Что такое ярар по татарски

ярар инде

1 ярар

ярар инде — да ла́дно, ла́дно уж

2 мыскаллау

ярар инде, мыскаллама, үз кызың бит, бир дә җибәр — ла́дно уж, не скря́жничай, твоя́ же дочь, отда́й, да и всё

өйдәге бөтен нәрсә үз кул көче белән мыскаллап җыелган — всё, что есть в до́ме, нако́плено че́стным трудо́м, по крупи́нке

авыру батманы белән керер, мыскаллап чыгар — (посл.) боле́знь вхо́дит батма́нами, а выхо́дит золотника́ми ( т.е. входит быстро, а выходит медленно)

3 сантиметрлау

ярар инде, сантиме́трлап торма, бүлгәлә шунда — ла́дно, дели́ ка́к-нибудь, не мерь сантиме́тром

сантиме́трланган таяк — па́лка, поделённая на сантиме́тры

4 инде

ул зур инде — она́ уже́ больша́я

җитәр инде — хва́тит уже́

бу нәрсә була инде? — что же это́ зна́чит?

нәкъ үзе инде — он са́мый и есть

кил инде — приходи́ пожа́луйста

инде җәй дә җитте — уже́ и ле́то наста́ло

инде ала́р барсыннар — тепе́рь пусть они́ иду́т

ул инде бер атна элек китте — он ещё неде́лю тому́ наза́д уе́хал

инде соңдыр — тепе́рь, наве́рное, по́здно

инде эшкә тотынса, эшли — е́сли за рабо́ту возмётся, то рабо́тает ( хорошо)

инде килми икән, үзенә үпкәләсен — е́сли (уж) не придёт, пусть на себя́ пеня́ет

5 менә инде!

менә инде, елый да башлады — вот те на, уже́ начала́ пла́кать

6 әллә инде

7 бик-бик кирәк инде

8 инде дә

9 инде килеп

10 куй инде

11 түзгән түзү инде

12 харап инде

13 юкалыкка юка инде

14 я инде

15 инде

16 ярар

17 инде

inde qaytırğa yarıy ― теперь можно возвращаться

2. час. уж, уже

kilde inde ― уже пришёл

inde kitä almassıñ ― теперь уж не уйдёшь

inde barmıy ikän, min dä qalam ― если он не пойдёт, то и я останусь

▪▪ inde dä 1) ну и

inde dä matur ― ну и красота

inde dä kilmi ikän ― если он не придёт, то

18 ярар

19 гына

былтыр гына — (ведь) то́лько в про́шлом году́

кичә гына — то́лько вчера́

әле гына, яңа гына — то́лько, то́лько что; то́лько-то́лько

күрше гына — по сосе́дству, ря́дом

якын гына — где́-то здесь (ря́дом), вблизи́

яратканга гына — то́лько любя́

көнчелектән гына — лишь из-за ре́вности

шуышып гына үтәргә мөмкин — мо́жно пробра́ться то́лько ползко́м

яшертен гына карап алу — взгляну́ть лишь укра́дкой, исподтишка́; лишь бро́сить взгляд

кызы мәктәпне тәмамлады гына — его́ (её) дочь то́лько что ко́нчила шко́лу

сез кайткансыз гына, ахры? — ка́жется, вы то́лько что возврати́лись?

синең өчен гына — то́лько (лишь) ра́ди тебя́

хезмәттә гына бәхетеңне табарсың — лишь то́лько в труде́ найдёшь своё сча́стье

бер гына кеше кирәк — тре́буется то́лько оди́н челове́к

киткәненә ярты гына ел — всего́ лишь полго́да, как он уе́хал

үзе гына — то́лько сам, то́лько он; үзең гынаме? ты (сам) оди́н?

шушы гынамы? — то́лько э́то? то́лько и всего́?

ярдәмче итеп алсам гына инде — ра́зве то́лько помо́щником приму́

матур гына рәсем — дово́льно краси́вая (краси́венькая) карти́на (рису́нок)

әкрен гына барабыз — дви́жемся дово́льно ме́дленно (потихо́ньку)

тыныч гына утыралар — сидя́т споко́йненько

аяк асты су гына — под нога́ми сплошь вода́

актан гына киенгән — оде́та то́лько в бе́лое

егылмасам гына ярар иде — то́лько бы не упа́сть

безнекеләр җиңсен гына иде — то́лько бы победи́ли на́ши

кагылып гына кара — то́лько тронь, (то́лько) попро́буй тро́нуть

уйлап гына кара — поду́май то́лько

бәла килеп гына тора — беда́ за бедо́й

яңа бәхет явып гына тора — уда́ча за уда́чей

кем гына юк анда — кого́ там то́лько нет

ниләр гына алмаган — чего́ то́лько не накупи́л

нинди гына телдә сөйләшмиләр анда — на како́м то́лько языке́ не говоря́т там

ап-ак гына — бе́ленький

йомшак гына — мя́гонький; мя́гонько

матур гына — краси́венький, краси́венько

төннәр уртасында гына үкереп елый, буйга гына җиткән кыз бала (песня) — средь ноче́й да ой пла́чет заневе́стившаяся де́вушка

өйдән гына чыктык, коеп яңгыр ява башлады — то́лько вы́шли из до́му, как начался́ проливно́й дождь

яктыра гына башлый, авыл халкы инде аяк өстендә — чуть то́лько рассвета́ет, вся дере́вня уже́ на нога́х

зурлар гына түгел, балалар да — не то́лько взро́слые, но и де́ти

син гына түгел, башкалар да — не то́лько ты оди́н, но и други́е

бары кырый йорт тәрәзәсендә гына ут күренә — и то́лько в са́мом кра́йнем до́ме све́тится окно́

тик кичкә таба гына көн бераз сүрелә — то́лько к ве́черу жара́ немно́го спада́ет

20 дию

сәлам диегез — переда́йте приве́т

моңа нәрсә диярсез инде? — что вы ска́жете на э́то?

