Что то сгнило в датском королевстве шекспир
Подгнило что-то в Датском государстве
Цитата из трагедии «Гамлет, принц датский» (1601 г.) английского драматурга Уильяма Шекспира (1868 – 1936), в переводе (1933 г.) Михаила Лозинского. Слова Марцелло (офицер), который, вместе с Горацио (другом Гамлета), с тревогой наблюдают появление тени короля и ее встречу с принцем Гамлетом акт I, сцена 4):
Он одержим своим воображеньем.
Идем за ним; нельзя оставить так.
Идем. – Чем может кончиться все это?
Подгнило что-то в Датском государстве.
Фраза «Подгнило что-то в Датском государстве» означает — имеются проблемы, трудности (у кого либо).
Фраза «Подгнило что-то в Датском государстве» на языке оригинала (английском):
«Something is rotten in the state of Denmark» (анг.).
Существуют и иные варианты перевода этой фразы на русский язык:
«Знать, в Дании свершилось нечто злое» (М. Вронченко — 1828 г.)
«Я бедствия отечества предвижу» (Н. Полевой — 1837 г.)
«Нечисто что-то в Датском королевстве» (А. Кронеберг — 1844 г.).
✍ Примеры
МАРГАРИТА ЖЮЖАН, Собрание сочинений в восьми томах. Том 1 «Из записок судебного деятеля» (Издательство «Юридическая литература», Москва, 1966 г.) :
«В современной печати в последнее время часто встречаются указания на крайнюю распущенность учащихся средних учебных заведений. Если даже и считать, что некоторые случаи систематически организованного пьянства и разврата, о которых сообщалось в газетах, описаны чрезмерно сгущенными красками, то все-таки приходится со скорбью признать, что, говоря словами Гамлета, «в королевстве Дании что-то гнило». «
«— Не поговорить ли нам сначала о делах? — сказал он. — Что у вас тут в Кузьминках новенького? Всё ли благополучно в Датском королевстве?»
Что то сгнило в датском королевстве шекспир
Кое-какие соображения в продолжение поста о неочевидных моментах случившегося с Офелией.
Данте Габриэль Россетти. Гамлет и Офелия. 1864 г.
О ф е л и я. Вот розмарин – это для памятливости: возьмите, дружок, и помните. А это анютины глазки: это чтоб думать.
Л а э р т. Безумие наводит на мысль. Из бессмыслицы всплывает истина.
О ф е л и я. Вот вам укроп, вот водосбор. Вот рута. Вот несколько стебельков для меня. Ее можно также звать богородицыной травой. В отличие от моей, носите свою как-нибудь по-другому. Вот ромашка. Я было хотела дать вам фиалок, но все они завяли, когда умер мой отец. Говорят, у него был легкий конец.
К о р о л ь. Как вам живется, милочка моя?
О ф е л и я. Хорошо, награди вас Бог. Говорят, сова была раньше дочкой пекаря. Вот и знай после этого, что нас ожидает. Благослови Бог вашу трапезу!
К о р о л ь (в сторону). Воображаемый разговор с отцом.
О ф е л и я. Об этом не надо распространяться. Но если бы вас спросили, что это значит, скажите:
(Поет.)
С рассвета в Валентинов день
Я проберусь к дверям
И у окна согласье дам
Быть Валентиной вам.
Он встал, оделся, отпер дверь,
И из его хорóм
Вернулась девушка в свой дом
Не девушкой потом.
К о р о л ь. Офелия, родная!
О ф е л и я. Вот, не побожась, сейчас кончу.
К о р о л ь. Давно это с ней?
О ф е л и я. Надеюсь, все к лучшему. Надо быть терпеливой. Но не могу не плакать, как подумаю, что его положили в сырую землю. Надо известить брата. Спасибо за доброе участие. – Поворачивай, моя карета! Покойной ночи, леди. Покойной ночи, дорогие леди. Покойной ночи, покойной ночи.
неспокойно что-то в Датском королевстве
Неспокойно что-то в Датском королевстве,
Принц смеется, клоуну полный дав расчет.
