Что такое языковая компетентность
языковая компетенция
Полезное
Смотреть что такое «языковая компетенция» в других словарях:
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ — ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. То же, что лингвистическая компетенция. Владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням: фонемном, морфемном, лексическом, синтаксическом. Учащийся обладает Я. к., если он имеет представление о системе… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Языковая компетенция — (Знание языка) Собственно лингвистический уровень владения языком; подразумевающий знание и владение грамматической и словарной сторонами языка. Термин Н. Хомского, представляющий часть дихотомии competence / performance, предложенной им при… … Словарь социолингвистических терминов
языковая компетенция — наличие набора языковых знаков и структур в сознании носителя языка … Толковый переводоведческий словарь
Языковая компетенция — (знание языка) 1. Термин Н. Хомского, обозначающий часть дихотомии competence performance, используемой для интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека без учета социальных, ситуативных и других факторов («грамматизм»… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ — совокупность конкретных умений, необходимых члену языкового сообщества для речевых контактов и овладения языком как учебной дисциплиной [84] … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины
Языковая компетенция — – хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
языковая компетенция — хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов,… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
языковая компетенция (знание языка) — 1. Термин Н. Хомского, обозначающий часть дихотомии competence performance, используемой для интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека без учета социальных, ситуативных и других факторов ( грамматизм Хомского). 2.… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
языковая компетенция носителя языка — Знание языка и коммуникативные навыки, которые обеспечивают носителю языка возможность создавать и понимать речь (тексты) разной степени сложности и разной целевой направленности … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
языковая компетенция личности — I. В теории речевой коммуникации: набор умений и способностей коммуниканта, включающий 1) умение выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию); 2) умение извлекать из сказанного смысл и различать при этом… … Учебный словарь стилистических терминов
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ
Смотреть что такое «ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ» в других словарях:
языковая компетенция — ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ понятие, введенное в рамках генеративной лингвистики (см. Лингвистика генеративная) для описания владения языковыми средствами носителем языка. Указанному направлению присуще убеждение в том, что знание языка есть,… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Языковая компетенция — (Знание языка) Собственно лингвистический уровень владения языком; подразумевающий знание и владение грамматической и словарной сторонами языка. Термин Н. Хомского, представляющий часть дихотомии competence / performance, предложенной им при… … Словарь социолингвистических терминов
языковая компетенция — наличие набора языковых знаков и структур в сознании носителя языка … Толковый переводоведческий словарь
Языковая компетенция — (знание языка) 1. Термин Н. Хомского, обозначающий часть дихотомии competence performance, используемой для интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека без учета социальных, ситуативных и других факторов («грамматизм»… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ — совокупность конкретных умений, необходимых члену языкового сообщества для речевых контактов и овладения языком как учебной дисциплиной [84] … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины
Языковая компетенция — – хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
языковая компетенция — хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов,… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
языковая компетенция (знание языка) — 1. Термин Н. Хомского, обозначающий часть дихотомии competence performance, используемой для интерпретации языковой способности и речевой деятельности человека без учета социальных, ситуативных и других факторов ( грамматизм Хомского). 2.… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
языковая компетенция носителя языка — Знание языка и коммуникативные навыки, которые обеспечивают носителю языка возможность создавать и понимать речь (тексты) разной степени сложности и разной целевой направленности … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
языковая компетенция личности — I. В теории речевой коммуникации: набор умений и способностей коммуниканта, включающий 1) умение выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию); 2) умение извлекать из сказанного смысл и различать при этом… … Учебный словарь стилистических терминов
Понятие и структура языковой компетенции младших школьников
Современный этап развития отечественного образования характеризуется реализацией идеи компетентностного подхода, но практика образовательной деятельности показывает, что положения этого подхода внедряются в образовательный процесс крайне медленно.
Терминология языковой компетенции
Практика показывает, что не все преподаватели владеют терминологическим аппаратом стандартов третьего поколения. Происходит путаница в понятиях «компетенция» и «компетентность», а также в понятиях «языковая компетенция» и «языковая компетентность».
Для того чтобы рассмотреть понятие «языковая компетенция», обратим внимание, что подразумевается под «компетенцией».
Понятие «компетенция» возникло впервые в англоязычной литературе. Как и термин «компетентность» он часто применяется в научных источниках.
