент Тхи раньше входил почти во все женские имена. Для мужских имен выбор «подсобных» имен шире: в качестве(«промежуточного» имени встречаются такие, как Нгок «яшма», «нефрит», Хыу «друг», «пра¬вый», Лиен «союз», Суан «весна». Вообще, «подсобное» имя непостоянно и необязательно, можно обойтись и без него. На¬пример, если человеку по имени Нгуен Ван Ан впоследствии не понравится такое сочетание, он может взять другое «подсобное» имя: либо Минь, либо Суан, то есть Нгуен Минь Ан, Нгуен Суан Ан, или совсем отказаться от «подсобного» имени и писать свое имя просто Нгуен Ан. «Подсобное» имя появилось намного позднее фамилий. Длительная историческая эпоха дала имена, состоящие лишь из фамилий и личного имени: Нго Куйен, Ли Би, Кхук Хао. Что касается женских имен, то в настоящее время, с одной стороны, Тхи гораздо реже употребляется в составе женских имен, особенно в городах и среди интеллигенции; с другой стороны, женские личные имена стали двусоставными, в результате чего стало труднее отличить их от мужских.
Если у женщин было одно «подсобное» имя, то с мужскими именами дело обстоит несколько сложнее. Раньше выбор таких имен был большим, а в настоящее время их количество сократилось до 12 (Зуй, Динь, Ден, Дык, Нгок, Вьет, Фу, Суан, Хыу, Си, Ван, Минь), из которых Вам —самое распространенное, за ним следует Ден и Динь. Все эти слова заимствованы из китайского языка.
Несмотря на то что во вьетнамской антропонимии отсутствует канонизированный список имен (индивидуальных и «про¬межуточных», «подсобных»), тем не менее выбор «подсобного» имени не был совершенно произвольным. Он регламентировался исторически сложившимися правилами, согласно которым все представители одного поколения в пределах одной родственной группы (хо) имели в составе имени общий элемент. Например, в роду Ле одно поколение имеет общий элемент Кам, второе — Хонг, третье — Фыок. Таким образом, по этому «подсобному» имени можно было определить степень родства с другими представителями этой же родственной группы. Однако существовала и другая практика, когда из поколения в поколение передавался один общий элемент, например, имя отца — Нгуен Ван Хуен, имя сына — Нгуен Ван Зуй.
Современные тенденции имянарячения во Въетнаме
В настоящее время эти традиции в городах и поселках «городского типа» нарушаются; часто «подсобное» имя стали заменять первым компонентом двусоставного личного имени, например Суан Хуа. Хотя каждое имя и имеет самостоятельное значение, но часто имена идут парами. Так что неудивительно, когда «а вопрос, обращенный к вьетнамской девочке по имени Хау, что означает ее имя, можно в ответ услышать, что ее имя и имя ее старшей сестры Хуанг вместе означают «королева» — Хуанг Хау, а в сочетании с именем младшего брата Фыонг — Хау Фыонг означает «тыл».
Кроме того, появилась тенденция заменять «подсобное» имя фамилией матери, например Чан Ле, Данг Нгием, что следует связывать с той большой ролью, которую стала играть женщина в современном Вьетнаме, хотя, впрочем, в истории Вьетнама и раньше существовала такая практика.
У вьетнамцев нет отчеств, так как в старые времена считалось, что нет ничего хуже, чем упоминать вслух имя родителя. Наоборот, в некоторых сельских районах родители носят имена своих детей, чаще всего называют себя по имени старшего сына. Если же старший сын умирал, к родителям обращались по имени их младшей дочери.
Как же в речи отличить одного человека от другого?
Помогает то, что во вьетнамском языке, в зависимости от отношений, степени уважения к собеседнику и речевой ситуации в разговорной (а иногда и в письменной) речи употребляется множество различных вспомогательных слов. Перед именем обычно называются следующие слова: при обращении к мужчине — ань «старший брат», онг «господин», тханг — слово, подчеркивающее фамильярность обращения, носящее пренебрежительный оттенок; при обращении к женщине — ти «старшая сестра»; при обращении к младшим — эм; при обращении к старшим — ку «дедушка», «бабушка» «ли слова со значением «дядя», «тетя», «товарищ». Нужно подчеркнуть, что употребление личных имен было ограниченно. Только иногда в кругу родственников или близких друзей, а также при обращении к младшим использовались имена. Например, по имени могут называть друг друга дети, молодежь; молодые люди могут обращаться к друг другу по имени, если они хорошо знают друг друга, а также юноша и девушка, любящие друг друга, муж и жена, но никогда в присутствии посторонних — до рождения детей.