Подданные порчены взятками и лестью,
Мне б чего отвесили, да видно я не в счет.
Рыцари «забили» убивать драконов,
Да и те как видно сами извелись.
Стряпчие не дружат с буквою закона,
Тратят на поправки драгоценный лист.
На лице народа только смех и слезы,
Нет на нас управы, нет на нас врача.
Ночью, по-над башней, не мигают звезды,
и звучат у плахи шутки палача.
Ночью, по-над башней, не летают птицы,
Все давно попались в жесткие силки.
Да, подруга принца, хочет утопиться,
Толи от несчастий, толи от тоски.
Шайки мародеров шутят на могилах,
Очень театрально смотрят черепа,
Праведные девы носятся нагими,
Как тут, по горячке, в пропасть не упасть.
Призрак неспокоен, что ему не спится?
Что, приятно видеть наш жестокий век?
Чем такое видеть, лучше бы мне спиться,
Я перерожденец, мертвый человек.
Я не понимаю высшего значенья,
Выборов в управу бешеных волков,
Писем к государю, тягот заточенья,
Жажды просветленных гнить в плену оков.
Бедный дядя Клавдий, знал бы как здесь тяжко,
Стал ли так бессовестно братца изводить.
Чем дымишь приятель? Дай-ка мне затяжку,
Нелегко такими, как мы руководить?
Бедная Европа, что с тобой случилось?
Тут еще, некстати, пенится Восток.
Разве ты, старушка, еще не научилась,
Как сажать неверных в каменный острог?
Воинство готово в новые походы,
Прет за черным златом в огненную пыль,
Глашатаи посланы вызывать охоту,
Посланы направить чаянья толпы.
Там стоят мечети, с видом на Пророка,
Там прекрасны лица женщин в парандже,
Пусть тебе послужит, этот мир, уроком,
Псу под хвост культуру и поиск барышей.
Весь рассказ, по сути, сплетни на конюшне,
Там среди навоза, сена, лошадей,
Мысли о политике разовьются лучше,
Чем в пыли и давке шумных площадей.
Так мы и проходим, без совести, без славы,
Тело все в коросте – нечего марать.
Нет на нас прекрасной Анны Ярославны,
Что б опять привить нам ванны и мораль.
Неспокойно что-то в Датском королевстве,
Принц смеется, клоуну полный дав расчет.
Подданные порчены взятками и лестью,
Мне б чего отвесили, да видно я не в счет…
Крылатые слова и афоризмы. Неладно что-то в датском государстве
Неладно что-то в датском государстве.
Цитируется также: «в датском королевстве» и «гнило» («всё гнило в датском королевстве») вместо «неладно». Из «Гамлета» Шекспира, действие 1-е, явление 4-е.
Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу.
«Русский язык», стихотворение в прозе И. С. Тургенева (июнь 1882 г.).
Нельзя ли для прогулок
Подальше выбрать закоулок?
Фамусов в «Горе от ума» Грибоедова, действие 1-е, явление 4-е.
Нельзя объять необъятного.
См. Никто не обнимет необъятного.
Нелюдимо наше море,
День и ночь шумит оно;
В роковом его просторе
Много бед погребено.
Начало стихотворения Н. М. Языкова «Пловец» (1829).
Не много выиграл народ,
И легче нет ему покуда
Ни от чиновных мудрецов,
Ни от фанатиков народных,
Ни от начитанных глупцов,
Лакеев мыслей благородных.
Н. А. Некрасов, «Медвежья охота» (1867), действие 1-е, сцена 3-я, слова Пальцова.
Не много истинных пророков,
С печатью тайны на челе,
С дарами выспренних уроков,
С глаголом неба на земле.
В. Д. Веневитинов, «Последние стихи» («Люби питомца вдохновенья», 1805).
Не много, но многое.
Латинское Non multa, sed multum, поговорка со времен Плиния, см. Многое в немногом.
Заглавие знаменитой статьи Л. Толстого о смертных казнях при Столыпине. Первоначально появилась в заграничной (английской) прессе в виде письма, затем была напечатана в газете «Русские ведомости» (1908 г.).
Не можем! (Или: Нельзя!)