авыру сәламәтләнде дисәң дә ярый — мо́жно сказа́ть, что больно́й вы́здоровел

ул кичә үк кайткан, диләр — говоря́т, что он ещё вчера́ верну́лся

эшне әле тәмамланган дип булмый — рабо́ту ещё нельзя́ счита́ть завершённой

моны ничек дияргә инде? — ка́к же э́то называ́ть?

мондый кыю кешеләргә герой диләр — таки́х сме́лых люде́й называ́ют геро́ями

аны берни белми дисезме? — ду́маете, (что) он ничего́ не зна́ет?

эш өметсез дияргә нигез юк — нет основа́ний полага́ть, что рабо́та безнадёжная

ул да шулай ди — он то́же так счита́ет

бүген үк кайтырмын дигән иде — хоте́л сего́дня же верну́ться

әйтергә дигәнемнең барысын да әйтә алмадым — я не мог вы́сказать всего́, что хоте́л (ду́мал) сказа́ть

яңгыр димиләр, эшли бирәләр — не обраща́ют внима́ния на дождь, продолжа́ют рабо́тать; несмотря́ на дождь, продолжа́ют рабо́тать

быел җәй яңгырлы булачак, ди — говоря́т, что в э́том году́ ле́то бу́дет нена́стным

ярар, ул белмәсен дә, ди — ла́дно, допу́стим, он не зна́ет

мин бу турыда ишетмәдем дип әйтә, ди — говори́т, бу́дто бы он об э́том не слы́шал

булган ди, гомердә булмаганны — ка́к бы не та́к, тако́го в жи́зни не быва́ло

чыкты ди, көт! — ка́к бы не та́к! вы́йдет, жди

бара ди, бармый торсын әле! — ка́к бы не та́к! никуда́ не пойдёт

ышандылар ди сиңа — так и пове́рили тебе́

курыкканнар ди синең янавыңнан — так и испуга́лись твои́х угро́з

эшләмичә ничек яшәп булсын ди? — ка́к же мо́жно жить без рабо́ты?

йөрисең шунда, синнән башка булдыра алмаслар ди — хо́дишь то́же, как бу́дто без тебя́ не упра́вятся

балалар дигәндә аның күңеле тыныч — насчёт дете́й душа́ у неё споко́йна

хәйлә дигәндә ул беркемгә бирешмәс — насчёт (по ча́сти) хи́трости он никому́ не усту́пит

сез дигәндә аяк идәндә — погов. ра́ди вас на всё гото́вы

футбол дигәндә бөтен дөньясын оныта — ра́ди футбо́ла всё на све́те забыва́ет

бер ай дигәндә — в тече́ние (по проше́ствии) ме́сяца; не прошло́ и ме́сяца

алтынчымы, җиденчеме көн дигәндә — в тече́ние шести́-семи́ дней; не прошло́ и шести́-семи́ дней

без кайтабыз дигәндә, яңгыр башланды — как ра́з в то вре́мя, когда́ мы собира́лись домо́й, начался́ дождь; то́лько что мы собрали́сь домо́й, начался́ дождь

кичкә кайтырмын дигәндәй әйткән иде — говори́л, бу́дто бы к ве́черу вернётся

«риза» дигәндәй башын какты — сло́вно говоря́ «согла́сен», кивну́л голово́й

кышын, таң ата да кич була дигәндәй, көннең үткәнен сизми дә каласың — зимо́й, как говори́тся, света́ет и ту́т же вечере́ет, и не замеча́ешь, как прохо́дит день

уку дигәннән, кайчан тәмамлыйсың институтны? — кста́ти, об учёбе, когда́ ты зака́нчиваешь институ́т?

кыш салкын булды дигәннән, ферма терлекләренә зыян килмәдеме? — кста́ти, о зиме́: не пострада́л ли скот на фе́рме от си́льных моро́зов?

эш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те

балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли

кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?

кем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый

каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит

кайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься

хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те

поездга соңга калмыйм дип. — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд.

үзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам

безгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й

кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток

авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту

салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода

барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й

нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?

кемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?

эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту

юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу

билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том

суга дип бару — пойти́ за водо́й

әйтмим дигәч әйтмим — не скажу́ да (и) всё

китмисең дигәч китмисең — не уе́дешь да и всё; ска́зано не уе́дешь, зна́чит не уе́дешь

булмый дигәч булмый — раз сказа́л не бу́дет, зна́чит не бу́дет

эшлим дигәч эшли инде — раз сказа́л сде́лает, зна́чит сде́лает

авыр дигәч тә, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и тру́дно, но не жа́луюсь на свою́ рабо́ту

шаярам дигәч тә, чама белергә кирәк — хотя́ и шу́тишь, на́до знать ме́ру; шу́тка шу́ткой, но на́до и ме́ру знать

менә ул бригадир дисәң бригадир! — вот он бригади́р так бригади́р!