Эти термины имеют более глубокое и широкое содержание, чем такие слова как «знания», «навыки» или «способности». В их значение включаются мотивы человека, а также аспекты, связанные с его поведением, с социальной и этической жизнью.
Многие ученые считают, что эти два понятия имеют разные значение, что приводит к их дифференциации.
Понятие компетенции
«Компетенция» — слово, взявшее свое начало от латинского Competentis, что в переводе на русский язык означает как «способный». Это понятие междисциплинарного типа. Оно применяется в разных научных сферах, а также связано со многими видами практической деятельности.
Поэтому он получил множество разных определений в зависимости от того, к каким людям применяется, какие у них цели и какой контекст.
Проанализировав литературу в этой теме, мы понимаем, что компетенцию нужно понимать комплексно как структуру, которая состоит из разных элементов, включающих в себя навыки, умения и знания, необходимые для ведения определенной деятельности, от личностных свойств, от потенциальной способности человека выполнять разного рода задачи.
Понятие языковой компетенции
Понятие «языковая компетенция» было введено Н. Хомским приблизительно в середине 20 века, после чего сразу получило широкое распространение. Оно было противопоставлено понятию «использование языка» в семантическом плане. Эти термины отличаются примерно также, как отличаются между собой слова «слушающий» и «говорящий», что касается использования языка на практике.
Подробно исследовали проблему языковой компетенции С. Савиньон, Л.Н. Черноватый, Н. Хомский и другие ученые.
На сегодняшний день у разных авторов есть разная точка зрения в отношении того, какие именно умения должны формироваться. Их количество достаточно большое, не всегда они четко обозначаются и не существует каких-либо иерархий более-менее корректных по содержанию.
Многие ученые вообще не используют термин «языковая компетенция». Они стараются заменить его на понятие «владение языком» или другой термин. При этом они подразумевают не комплекс разных умений, а большие их блоки, которые бы в ряде случаев могли совпасть с представителями тех или иных специальностей.
К примеру, это относится к способности высказывать свою точку зрения и понимать чужую речь. И.А. Зимней выделяет слушание и говорение как особые типы речевой активности.
Получается, что языковая компетенция – это овладение информацией, которая связана с грамматикой, лексикой и фонетикой изучаемого языка.
Она развивается в разных типах речевой деятельности. Это касается, как письменной, так и устной формы.
Языковые компетенции при обучении английскому языку
Что касается преподавания английской речи, лингвистическая компетенция подразумевает изучение определенной суммы знаний формального характера, а также приобретения навыков, которые связаны с языковыми аспектами: с грамматикой, с фонетикой и лексикой. Получается, что процесс обучения должен сосредотачиваться на саму речь, а не на языковую систему.
Языковые компетенции – это:
В деле обучения иностранного языка компетенцию понимают узко: это комплекс навыков, знаний и умений, которые формируются во время изучения чужого языка. Если трактовать понятие более широко, то это ориентированное на практику владение языком, речевые навыки и умения.
Если говорить о компетенции в целом, то это система навыков и знаний, связанных с иностранным языком, которые позволяют комплексно развивать соответствующие умения.
Термин «языковая компетенция» введен Н. Хомским непосредственно для лингвистических исследований. Он вкладывал в этот термин такое понятие, как полноценное владение языком, которое дает возможность идеально говорить и слушать, оценивать насколько правильными и осмысленными являются высказывания.
Эти знания можно описать с помощью грамматики, которая содержит в себе комплекс правил, регулирующих появление всевозможных языковых структур предложений с помощью преобразования их первоначальной конструкции. Также сюда можно включить описание отношений грамматики в предложениях или между ними. Ребенка невозможно обучить всем этим правилам.
По мере изучения иностранного языка правила грамматики усваиваются детьми другими способами. Согласно Н. Хомскому, существуют врожденные представления о том, какие универсальные грамматические принципы относятся ко всем языкам планеты. Они позволяют детям неосознанно выбирать нужные правила.
Компетенция или компетентность?
По мнению А.В. Хуторского, компетенция – это мера или требование, которые должны быть поставлены перед студентами первоначально перед тем, как те получают знания. Компетентность – это развивающиеся личностные качества студентов, а также их минимальный опыт.
Ученый считает, что компетентность – это когда человек обладает определенными компетенциями, в состав которых входит также отношение к ней самой.
Языковая компетенция – это знание, приобретенное на интуитивном уровне, в содержание которого входит большое число правил, лежащих в основе построение глубоких языковых структур, которые преобразуются во время общения в разные высказывания, т.е. в структуры поверхностного плана.