Обычно цитируется в латинской форме: Non possumus, в которой это выражение употреблено папой Пием IX в энциклике от 19 февраля 1860 г. Этими же словами он за полторы недели до этого ответил на письмо Наполеона III, в котором тот требовал уступки папской провинции Романьи итальянскому королю Виктору-Эммануилу. В XVI веке это выражение употребил папа Климент VII. Фраза библейская.
Не мудрствуя лукаво.
А. С. Пушкин, «Борис Годунов» (1825). Слова Пимена в сцене «Ночь. Келья в Чудовом монастыре» («Описывай, не мудрствуя лукаво»).
См. Прощай, немытая Россия.
Не мышонка, не лягушку.
См. Родила царица в ночь.
Г. В. Плеханов после революции 1905 года («Дневник социал-демократа», 1906).
Необузданную, дикую.
К угнетателям вражду
И доверенность великую
К бескорыстному труду.
Н. А. Некрасов, «Песня Еремушке» (1858).
Необходимость — отговорка тиранов; она предмет веры рабов.
Английский государственный деятель Вильям Питт (1759—1806). В ноябрьской речи 1783 г. о политике правительства в Индии. Повидимому, Питт позаимствовал эту мысль у поэта Мильтона, который в 4-й части «Потерянного рая» говорит: «необходимостью, отговоркой тиранов, оправдывает он свои дьявольские дела».
Не оспаривай глупца.
См. Хвалу и клевету.
Не оставить камня на камне.
Библейский образ. По евангелиям, Иисус говорит в Иерусалиме: «Здесь не останется камня на камне, который бы не был разрушен».
Библейское выражение, из евангелия от Иоанна.
Не о хлебе едином жив человек.
Библейское выражение. Встречается в 5-й книге Моисеевой и в евангелиях.
Не очень много шили там,
И не в шитье была там сила.
Н. А. Некрасов, «Убогая и нарядная» (1857).
Не пей из колодца, пригодится плюнуть.
Перевернутая народная пословица («не плюй в колодец»). Слова публициста и критика Н. К. Михайловского (1842—1904), сказанные в предостережение писателям, примирительно относившимся к близости со «сферами» и с реакционной журналистикой.
1 комментарий
Non multa, sed multum — не многое, но много, у Плиния это высказываете относилось к чтению, (т.е. читать следует много, но не многое) — при перевёртывании фразы смысл теряется.
Что то сгнило в датском королевстве шекспир
..не всё спокойно в датском королевстве…
И я с тобой не чувствую покоя,
И если на тебя махну рукою,
То всё равно не успокою сердце…
Оно то ровно бьётся, то вдруг зачастит,
Всё, глупое, тебя не отпускает…
Как всё же трудно сердце забывает
Неровный пульс несбывшейся любви…
14 комментариев
Похожие цитаты
Я не люблю просить. и не прошу
Ни оплеух, ни дружеских объятий…
Но если дарят с искренним добром —
Не откажусь и всё себе возьму.
Запавших в душу мне, я не «сдаю»,
И недругам я не пошлю проклятий.
И руку помощи любому протяну.
Вот как-то так… и я стою на том…
Чтоб совестью не мучиться потом.
Дай, Бог, ума —
не влезть в чужие склоки.
Не дай принять
огонь свечи далёкой
за негасимый свет.
Дай, Бог, ума —
Любить того, кто верен.
Дай, Бог, ума —
захлопнутые двери
и не пытаться открывать.
И не искать ответ,
когда ответа нет.
В заведомый обман
не попадать,
… показать весь текст …
… ко мне сегодня приходила смерть…
И я от тихого дыхания проснулась.
Но оказалось — мимо шла и заглянула,
Как я живу, решила посмотреть.
Мы долго говорили… ни о чём…
А, может быть, и обо всём мы говорили…
И кажется, что ничего не пропустили,
Всё обсудили в мытарстве моём…
Она сказала, что давно была
Готова взять меня… Не вышло почему-то,
Мольбу ль горячую вдруг услыхала чью-то,
Что к Господу была обращена…
… показать весь текст …