ел саен диярлек — почти́ ежего́дно (ка́ждый год)

бөтен шәһәрне диярлек әйләндем — объе́здил почти́ весь го́род

дигән булып — под ви́дом чего́, ссыла́ясь на что

дигән сүз — (э́то) зна́чит, (э́то) означа́ет

диюдәй адәм — челове́к исполи́нского телосложе́ния

См. также в других словарях:

ярар — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ярый — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

яме — Берәр эшләнәсе эш турында сөйләшкәндә әңгәмәдәшнең ризалыгын сорау һәм үзенең шуны үтәргә вәгъдәсен белдерү өчен кулл. 4. Әңгәмәдәшнең соравына, үтенеченә җавабы буларак, гадәттә диалогта яме соравына җавап итеп бирелә: ярый, ярар яме? Я. II. Я – … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

ярар+инде

21 абайлау

хәлнең кискенләшә баруын абайлау — почу́вствовать обостре́ние положе́ния

болай буласын кичә үк абайларга була иде инде — уже́ вчера́ мо́жно бы́ло догада́ться (предчу́вствовать), что (э́то) бу́дет так

текәлебрәк караганда аны абайлап була — е́сли повнима́тельнее всмотре́ться, то его́ мо́жно различи́ть (рассмотре́ть, разгляде́ть, узна́ть)

аяк астыңны абайлау, абынма — смотри́ по́д ноги, не споткни́сь

тавышның кай яктан килгәнен тиз абайлау — тут же определи́ть, отку́да доно́сится го́лос

абайлап атла, таеп китмә — шага́й (ступа́й) осторо́жно, не поскользни́сь

22 абаулау

абаулама инде ул тикле — да не о́йкай же так

23 авыз ябу

яп инде авызыңны, такылдама — заткни́сь же, не болта́й

җавап таба алмады да, авызы ябылды (капланды) — он не нашёл, что отве́тить, и прикуси́л язы́к

24 авыз ямьшәйтү

сабый бала кебек авызыңны ямьшәйтмә инде — да не криви́ ты рот, как ребёнок

25 авызлану

чуан авызлана башлаган инде — чи́рей уже́ нарыва́ет

26 авыру

суык тидереп авыру — заболе́ть от просту́ды

грипп белән авырганда куллана торган дару — лека́рство, применя́емое при заболева́нии гри́ппом

картлык чире белән авыру — заболе́ть ста́рческой боле́знью; заболе́ть неду́гом (боле́знью) ста́рости

Боткин чире белән авыру — заболе́ть боле́знью Бо́ткина

комсызлык (чире) белән авыру — боле́ть жа́дностью

бизгәк белән авыру — боле́ть лихора́дкой

бер атна авырый инде — уже́ неде́лю боле́ет; уже́ неде́ля, как он бо́лен

хатын-кыз чире белән авырый — она́ страда́ет (боле́ет, больна́) же́нской боле́знью

көнчелек чире белән авыру — страда́ть неду́гом (боле́знью) за́висти

күптән түгел генә грипп белән авырган идем — я неда́вно переболе́л гри́ппом; я неда́вно перенёс грипп;

булды, җитәрлек авырдым инде — хва́тит уже́ нахвора́лся, дово́льно

грипп белән авыручылар — больны́е (боле́ющие) гри́ппом

авыру чагында — когда́ ты бо́лен (больно́й)

авыруны яхшы карау — хорошо́ уха́живать за больны́м (больно́й)

авыруларны кабул итү — принима́ть (приём) больны́х

авыру йөрәкле кеше — челове́к с нездоро́вым се́рдцем

авыру кыяфәт — нездоро́вый (боле́зненный, больно́й) вид

авыру бөкте аны — его́ согну́ла (сломи́ла) боле́знь (неду́г)

йогышлы авыру — зара́зная (инфекцио́нная) боле́знь; зара́зное (инфекцио́нное) заболева́ние

үсемлек авырулары — боле́зни расте́ний

күз авыруы — глазно́е заболева́ние; глазна́я боле́знь

вак-төяк авыру — ме́лкая хворь; недомога́ние

юк-бар авыру — пустяко́вое недомога́ние

картлык авыруы — ста́рческое недомога́ние (не́мощь, не́мочь)

йөрәк авыруы — серде́чный (душе́вный) неду́г

комсызлык авыруы — боле́знь жа́дности

авыру баштан сау башка аудару (авыштыру) — вали́ть (сва́ливать, свали́ть) с больно́й головы́ на здоро́вую

27 авышу

мачта бераз сулгарак авыша — ма́чта кло́нится не́сколько вле́во

салуда чана авышты — на уха́бе са́ни накрени́лись

юнәлешебездән авышканбыз — мы отклони́лись, ока́зывается, от (своего́) ку́рса

җил көньякка авыша башлады — ве́тер стал повора́чиваться к ю́гу (на юг)

кояш офыкка авыша — со́лнце кло́нится к горизо́нту

көн кичкә авышты — день склони́лся к ве́черу

күпчелек ягына авышу — склони́ться (склоне́ние) на сто́рону большинства́

вакыт тиз авыша — вре́мя прохо́дит бы́стро

яз авышкач — когда́ минова́ла/мину́ла, прошла́ весна́

төш авышсын инде — пусть (уж) ми́нет (перева́лит за) по́лдень

ул инде сиксәннең теге ягына авышты — ему́ уже́ (перевали́ло) за во́семьдесят

йокыга авыша башладым — (меня́) ко сну потяну́ло

28 агу

суның агуын күзәтү — наблюда́ть тече́ние воды́ (за тече́нием воды́; как течёт вода́)