Знание этих правил не значит, что их обязательно нужно уметь формулировать.
Напротив, даже многие грамотные люди не способны называть те правила, которые они используют при построении высказываний. Поэтому владение правилами можно сравнить с моделями-изображениями, а также моделями многих существующих в действительности поверхностных структур. Также это система понятий, которая включает в себя динамические мозговые модели.
Популярные трактовки языковой компетенции
Языковая компетенция также трактуется как комплекс конкретных умений, которые необходимы представителю языкового сообщества для установления речевых контактов с другими людьми и для изучения языка как учебной дисциплины.
А.Г. Штарина считает, что языковые компетенции – это владение всеми видами моделей системы языка: грамматикой, лексикой, фонетикой и текстуальной моделью. Сюда же включается способность использовать все эти модели в своей речевой активности.
А согласно Я.М. Колкеру, языковая компетенция – это не что иное, как грамматическая компетенция – способность человека не только определять фонетические, морфологические, лексические, синтаксические языковые особенности, но и использовать их на практике.
Исследователь из Голландии Ян ван Эк считает, что это понятие нужно трактовать как способность человека продуцировать правильные с точки зрения грамматики высказывания, которые состоят из слов, используемых в их традиционном значении, существующем вне контекста, то есть в том значении, которое как правило используют для этих слов носители языка.
Исследователь считает, что языковые компетенции – это фундамент для развития коммуникативной способности на всех уровнях ее формирования.
Отечественные исследователи также выразили свое отношение к языковой компетенции. М.Н. Вятютнев считает, что языковая компетенция – это нечто иное, как знание языка, приобретенное интуитивно, включающее в себя ограниченное число правил, лежащих в основе строения большинства языковых структур, которые можно преобразовать во время общения в разные высказывания поверхностного типа.
Если человек знает эти правила, это не означает, что он обязательно может их сформулировать.
Согласно автору, языковая компетенция – это лишь часть процесса изучения иностранного языка. Формирование одной лишь такой компетенции недостаточно для практики в речи.
Языковая компетенция – это преимущественно предмет исследования в лингвистике. Но так как она не отделена от мыслительных процессов, то неизбежно появляются связи с такими науками, как педагогика и психология, а также социология и методика.
Методика преподавания рассматривает языковую компетенцию как полученное интуитивное знание о небольшом количестве правил, лежащих в основе построения глубоких языковых структур, которые преобразуются во время общения в разные высказывания, т.е. в так называемые поверхностные структуры.
Лингвистика позволяет определить такие правила, которые помогают людям общаться друг с другом. Но некоторые лингвисты не ставят перед собой эту цель. Они формируют вероятностные и гипотетические построения в теорию языка, а также внедряют такую технику описания, которая не существует в естественных условиях.
В теории языковая компетенция – это комплекс правил, которые необходимы для передачи значений с помощью языковых единиц разного уровня, тех правил, которые используют люди, а не лингвистика. Но даже если соблюсти эти условия, между грамматикой и языковой компетенцией нельзя ставить знаки равенства: это абсолютно разные понятия.
Языковая компетенция не может быть отделена от других интеллектуальных способностей людей. К примеру, люди не только должны понимать друг друга при общении, но и опережать современные речевые программы, предугадывать их. Языковая компетенция – это своего рода грамматика вероятностей и ожиданий.
Так как она является важным элементом системы владения языком, то ее формированию нужно уделять большое внимание.
Что значит владеть языковой компетенцией?
А.Г. Штарина считает, что языковые компетенции – это владение всеми видами моделей системы языка: грамматикой, лексикой, фонетикой и текстуальной моделью, согласно Я.М. Колкеру, языковая компетенция – это не что иное, как грамматическая компетенция – способность человека не только определять фонетические, морфологические, лексические, синтаксические языковые особенности, но и использовать их на практике.
М.Н. Вятютнев считает, что языковая компетенция – это нечто иное, как знание языка, приобретенное интуитивно, включающее в себя ограниченное число правил, лежащих в основе строения большинства языковых структур, которые можно преобразовать во время общения в разные высказывания поверхностного типа.
Анализ научных работ Э. Г. Азимова, А. Н. Щукина, М.Н. Вятютнева, А.Г. Штариной позволил нам контретизировать данное понятие как способность строить грамматически правильные высказывания на основе языкового (фонетического, лексического, словообразовательного, морфологического и синтаксического) материала и правил комбинирования единицами языка.