Особенности в использовании имен
До сравнительно недавнего времени вьетнамец на протяжении своей жизни имел обычно не одно, а несколько имен. В раннем детстве мальчик мог носить «молочное» имя, известное только в кругу семьи. После достижения совершеннолетия он получал официальное имя, которое и сопутствовало ему до конца жизни. Очень часто при поступлении на службу родители, друзья давали молодому человеку еще и второе имя (ген хуан). Кроме того, каждый имел право выбирать себе псевдоним (ген хиеу). Например, настоящим именем президента Хо Ши Мина было Нгуен Шинь Кунг, а когда он пошел учиться, родители, по вьетнамской традиции, дали ему другое имя — Нгуен Тат Тхань.
После смерти человек обычно получает другое имя, ибо у вьетнамцев считается за большой грех упоминать настоящее, прижизненное имя умершего. Личное посмертное имя обычно состоит из двух слов, передающих достоинства или какие-либо особенные свойства характера покойного, например Тхуан Дык «непорочная добродетель».
Откуда берутся вьетнамские имена? После рождения ребенка, его отец швыряет на кухне об пол кастрюлю. Как прогремела, так и назвали — Бам Ван Донг, Хан Лонг Гонг…
Вьетнамские имена состоят из трех частей: семейного имени (аналог нашей фамилии), среднего имени и последнего, индивидуального или данного при рождении.
Например: Lã Xuân Thắng.
Lã — семейное имя, Xuân — среднее, Thắng — последнее.
Средняя часть имени обычно одинакова у всех детей в семье. Фамилий во Вьетнаме всего 300 и почти половина населения страны носит фамилию Нгуен. Кроме Нгуен к распространенным фамилиям относят также Ле, Чан и Фам.
Имена женщин после фамилии дополняет четвертая часть — «тхи».
У многих вьетнамцев есть тайные имена, известные лишь им самим и их родителям. Существует поверье, что произнесенное вслух, это имя дает власть злым духам над его носителем. Потому в общественных местах детей часто зовут по порядку рождения, например Ти-хай/Chị Hai, Ти-ба/Chị Ba (Вторая дочь, Третья дочь) и тд.
Обычно на протяжении всей жизни вьетнамцы носят несколько имен. Так в деревнях маленьким детям многие вьетнамцы дают некрасивые имена (Крыса/Chuột, Щенок/Cún и тд). Делается это из-за суеверия, что ребенка с некрасивым именем боги не захотят забрать к себе или навредить ему. Поэтому считается, чем «проще» у ребенка имя, тем легче его растить. Впоследствии многие деревенские жители приезжают работать в город и выбирают себе новые, красивые, имена, как правило, имеющие буквальный смысл на вьетнамском языке.
Для женщин имена нередко олицетворяют красоту, как названия птиц или цветов. Имя мужчин же отражают желаемые атрибуты и характеристики, которые родители хотят видеть в своих детей такие, как например, нравственность или спокойствие. Во Вьетнаме очень развито исповедование культа предков, поэтому после смерти человек приобретает священное имя для поклонения, например: Cụ đồ“, ‛Cụ Tam Nguyên Yên Đổ“,“Ông Trạng Trình (дедушка/старец..). Это имя записывается в семейные анналы и считается главным именем.
Вьетнамские имена и их значение
Мужские имена:
Бао — «защита»
Бинь — «мир»
Ван — «облако»
Виен — «завершение»
Динь — «вершина»
Дык — «желание»
Зунг — «храбрый, героический»
Зыонг — «мужество»
Куан — «солдат»
Куанг — «ясный, чистый»
Куи — «драгоценный»
Минь — «яркий»
Нгуен — «начало»
Чай — «устрица»
Ту — «звезда»
Туан — «яркий»
Тхань — «яркий, ясный, синий»
Тхуан — «укрощенный»
Xоан — «весна»
Хунг — «храбрый, героический»
Тин — «вера» или «доверие»
Женские имена:
Бить — «нефрит»
Ким — «золотая»
Куен — «птица»
Куи — «драгоценная»
Лиен — «лотос»
Линь — «весна»
Май — «цветок»
Нгок — «драгоценный камень» или «нефрит»
Нгует — «луна»
Нюнг — «бархат»
Фыонг — «феникс»
Тиен — «фея, дух»
Ту — «звезда»
Туен — «луч»
Тует — «белый снег»
Тхань — «яркий, ясный, синий»
Тхай — «дружественный, лояльный»
Тхи — «поэма»
Тху — «осень»
Хоа — «цветок»
Хонг — «роза»
Xоан — «весна»
Хыонг — «розовая»
Тяу — «жемчуг»
Ти — «ветка дерева»