аккан сулар кире кайтмый — (песня, посл.) уте́кших вод не возврати́ть ( т. е. прошлого не вернуть)

торба шартлап нефть агу — уте́чка не́фти че́рез ло́пнувшую трубу́

авыл уртасыннан агып торган инеш — речу́шка, кото́рая протека́ет посереди́не дере́вни

су буаның өстеннән ага — вода́ перетека́ет (идёт, пошла́) че́рез плоти́ну

аның тамырларында аучы каны ага — в его́ жи́лах струи́тся (течёт) охо́тничья кровь

кан агуын туктату — останови́ть кровотече́ние

тир шундый ага. — пот так и льёт (ка́тится, струи́тся).

чишмә чылтырап ага — зво́нко струи́тся руче́й

кәрәздән ярты савыт бал аккан — из сот натекло́ полми́ски мёда

өстәл астына бераз сөт аккан — под стол натекло́ немно́го молока́

комбайн бункерыннан ашлык ага — из бу́нкера комба́йна сы́плется зерно́

боз күптән ага инде — лёд уже́ давно́ идёт (пошёл)

болытларның тиз агуы — облака́ бы́стро несу́тся (теку́т); бы́стрый пото́к облако́в

көчле яңгыр ташкыныннан күп каралтылар акты — ли́вневым пото́ком бы́ло снесено́ (унесено́) мно́го строе́ний

яраланган күзе аккан аның — ра́неный глаз у него́ вы́тек

кисмәкнең агуын туктату — останови́ть течь в каду́шке

көннәрнең үз көенә генә агуы — разме́ренное тече́ние дней (бу́дней); разме́ренный ход дней

акча ага гына, кая киткәнен дә белмәссең — де́ньги так и та́ют (уплыва́ют) неизве́стно куда́

акча ага гына ул кооперативка — де́ньги так и теку́т в э́тот кооперати́в

акмаса да тама — ко́е-что (нет-нет да) (и) перепада́ет, «ка́пает» понемно́гу (понемно́жку), хоть немно́го (немно́жко, понемно́гу) да перепада́ет (достаётся, мо́жно поживи́ться)

даруга китә торган агулар — я́ды, иду́щие на лека́рства

агачка агу сиптерү — опры́скивать де́рево я́дом

күсе агуы — крыси́ный яд; отра́ва для (от) крыс

агу чәчү — источа́ть (источи́ть, распространя́ть/распространи́ть, се́ять) яд; язви́ть; злопыха́тельствовать/ позлопыха́тельствовать

29 аеру

басуны икегә аерган ерганак — ба́лка, кото́рая расчлени́ла по́ле на́двое

сүзне мәгънәләргә аеру — разбива́ть сло́во на значе́ния

яхшыга-яманга аеру — подразделя́ть на до́брых и злых (на хоро́ших и плохи́х)

җөмләнең тиңдәш кисәкләрен өтер белән аеру — разделя́ть одноро́дные чле́ны предложе́ния запято́й

телефон чыбыкларын аеру — разъедини́ть телефо́нные провода́

имән бармак белән урта бармакларны аеру — развести́ указа́тельный и сре́дний па́льцы

тезне аерып утыру — сиде́ть, раздви́нув (разведя́) коле́ни

аны ватаныннан аерган сәбәпләр — причи́ны, разобщи́вшие (разлучи́вшие) его́ с ро́диной

дошманның җанлы көчләрен аеру — разобщи́ть живы́е си́лы проти́вника

тормыш аларны төрле якка аерды — жизнь их разнесла́ по све́ту (в ра́зные сто́роны)

өтер белән аеру — отдели́ть запято́й

җилгәргечтә орлыкны чүптән аеру — отделя́ть ве́ялкой зерно́ от со́ра

аеру сызыгы — отдели́тельная ли́ния

эшеннән аеру — оторва́ть (отвле́чь) от рабо́ты

фәнни хезмәтләрне фәнни-популяр хезмәтләрдән аеру — разграниче́ние нау́чных и нау́чно-популя́рных трудо́в

аеру билгесе — разграничи́тельный знак

арышны бодайдан аера белмәүче — тот, кто не уме́ет различа́ть рожь и пшени́цу

дөресне ялганнан аеру — пра́вду от лжи отлича́ть

аның борыны бер нәрсә аермый — нос у него́ ничего́ не различа́ет

тавышларны яхшы аеру — хорошо́ различа́ть (распознава́ть) голоса́

җәнлекләрне эзгә карап аера белү — уме́ть узнава́ть звере́й по их сле́ду (следа́м)

исләрне аерырга өйрәнү — научи́ться распознава́ть за́пахи; научи́ться разбира́ться в за́пахах

кемнең хаклы, кемнең хаксыз икәнен аеру — разбира́ть, кто прав, кто нет

бар укучыга да тигез карау, берәүне дә аермау — относи́ться ко всем уча́щимся одина́ково, никого́ не выделя́ть

ашавын (ашауда, ашаудан) аеру — обделя́ть ( кого) пита́нием (в пита́нии)