Согласно М.З. Биболетовой, можно выделить несколько компонентов языковой компетенции учеников школы:
Языковые знания младшего школьника
Чтобы дети приобрели речевые умения, педагог должен помочь им усвоить конкретные языковые знания:
Для рецептивного овладения:
Классификация компонентов языковой компетенции в изучении английского языка
Во время изучения английского языка работа ведется со следующими компонентами языковой компетенции:
Когнитивный: включает в себя знания о том, какова ценность и смысл процесса общения; качества личности, которые либо способствуют, либо препятствуют общению; чувства и эмоции, которые сопровождают общение между людьми.
Человек овладевает общением, когда наблюдает за поведением близких.
Он старается подражать их примеру, что часто происходит неосознанно. Дети и даже взрослые редко задумываются о форме этого процесса. Они могут познавать его всю свою жизнь. Это помогает лучше понимать особенности стиля общения, совершенствовать его, делать более разнообразным.
Ценностный смысловой компонент – это те ценности, которые можно активизировать в процессе общения. Это личностные ценности, которые проявляются в базовых отношениях к самому себе и к окружающим. Они регулируют общение человека, придают ему определенный смысл.
Личностный компонент подразумевает специфику личности, которая вступает в общение. Он позволяет естественным образом формировать сущность и содержание акта коммуникации. На процесс общения влияют наличие таких качеств, как застенчивость и эгоизм, тревожность и заносчивость, конфликтность и агрессивность.
Все это плохо влияет на общение между людьми.
Коммуникация должна быть основана на уверенности в себе, на оптимистическом настрое, на доброжелательном отношении к людям, на уважении и чувстве справедливости. Общение будет успешным, если люди проявляют альтруизм, они честны, способны преодолевать стрессы, если у них стабильные эмоции, если они не конфликты и не проявляют агрессию.
Эмоциональный коммуникативный компонент связан с поддержанием и созданием положительного эмоционального контакта с собеседниками. Он помогает регулировать свое и чужое состояние, реагировать на него и даже предвосхищать. Поэтому эмоциональный фон рождает ощущение благоприятного общения, комфортного или неблагоприятного дискомфортного.
Поведенческий компонент позволяет образовать коммуникативные навыки и способы деятельности, которые интегрируют в себя все коммуникативные компетенции.
Коммуникативные умения делят на две разновидности, которые взаимодействуют друг с другом и проникают друг в друга:
Эта классификация является основой системы формирования навыков коммуникаций у учеников.
Языковая компетенция предполагает владение самим языком, его строением и функционированием. Она подразумевает также владение нормами языка, такими как пунктуация и орфография.
Развитие компетенции можно связать с эмоциональным и когнитивным компонентами: это базовые иноязычные навыки, которые включают в себя целый комплекс знаний и умений.
Для ученика компетенция – это образ его будущего, направленность его сознания на процесс освоения. Чтобы формировать компетенцию учеников до нужного уровня, необходимо пополнять имеющиеся компетенции важным содержанием, находить оптимальные педагогические и психологические условия для их развития в процессе.
Компоненты языковой компетенции младшего школьника
Рассмотрев разные подходы к структуре языковой компетенции младших школьников, мы выделили следующие ее компоненты:
Таким образом, языковая компетенция подразумевает владение словарными единицами и грамматическими правилами для преобразования отдельных словарных единиц в полноценные высказывания. С точки зрения лингвистики, можно выделить такие составляющие языковой компетенции, как лексика, грамматика, фонология и семантика.
Компетенция языковая: определение понятия, уровни, методы развития
Понятие языковой компетенции особенно часто встречается при изучении иностранного языка. В общем смысле под этим понятием подразумевается способность продуктивно и правильно говорить на чужом языке, знание базовых правил грамматики и умение правильно понимать жесты и мимику собеседника. Однако применение этого понятия не ограничивается только лишь сферой изучения иностранного языка. Требование наличия языковой и речевой компетенции предъявляется и к образованию ребенка. Способность взаимодействовать со сверстниками и умение правильно вести диалог относятся к числу требований Федерального государственного образовательного стандарта.
Основные понятия
Вам будет интересно: Удельный период на Руси. Начало удельного периода княжества Южной Руси
Языковое образование имеет несколько составляющих. В первую очередь это овладение научными знаниями о языке, то есть правилами и исключениями из них, на базе которых функционирует язык. Это относится к уровню лингвистической компетенции. Далее для успешного овладения языком требуется составить представление о его выразительных средствах и научиться пользоваться различными функциональными регистрами языка, что представляет собой навыки речевой компетенции.