колыннарны аналарыннан аеру — отъём (отъёмка) жеребя́т от ма́ток

ул хатынын күптән аерды инде — он уж давно́ разжени́лся (развёлся) с жено́й

аерган хатыны — разведённая жена́

хатын аерган кеше — разведённый челове́к (мужчи́на)

еш аера торган умарта — у́лей, кото́рый ча́сто рои́тся

эштән аерып укыту — обуча́ть с отры́вом от произво́дства

30 аз

балык аз эләкте — ры́бы попа́лось немно́го

зоопаркта аз булабыз — в зоопа́рке ма́ло быва́ем

спорт белән аз шөгыльләнү — недоста́точно занима́ться спо́ртом

аз аерыла торган принциплар — ма́ло чем (в чём) различа́ющиеся при́нципы; при́нципы, кото́рые ма́ло (чем, в чём) различа́ются; при́нципы, кото́рые различа́ются немно́гим (в немно́гом, в ма́лом)

өлгерлеккә ул синнән аз калыша — в расторо́пности он немно́гим уступа́ет тебе́

аз үзгәргән — ма́ло (в чём, чем) измени́лся; измени́лся ма́ло

аз аңлаешлы — малопоня́тный

аз тикшерелгән — малоиссле́дованный

аз хәрәкәтләнүчәнлек — малоподви́жность

ул бездә аз эшләде — он прорабо́тал у нас ма́ло

ул бездән (безгә караганда) аз эшли — он рабо́тает ме́ньше нас (чем мы)

аз сөйлә, күп эшлә — ме́ньше (поме́ньше) говори́, бо́льше (побо́льше) де́лай

аз тырышмадык без аның өчен — нема́ло постара́лись мы для э́того

кайгыны аз күрмәгән ул — он повида́л нема́ло го́ря

аз булса да күп итеп күреп алыгыз — не обессу́дьте, что ма́ло (немно́го); прими́те от чи́стого се́рдца; хоро́шего помале́ньку (понемно́жку) (употр. обычно при вручении гостинцев, в сопроводительных письмах к посылкам, подаркам и т. п.)

аз да түгел, күп тә түгел — ни мно́го ни ма́ло; ни ма́ло ни мно́го; ни бо́льше ни ме́ньше

аз гына бер хәл (нәрсә) булса (булдымы, була-нитә калса) — чуть что случи́тся, произойдёт, случи́лось; чуть ( чего) прост.

аз игътибар бирү — обраща́ть незначи́тельное внима́ние

аз көч белән җиңү — победи́ть (с) ма́лыми си́лами

нәтиҗәгә аз чыгым белән ирешү — добива́ться результа́тов с ма́лыми затра́тами; добива́ться результа́тов при незначи́тельных затра́тах

халыкның аз өлеше генә — лишь небольша́я часть наро́да (люде́й)

аз кеше белән эшләү — рабо́тать с ма́лым число́м люде́й

аз укучылы мәктәп — шко́ла с ма́лым (небольши́м) континге́нтом уча́щихся; шко́ла, где ма́ло уча́щихся

мин киткәннән соң анда аз нәрсә үзгәргән — по́сле моего́ отъе́зда там ма́ло что измени́лось

аз көч кермәде аңа — в него́ вло́жено нема́ло сил; в него́ вло́жены нема́лые си́лы

аз машинаның башына җитмәде инде ул — он уже́ угро́бил нема́ло маши́н

ялың аз икән — о́тпуск у тебя́ ко́роток (ока́зывается)

аз вакыт эчендә — в коро́ткий срок

үзгәреш аз — переме́н ма́ло (немно́го); переме́ны незначи́тельны

файдаң аз — по́льзы (про́ку) от тебя́ ма́ло (немно́го); по́льза от тебя́ небольша́я; прок от (из) тебя́ небольшо́й (мал, ма́лый, незначи́тельный)

табышы аз — вы́годы ма́ло (немно́го) от чего, кого маловы́годный о чём-л. вы́года небольша́я от чего, кого

көчебез аз иде — сил у нас бы́ло немно́го; си́лы у нас бы́ли незначи́тельны

аларда мал аз — скота́ у них ма́ло; скот у них немногочи́сленный

осталыгы аз — малоиску́сный; недоста́точно иску́сный

җитештерүчәнлеге аз — малопроизводи́тельный; недоста́точно производи́тельный

хәзерлеге аз — малоподгото́вленный, он малоподгото́влен (недоста́точно подгото́влен); его́ подгото́вленность низка́

аз гаиләле кешеләр — малосеме́йные лю́ди

аз сулы — малово́дный (о речке, озере, канале)

аз тиражлы — с ма́лым (небольши́м, незначи́тельным) тиражо́м; малотира́жный ( сборник)

аз санлы — малочи́сленный; немногочи́сленный (отряд, коллектив)

аз белемле — малообразо́ванный; малогра́мотный; недоста́точно образо́ванный (гра́мотный); с ма́лым (недоста́точным) образова́нием

аз хәбәрдарлы — недоста́точно (мало-) све́дущий в чём

аз ышанычлы — малонадёжный (способ, средство, человек) ; маловероя́тный; малодостове́рный; недоста́точно надёжный (достове́рный) (источник, факт)

аз әһәмиятле — малозначи́тельный; малова́жный; малозна́чный; малосуще́ственный; малозна́чимый;

аз басымлы шина — ши́на ни́зкого давле́ния; ши́на с ни́зким давле́нием

аз түләүле хезмәт — низкоопла́чиваемый (малоопла́чиваемый) труд

азга канәгать булу — дово́льствоваться ма́лым (немно́гим); дово́льствоваться тем ма́лым (немно́гим), что есть

күпне өмет итеп аздан коры калу — упусти́ть ма́лое, поза́рившись на бо́льшее

аз да җитә, күп тә бетә (посл.) — и ма́лое доста́нет, и большо́го не ста́нет

азлар һөнәре — профе́ссия немно́гих

31 ай

ай калкуы — восхо́д луны́

ай кими башлаган — ме́сяц (луна́) на уще́рбе

яңа ай — молодо́й (но́вый) ме́сяц

ай калыкты — луна́ взошла́ (засвети́ла, вы́плыла)

ай яктысында — при луне́ (ме́сяце)

ай тотылу — затме́ние луны́; лу́нное затме́ние

ай яктысы — лу́нный свет

һәркемнеке үзенә, ай күренә күзенә (посл.) — ≈≈ своё не мы́то, да бело́ (букв. вся́кому свой ка́жется луно́й)

ай кебек (сыман) — лунообра́зный, лунови́дный

ай төсле (кебек) — луноподо́бный

мәчетнең ае — полуме́сяц (на) мече́ти

ай ярым элек — полтора́ ме́сяца тому́ наза́д

балаларына җиде ай (тулды) — их ребёнку (испо́лнилось) семь ме́сяцев

бер ай укырга кирәк — ме́сяц на́до учи́ться

ике айдан соң — че́рез два ме́сяца

ай йөзле кыз — де́вушка с лицо́м, подо́бным (я́сной) луне́ (я́сному ме́сяцу); луноли́кая де́вушка

ай кебек — сло́вно (то́чно, как бу́дто, как) ме́сяц (я́сный, молодо́й); подо́бный (подо́бно) ме́сяцу я́сному, молодо́му; луноподо́бный

ай күрде, кояш алды — то́лько его́ и ви́дели; и был тако́в

ай үсәсен көн үсү — расти́ не по дням, а по часа́м

айга (айда) бер дә кайда бер — в ме́сяц раз; ре́дко, ре́дко когда́

айга сикерү — пры́гать на луну́, нарыва́ться/зарва́ться разг.

айдан төшкән кебек — сло́вно (как, бу́дто, то́чно) с луны́ свали́лся

айны айга ялгау (ялгап бару) — своди́ть концы́ с конца́ми

ай ычкынды (балык) — ой, сорвала́сь (ры́ба)

ай-й, авырта! — ой, бо́льно!

ай-й, җылан! — ой-й, змея́!

ай, бәреләсең! — ой (ой-ой), уда́ришься!

ай, рәхмәт, улым, бүләгең өчен — ой (ай-ай), спаси́бо, сыно́к, за пода́рок

ай, өлгерерсең микән? — ой (ох), успе́ешь ли? ой, вря́д ли успе́ешь

ай хәйләкәр дә инде — ну и хитёр (хитре́ц) же; а́х ты хитре́ц!; ай да хитре́ц! хитёр! ну и ну!

ай куркак, ай куян йөрәк! — ай да трус, ну и за́яц трусли́вый!

ай гөл-гөл, сайрый былбыл талның тармакларында (песня) — ой вы, цветы́, пою́т соловьи́ на ве́тках-ветвя́х

ай былбылым, вай былбылым — солове́й мой, солове́й

ай җаный, вай җаный — ой ты ми́лый, ой люби́мый

ай Аллам (ай Аллакаем; ай Аллакай гынам) — Бо́же ты мой

«ай» дип җибәрү (кую) — о́йкать, о́йкнуть, о́хать, о́хнуть

32 ай-яй

ай-яй, кулымны пешердем! — ой, ру́ку обжёг! ой, обжёгся!

ай-яй, егыласың бит! — ой, упадёшь!

бишәр сумнан сатасызмы җимешне? Ай-яй! — по пять рубле́й, что ли, продаёте фру́кты? Одна́ко (ну и ну)!

бәләкәй чагыңда еладың да инде, ай-яй — ну и пла́кса же ты был в младе́нчестве; ой како́й ты был пла́кса, когда́ был ма́леньким

котылды бит, ай-яй! — спа́сся-таки! Ну и ну! Спа́сся всё-таки! Ай да ну!

ай-яй түзә алырсыз микән? — ой, уте́рпите ли? вряд ли вы́держите!

33 айну

йә, айныдыңмы инде? — ну, проспа́лся (отрезве́л)?

34 акырту

акыртма инде шул транзисторыңны — не греми́ же свои́м транзи́стором

35 ал

арбаның алды — передо́к теле́ги

көзгенең алдын да, артын да яхшылап сөртү — хороше́нько протере́ть лицеву́ю и оборо́тную сто́роны зе́ркала

күлмәкнең алды чигешле — пла́тье спе́реди вы́шито; пе́ред пла́тья вы́шит

машинаның алды канауга төшкән — пе́ред (передо́к) маши́ны сошёл (сел) в кана́ву

шкафның алды буялган — шкаф спе́реди покра́шен

бөтен алдыма он буялды — я весь вы́мазался спе́реди муко́й

алдыңа ал әле баланы — возьми́-ка ребёнка к себе́ на коле́ни

әбисе алдыннан бер дә төшми ул — он не схо́дит с коле́н свое́й ба́бушки

ул гармунын алдына куеп уйнап җибәрде — он взял гармо́нь на коле́ни и заигра́л

кузгалакны алдыма (алга) җыйдым — я набрала́ щавеля́ в подо́л

бинаның алдын бизәү — укра́сить фаса́д зда́ния

атларның алларына печән салу — дать се́на лошадя́м

барган транспортның алдыннан үтәргә маташма — не пыта́йся пройти́ впереди́ дви́жущегося тра́нспорта