Вам будет интересно: Удельный период на Руси. Начало удельного периода княжества Южной Руси
Но знание формальных структур, из которых складывается язык, не означает овладения им. Широко известна фраза отечественного лингвиста Льва Владимировича Щербы: «Глокая куздра штеко будланула бокра». Очевидно, что ни одно использованных в нем слов не имеет смысла, в то время как фраза целиком определенным смыслом обладает. Человек, приступивший к изучению русского языка, может счесть, что он попросту еще не выучил этих слов, и фраза Щербы что-то значит.
Поэтому важным элементом языкового образования является овладение навыками коммуникативной компетенции, то есть всеми видами и приемами речевой деятельности, а также их применением в различных сферах жизни. Коммуникативная языковая компетенция представляет собой не только способность воспринимать чужую речь. Способность человека адекватно имеющимся целям реагировать на нее тоже является очень важным требованием к овладению языком.
Владение языком и наука
У истоков теории языковой лингвистической компетенции как отдельной области знания стоит американский лингвист Ноам Хомский. Согласно его воззрениям, владение языком на всех его уровнях представляет собой идеальную грамматическую науку, поскольку предполагает глубокое погружение в саму систему функционирования языка. Сами по себе правила морфологии, орфографии и синтаксиса бесполезны. Их функция проявляется только в том случае, если существуют правила их использования.
Вам будет интересно: Пополняем словарный запас: стойбище — это.
Языковая среда
Человек с самого рождения вовлечен во взаимодействие с окружающим миром. Оно начинается на уровне мимики и жестов, но по мере взросления усложняется. На способность человека коммуницировать с остальными существенное влияние оказывает речевая субкультура или, иначе, языковая среда, в которой он воспитывается. Под этим понятием подразумевается не только последовательное усвоение языка и его внутренней структуры, но и с формами языкового существования человека на всех этапах своей жизни. Ошибки, усвоенные ребенком как нормы в раннем детстве (например, диалектизмы, неправильная постановка ударений и пр.), очень сложно искоренить. Развитие языковых компетенций осуществляется не только в процессе социализации, то есть общения с родителями и сверстниками, но и в процессе образования.
В принципе, без владения каким-либо языком никакое образование невозможно. Можно выдвинуть и противоположный постулат: без получения знаний из различных областей науки невозможно полноценное овладение языком. Обилие различных текстов, с которыми приходится работать школьникам и студентам, формирует их способность впоследствии самим создавать тексты, относящиеся к различным областям знания. Без этого речевые навыки замирают на самом примитивном уровне, а большая часть предлагаемых языком выразительных средств остается невостребованной.
Формирование коммуникативной языковой компетенции при обучении родному языку
Главным в процессе приобщения к речевой активности в детском возрасте является овладение навыками связной и логично выстроенной речи. Поэтому педагоги рекомендуют создавать ситуации, на которые ребенок должен откликнуться. Детей обучают делать простые сообщения на заданную тему, поощряют к постановке вопросов и дают возможность на такие же вопросы отвечать. Немаловажным фактором является межличностное общение, поэтому детей сразу приучают к культуре диалога и дискуссии.
Дети очень быстро запоминают, поэтому необходимо выстраивать свою речь с ними правильно, предлагать необходимые речевые образцы и создавать языковую среду, способствующую овладению базовыми правилами речи. Коммуникативная направленность в овладении языком реализуется в создании навыков общения не только в устной, но и в письменной форме. В формировании языковой компетенции учащихся очень важно сразу же создать представление о том, что одним из главнейших источников знаний является книга. Помимо получения новой информации об окружающем мире, ребенок запоминает использующиеся при этом грамматические конструкции.
Стимуляция речевой активности ребенка происходит при выполнении различных заданий в паре или группе. Такая обстановка создает благоприятные условия для установления межличностных связей, позволяет ребенку учитывать интересы других, реагировать на их высказывания и тем самым приобщаться к речевой культуре. Нельзя забывать и о творческой активности детей. Написание сочинений и их последующие прочтение позволяет не только запоминать правильные речевые конструкции, но и находить логический центр высказывания, отделять главное от второстепенного.
Особенности изучения иностранного языка
Целью первого этапа развития языковой компетенции учащихся является достижение коммуникативных целей при составлении письменного текста. Это возможно лишь при выполнении следующих условий:
Это достигается с помощью различных упражнений, усложняющихся по мере освоения языка. На начальных этапах суть таких упражнений может состоять в переписывании заданного текста с соблюдением норм графики и орфографии, заполнении лакун текста подходящими по смыслу словами и выражениями, составлении простейших текстов (писем, поздравлений, рассказов о последних событиях), тренировок по передаче информации о себе (имя, фамилия, место проживания) собеседнику-иностранцу.
Европейские стандарты
Само понятие языковой и речевой компетенции предполагает наличие некоего инструментария по ее оценке. Наиболее часто использующимся средством диагностики уровня овладения языком является Европейская шкала владения иностранным языком. Ее основой является принцип последовательного разветвления знаний о языке. Информация об уровнях и требованиях к ним Европейской шкалы представлена в таблице.
Уровни владения | Нумерация | Обиходное название | Требования к уровню |
Элементарное владение | А1 | Уровень выживания | Понимание и свободное употребление в речи базовых фраз и выражений. Умение представиться и сообщить информацию о себе. Участие в элементарных диалогах при условии, что собеседник готов говорить медленно и отчетливо |
А2 | Предпороговый уровень | Понимание отдельных фраз и устойчивых выражений, относящихся к основным сферам жизнедеятельности (устройство на работу, совершение покупок). Умение рассказать что-то о себе, родственниках или друзьях | |
Самостоятельное владение | В1 | Пороговый уровень | Понимание содержания различных сообщений на темы, часто возникающие в быту. Умение коммуницировать с жителями страны пребывания в случае необходимости. Способность к изложению собственных мыслей, описанию впечатлений |
В2 | Пороговый продвинутый уровень | Понимание содержание сложных текстов на абстрактную тематику. Обладание достаточно высоким темпом речи и способность к спонтанному общению с носителями языка. Умение делать сообщения на необходимую тему, излагать свой взгляд и отстаивать его | |
Свободное владение | С1 | Профессиональное владение | Понимание сложных текстов, в том числе специализированной тематики. Способность к общению на научные и профессиональные темы. Умение составлять сложные тексты конкретной тематики с использованием большинства выразительных и языковых средств |
С2 | Владение в совершенстве | Способность к пониманию любого текста. Обладание хорошо развитым разговорным навыком, понимание мельчайших оттенков значения того или иного слова или фразеологизма. Умение составить текст со сложной структурой с привлечением нескольких устных и письменных источников |
Некоторые замечания
Вам будет интересно: Дифракция волн. Принцип Гюйгенса-Френеля. Примеры дифракции волн
Европейские стандарты могут быть применимы и для определения уровня коммуникативной речевой компетенции в родном языке. Предполагается, что по окончании дошкольного образования ребенок должен успешно достигнуть уровня элементарного владения языком. В начальной школе развитие языковых компетенций происходит от уровня В1 до уровня В2.
Уровни компетенции по В.И.Тесленко и С.В.Латынцеву
Европейская шкала не является единственным способом диагностики овладения языком. Отечественные исследователи Тесленко и Латынцев предложили свою систему уровней оценки способности к использованию языковых средств. Они предлагают выделять четыре уровня сформированности языковой компетенции:
Классификация уровней знаний о языке по В. П. Беспалько
Диагностика как способ обучения языку
Все приведенные выше классификации уровней овладения языком помимо чисто утилитарного использования могут быть и способом дальнейшего обучения. Определение языковой компетенции само по себе не имеет практического смысла для учащегося, кроме гордости и предоставления ему стимула для углубления своих познаний. Однако, если проводить диагностику каждой составляющей коммуникативного навыка, ситуация меняется.
В частности, это позволяет своевременно выявить затруднения, возникающие у учащегося во взаимодействии с носителями языка, и принять меры по их устранению. Если изучение языка целесообразно проводить в группах, то коррекция ошибок должна носить индивидуальный характер. Любая, даже самая точная и тщательно проработанная система оценки уровня владения языком предполагает наличие абстрактного идеала, в то время как для повседневного или профессионального общения нужны не идеалы, а конкретные методы и приемы коммуникации. Устранение трудностей в общении, оценка изменений в уровне владения языков (не только положительных, но и отрицательных) и индивидуальный подход к ученику являются базовыми требованиями гуманистической направленности современного образования.