баскыч алларын себереп алу — подмести́ у (вокру́г) крыльца́

витрина алларын якты тоту — содержа́ть витри́ны освещёнными; пе́ред витри́нами всегда́ име́ть свет

театр алды тулы яшьләр — пе́ред теа́тром (напро́тив теа́тра) полно́ молодёжи

үз алдыңдагын гына ал, кеше алдына үрелмә — бери́ то́лько то, что пе́ред тобо́й, не тяни́сь к тому́, что пе́ред други́ми

кил, минем алдыма (алга) бас — станови́сь впереди́ (спе́реди) меня́ (передо мно́й)

демонстрациянең алды еракмы моннан? — далеко́ отсю́да голова́ (пе́рвый ряд) демонстра́ции?

чиратның алды кайда? — где нача́ло о́череди?

бу минем ал, үзем чабам — э́то мой заго́н, сам скошу́

алларыбызны бетерми кайтмыйбыз — не пойдём домо́й, пока́ не зако́нчим свои́ по́лосы

революция алды — кану́н (преддве́рье) револю́ции

сугыш алды еллары — предвое́нные го́ды; го́ды пе́ред войно́й

сайлау алды җыелышлары — предвы́борные собра́ния

таң алды — вре́мя пе́ред рассве́том; предрассве́тная пора́

Каспий алды түбәнлеге — Прикаспи́йская ни́зменность

Урал алды — Предура́лье

музей алдына җыелу — собра́ться пе́ред музе́ем

көзге алдына килү — подойти́ к зе́ркалу

халык алдына чыгу — вы́йти к лю́дям; выступа́ть пе́ред пу́бликой

трибуна алдына чыгып басу — вы́йти на трибу́ну

халык алдында җаваплы булу — быть отве́тственным пе́ред наро́дом

кыенлыклар алдында каушап калмау — не робе́ть пе́ред тру́дностями

шаһитлар алдында әйтү — сказа́ть при свиде́телях (в прису́тствии свиде́телей)

сез директорга безнең алдыбыздан гына кереп чыгыгыз — вы посети́те дире́ктора непосре́дственно пе́ред на́ми (до нас)

билетны минем алдан гына алды ул — он купи́л биле́т то́лько что пе́редо мной (до меня́)

армиягә китәр алдыннан — пе́ред ухо́дом в а́рмию

ятыр алдыннан йөреп керү — прогуля́ться перед сно́м

кинога сеанс башланыр алдыннан гына килеп керү — прийти́ в кино́ пе́ред са́мым нача́лом сеа́нса

юбилей алдыннан — пе́ред юбиле́ем; накану́не (в кану́н) юбиле́я

концерт алдыннан бирелгән телевизион тапшыру — телевизио́нная переда́ча, состоя́вшаяся до конце́рта

даруны йокы алдыннан эчү — пить лека́рство перед сно́м (до сна)

зур фәнни ачышлар алдыннан — в кану́н (преддве́рии) кру́пных нау́чных откры́тий

ял көне алдыннан балыкка бару — под выходно́й день сходи́ть на рыба́лку

ал аяк — пере́дняя нога́ (ла́па)

ал сан — пере́дняя часть (ту́ши)

ал тәгәрмәч каян барса, арты да шуннан бара — (посл.) куда́ ка́тят пере́дние колёса, туда́ же и за́дние ( т.е. все сле́дуют за веду́щим отве́тственным и т. п.)

ал шәфәкъ — мали́новая (а́лая) заря́

ал яулык — а́лый плато́к

ал төс — ро́зовый цвет

ал кеш — благоро́дный со́боль

ал тәхет — высо́кий трон

ал балдак — чуде́сное кольцо́

ал көзге — волше́бное зе́ркало

ал булмый булмас инде, гөл булмый булмас инде — ( песня) ста́ну я и а́лым цве́том, ста́ну цве́том ро́зовым

ал да булырбыз әле, гөл дә булырбыз әле — ( песня) бу́дем и хоро́шими, бу́дем и приго́жими

36 алай

алай димәдем — я так не говори́л, я говори́л не так

алай көрәшмиләр аны — не так на́до боро́ться-то

алаймы, түгелме — так и́ли нет

алай итми, болай булмый — (посл.) что́бы бы́ло так, на́до сде́лать э́дак ( т. е. для успеха одного дела надо поступиться чем-л.)

алай түгел, болай ул, арпа түгел, бодай ул — (посл.) э́то не так, а э́дак, э́то не ячме́нь, а пшени́ца

алай куркак булма — не будь таки́м трусли́вым

алайга (сәләтсезгә) охшамаган — на тако́го (неспосо́бного) он не похо́ж

алайны мин дә күтәрәм — тако́е и я могу́ подня́ть

алайга ук барып җитмәстер аларның бәхәсләре — до это́го, ви́димо, не дойду́т их спо́ры

алай гына (да) түгел — бо́лее того́

алай да вай, болай да вай — (и) так и э́дак пло́хо

алай дисәң — но тогда́, но в тако́м слу́чае

алай итеп, болай итеп — ра́зными (все́ми) спо́собами (путя́ми); все́ми пра́вдами и непра́вдами

алаймыни? — да ну, неуже́ли! ра́зве?

алаймы, болаймы — так и́ли э́так (ина́че)

алайга барасы түгел — не туда́ на́до идти́

әгәр эшләр алай барса — е́сли дела́ так пойду́т

бара алмый дисең инде. Алай-а-й. — говори́шь, не мо́жет пое́хать. Так (зна́чит).

алаймы! курыктыңмы? — а-а-а! испуга́лся?

37 алай-болай

алай-болай барасыгыз юкмы? — вам не на́до куда́-нибудь сходи́ть?

алай-болай китмәгез, хәзер табын әзерлим — никуда́ не отлуча́йтесь, сейча́с стол накро́ю

алай-болай җитми калса — в слу́чае, е́сли не хва́тит; на (тот) слу́чай, е́сли не хва́тит

алай-болай көн бозылса, кире кайтабыз — в слу́чае, е́сли испо́ртится пого́да, вернёмся обра́тно

алай-болай очрамаса? — вдруг не встре́тится?

алай-болай чирләп китмәсен — (смотри́те) ка́к бы не заболе́л он; смотри́те, не заболе́л бы он

мин алай-болай абайлап өлгергәнче, ул юкка чыккан иде инде — пока́ я сообража́л, в чём де́ло, он уже́ исче́з

алай-болай сиңа комендант очрамадымы? — тебе́ коменда́нт не встре́тился случа́йно?

алай-болай булмасын (була күрмәсен) — ка́к бы чего́ не случи́лось (вы́шло, произошло́, приключи́лось)

алай-болай булса (була калса, була калганда) — в слу́чае (чего́); в слу́чае, е́сли что (что-нибудь) случи́тся (приключи́тся, произойдёт)

алай-болай булу — случи́ться; приключи́ться, произойти́

38 алалы-колалы

алалы-колалы көтүләр — разнома́стные стада́

басулар инде алалы-колалы — поля́ уже́ с прота́линами

алалы-колалы тавыш белән кычкыру — крича́ть ди́ким го́лосом

39 алдан

ул йорт алдан матур күренә — э́тот дом краси́во вы́глядит с фаса́да

колоннада алдан бару — шага́ть в голове́ коло́нны

сезнең чират алдан — ва́ша о́чередь впереди́

ишектән алдан керү — войти́ в дверь пе́рвым

чаңгы ярышында алдан килү — прийти́ пе́рвым в лы́жных го́нках

акчаны алдан түләп кую — уплати́ть де́ньги вперёд

алдан билгеләп кую — намеча́ть зара́нее

алдан әзерләп куйган җаваплар — отве́ты, пригото́вленные зара́нее

мәкаләне алдан җитәкчегә күрсәтү — показа́ть статью́ предвари́тельно руководи́телю

рольләрне алдан бүлеп кую — распредели́ть ро́ли зара́нее

алдан борчылып торырга кирәкми — не сле́дует беспоко́иться зара́нее

алдан кычкырган күкенең башы авырта ирон. — (посл.) (букв. е́сли куку́шка пре́жде вре́мени куку́ет, то у неё боли́т голова́)

аның язмышы алдан хәл ителгән иде инде — его́ у́часть была́ уже́ предрешена́

билетларны алдан сату кассасы — ка́сса предвари́тельной прода́жи биле́тов

алдан сөйләшеп кую буенча — по предвари́тельной договорённости

алдан өлгерү — успе́ть пора́ньше

лекция ун минут алдан башланды — ле́кция начала́сь на де́сять мину́т ра́ньше

билетны ун көн алдан алу — купи́ть биле́т за де́сять дней вперёд

алдан күрү — предусма́тривать/предусмотре́ть, предви́деть; предугада́ть/предуга́дывать || предви́дение; предуга́дывание

алдан күрүчәнлек — предусмотри́тельность; дальнови́дность, прозорли́вость, яснови́дение

40 алдану

икенче алдануы инде аның — он уже́ второ́й раз обману́лся (подда́лся на обма́н)

матур сүзгә алданма — не дай обману́ть себя́ кра́сным словцо́м

берәүнең вәгъдәсенә алдану — обольсти́ться ( чьим) обеща́нием; подда́ться ( чьему) прельсти́тельному обеща́нию

сүзгә алданып, тукталышны узып китү — увлёкшись разгово́ром, прое́хать остано́вку

алданып яшәү — жить в обма́не

См. также в других словарях:

ярар — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ярый — кис. 1. Нәр. б. хуплауны, берәр нәрсә тур. килешү, ризалашуны белдерә: яхшы, риза, шулай булсын 2. хәб. Мөмкин, ярар, (шулай да) була. ЯРАР ИНДЕ – Нинди интонация белән әйтелүенә карап, үтенү, сорау, боеру, риза булу һ. б. мәгънәне белдерә я,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

яме — Берәр эшләнәсе эш турында сөйләшкәндә әңгәмәдәшнең ризалыгын сорау һәм үзенең шуны үтәргә вәгъдәсен белдерү өчен кулл. 4. Әңгәмәдәшнең соравына, үтенеченә җавабы буларак, гадәттә диалогта яме соравына җавап итеп бирелә: ярый, ярар яме? Я. II. Я – … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *