Что такое янки дудл

Янки-дудл

Что такое янки дудл. Смотреть фото Что такое янки дудл. Смотреть картинку Что такое янки дудл. Картинка про Что такое янки дудл. Фото Что такое янки дудл

Archibald MacNeal WillardДух 76-го. также известный как Янки-дудл, 1875The Spirit of ’76 (aka Yankee Doodle)масло. 61×45 смUnited States Department of State, США

Янки-дудл (Yankee-Doodle) — национальная песня в США, в настоящее время понимаемая в патриотическом ключе (хотя первоначально возникшая в качестве юмористической). Также является гимном штата Коннектикут. [1]

В высшей степени тривиальная мелодия этой песни была будто бы известна в Англии во времена Карла I под названием «Nankey-Doodle» и пелась королевскими кавалеристами в насмешку над Кромвелем. Во время колониальной войны с французами в июне 1755 года эта песня была перенесена английскими войсками в Северную Америку, новый текст, как считается, был сочинён полковым врачом Ричардом Шакбергом (Richard Shuckburgh) и выражал насмешливое отношение британских офицеров к североамериканским (местным) новобранцам. В дальнейшем текст песни неоднократно переписывался.

Текст песни

Полный текст песни, в том виде, который известен сейчас: [2]

Что такое янки дудл. Смотреть фото Что такое янки дудл. Смотреть картинку Что такое янки дудл. Картинка про Что такое янки дудл. Фото Что такое янки дудл

Fath’r and I went down to camp, Along with Cap’n Goodin’, And there we saw the men and boys As thick as hasty puddin’. CHORUS: Yankee Doodle keep it up, Yankee Doodle dandy, Mind the music and the step, And with the girls be handy. And there we saw a thousand men As rich as Squire David, And what they wasted every day, I wish it could be saved. CHORUS The ‘lasses they eat it every day, Would keep a house a winter; They have so much, that I’ll be bound, They eat it when they’ve mind ter. CHORUS And there I see a swamping gun Large as a log of maple, Upon a deuced little cart, A load for father’s cattle. CHORUS And every time they shoot it off, It takes a horn of powder, and makes a noise like father’s gun, Only a nation louder. CHORUS I went as nigh to one myself As ‘Siah’s inderpinning; And father went as nigh again, I thought the deuce was in him. CHORUS Cousin Simon grew so bold, I thought he would have cocked it; It scared me so I shrinked it off And hung by father’s pocket. CHORUS And Cap’n Davis had a gun, He kind of clapt his hand on’t And stuck a crooked stabbing iron Upon the little end on’t CHORUS And there I see a pumpkin shell As big as mother’s bason, And every time they touched it off They scampered like the nation. CHORUS I see a little barrel too, The heads were made of leather; They knocked on it with little clubs And called the folks together. CHORUS And there was Cap’n Washington, And gentle folks about him; They say he’s grown so ‘tarnal proud He will not ride without em’. CHORUS He got him on his meeting clothes, Upon a slapping stallion; He sat the world along in rows, In hundreds and in millions. CHORUS The flaming ribbons in his hat, They looked so tearing fine, ah, I wanted dreadfully to get To give to my Jemima. CHORUS I see another snarl of men A digging graves they told me, So ‘tarnal long, so ‘tarnal deep, They ‘tended they should hold me. CHORUS It scared me so, I hooked it off, Nor stopped, as I remember, Nor turned about till I got home, Locked up in mother’s chamber. CHORUS Gen. George P. Morris

Существует также «смягчённый» вариант финала:

The troopers, too, would gallop up And fire right in our faces; It scared me almost to death To see them run such races. CHORUS But I can’t tell half I see They kept up such a smother; So I took my hat off, made a bow, And scampered home to mother.

Позже в начале песни был приписан «внесюжетный» зачин, известный в наши дни как детская песенка:

Yankee Doodle went to town, a-riding on a pony, Stuck a feather in his cap and called it macaroni.

(Под словом macaroni здесь имеется в виду не блюдо итальянской кухни, а вычурная итальянская мужская мода 18 века, которой широко подражали в Англии.)

Yankee Doodle-doodle-doo, Yankee Doodle dandy, All the lassies are so smart And sweet as sugar candy. First he bought a porridge pot, Then he bought a ladle, Then he trotted home again As fast as he was able. Marching in and marching out, And marching round the town! Here there comes a regiment With Captain Thomas Brown! «Yankee Doodle» is a tune That comes in mighty handy; The enemy all runs away At «Yankee Doodle Dandy».

В переводе С. Маршака первый куплет звучит так:

Янки Дудль к нам верхом Приезжал на пони. Шляпу круглую с пером Звал он макарони.

И дальше вольный русский перевод детской песенки:

Купил он каши овсяной, Потом купил горшок. Потом вприпрыжку со всех ног Помчался он домой. Ходил туда, ходил сюда Ходил вокруг и вдоль И вот в конце концов набрел На пункт он призывной. Но Янки Дудль не оробел Что так попал впросак Враги бежали от него Кто в майке, кто в трусах.

Вольный русский перевод песни:

Примечания

Ссылки

Виндхэм • Личфилд • Мидлсекс • Нью-Лондон • Нью-Хейвен • Толланд • Фэрфилд • Хартфорд

География (Аэропорты • Автомагистрали • Парки штата) • Геология • История (провинция Коннектикут) • Культура • Достопримечательности • Персоналии • Легислатура • Губернаторы • Символы (Флаг • Печать • Песня)

Источник

Yankee Doodle

Янки-дудл (англ. Yankee Doodle в переводе как Янки Дурачок) — национальная песня в США,символ Американской Революции, в настоящее время понимаемая в патриотическом ключе (хотя первоначально возникшая в качестве юмористической). Была одним из первых гимнов США, который использовался короткое время во время войны за независимость США. Также является гимном штата Коннектикут.Во время колониальной войны с французами в июне 1755 года эта песня была перенесена английскими войсками в Северную Америку, новый текст, как считается, был сочинён полковым врачом Ричардом Шакбергом (Richard Shuckburgh) и выражал насмешливое отношение британских офицеров к североамериканским (местным) новобранцам. Затем песня на слова Шакберга во времена Американской революции стала популярна и среди американцев, как песня неповиновения, и призыв к свержению местной английской администрации

Ссылка на музыку: https://m.youtube.com/watch?v=qZH5Gguj57w
https://m.youtube.com/watch?v=HEhfIB9s5_c (хоровое исполнение)

(При переводе использовался текст песни на русском языке из Википедии безымянного
автора)

К нам Янки Дудл прискакал
Парнишка видно знатный
Напялил он колпак с пером
Чтоб выглядеть галантней

ПРИПЕВ
Янки дудл не робей
Янки дудл денди
Тверже шаг и будь нежней
С подружкой нашей Бэтти

Меня с папашей в лагерь взял
С собою дядя Гудвин
А там ребята у него
Жирней чем свежий пудинг

В Столовой где пекли его
Попахивало смрадом
Все то что там готовили
Мне показалось ядом

Сидели офицеры там
Все в карты продували
И под благим предлогом
Всех до нитки обдирали

Солдаты по дороге шли
В ободранных галошах
А их начальники верхом
На скакунах хороших

Там генерал Джордж Вашингтон
Все хлопал по лошадке
Кричал да палочкой махал
Всех строя на площадке

А шляпа у него была
С бриллиантовой тесьмою
Мечтал я в ней пощеголять
В деревне пред роднёю

Махину эту грозною
Все пушкой называли
Ее кормили порошком
И шваброй прочищали.

Когда пальнули из неё
Я так перепугался
Что аж неделю после стрельб
Я долго заикался

У капитана Дэвиса
Был самопал что надо
В нём прутиком он ковырял
На всех ругаясь матом

А все начальники у них
Большие полудурки
Ведь для того чтоб я не спал
Велят играть на дудке

Ещё бочонок видел я
Он кожей был обтянут
В него дубинкой постучи
Все вмиг рядами встанут

Братишка мой кричал «Не трусь!»,
В тот день я был отважен
Настолько что я спрятался
За моего папашу

Тут прилетело что-то к нам
Похожее на тыкву
Оно шипя бабахнуло
В земле проделав дырку

На нас помчались всадники
Паля по нашим рожам
В штаны наделав, я решил
Пожить чуток побольше

Траншеи что копали мы
Уж очень были шатки
Когда набросятся враги
То в них мы будем жалки

Тут я подумал: К черту все
Навряд ли дело наше
Сняв шляпу и откланявшись
Я поскакал к мамаше

Yankee Doodle went to town,
a-riding on a pony,
Stuck a feather in his cap
and called it macaroni.

Yankee Doodle, keep it up,
Yankee Doodle dandy,
Mind the music and the step,
And with the girls be handy.

Fath’r and I went down to camp,
Along with Captain Gooding,
And there we saw the men and boys
As thick as hasty pudding.

Yankee Doodle-doodle-doo,
Yankee Doodle dandy,
All the lassies are so smart
And sweet as sugar candy.

And there we saw a thousand men
As rich as Squire David,
And what they wasted every day,
I wish it could be saved.

And here was Captain Washington
Upon a slapping stallion,
A-giving orders to his men,
I guess there was a million.

And then the feathers on his hat,
They looked so ‘tarnal fine, ah!
I wanted pokily to get
To give to my Jemima.

And there I see a swamping gun
Large as a log of maple,
Upon a deuced little cart,
A load for father’s cattle.

And every time they shoot it off,
It takes a horn of powder,
And makes a noise like father’s gun,
Only a nation louder.

I see a little barrel too,
The heads were made of leather;
They knocked on it with little clubs
And called the folks together.

And Cap’n Davis had a gun,
He kinda clap’t his hand on’t
And stuck a crooked stabbing iron
Upon the little end of’t.

«Yankee Doodle» is a tune
That comes in mighty handy;
The enemy all runs away
At «Yankee Doodle Dandy».

Cousin Simon grew so bold,
I thought he would have cocked it;
It scared me so I streaked it off
And hung by father’s pocket.

And there I see a pumpkin shell
As big as mother’s basin,
And every time they touched it off
They scampered like the nation.

The troopers, too, would gallop up
And fire right in our faces;
It scared me almost to death
To see them run such races.

I see another snarl of men
A-digging graves they told me,
So ‘tarnal long, so ‘tarnal deep,
They ‘tended they should hold me.

But I can’t tell half I see
They kept up such a smother;
So I took my hat off, made a bow,
And scampered home to mother

Источник

Что такое янки дудл. Смотреть фото Что такое янки дудл. Смотреть картинку Что такое янки дудл. Картинка про Что такое янки дудл. Фото Что такое янки дудлigornasa

Особенности американской жизни

Что такое янки дудл. Смотреть фото Что такое янки дудл. Смотреть картинку Что такое янки дудл. Картинка про Что такое янки дудл. Фото Что такое янки дудл

Янки Дудль к нам верхом
Приезжал на пони
Шляпу круглую с пером
Звал он макарони
(перевод С.Маршака)

Континентальные солдаты выглядели смешно в глазах англичан.

Что такое янки дудл. Смотреть фото Что такое янки дудл. Смотреть картинку Что такое янки дудл. Картинка про Что такое янки дудл. Фото Что такое янки дудл

Песня, как и положено народному творению, существует во множестве вариантов. Сейчас обычно исполняется в патриотическом ключе, с мягкой иронией

Yankee Doodle went to town,
A-riding on a pony,
He stuck a feather in his hat
And called it macaroni.

CHORUS
Yankee Doodle, keep it up,
Yankee Doodle dandy,
Mind the music and the step,
And with the girls be handy.

Father and I went down to camp
Along with Captain Gooding
And there we saw the men and boys
As thick as hasty pudding.

And there was Gen’ral Washington,
Upon a slapping stallion,
A-giving orders to his men-
I guess there was a million.

A long war then was fought and won:
The British were defeated,
And Yankee Doodle was the march
To which their troops retreated.

(CHORUS)

Янки Дудль поехал в городок
Верхом на пони.
Он воткнул перо в шляпу
И думает, что одет (в стиле) макарони

ПРИПЕВ
Янки Дудль, продолжай,
Янки Дудль-денди!
Следи за музыкой и ногами
И будь умелым (в танце) с девушками.

Отец и я приехали в лагерь
Вместе с капитаном Гудвином
И там увидели солдат и ребят
Толстых, как «быстрый пуддинг»

И еще был генерал Вашингтон
Верхом на статном коне
Отдающий приказы своему войску
А было их там, показалось мне, миллион

Источник

Что такое янки дудл. Смотреть фото Что такое янки дудл. Смотреть картинку Что такое янки дудл. Картинка про Что такое янки дудл. Фото Что такое янки дудлbyacs

byacs

Вот, что писал об этой песне Брокгауз в конце XIX в.:
Янки-дудль (Yankee-Doodle) — национальная песнь северо-американцев, наполовину юмористическая, наполовину патриотическая. В высшей степени тривиальная мелодия этой песни была будто бы известна в Англии во времена Карла I под названием «Nankey-Doodle» и пелась королевскими кавалеристами в насмешку над Кромвелем. Во время колониальной войны с французами в июне 1755 г. эта песня была перенесена английскими войсками в Сев. Америку, переложена полковым врачом Рихардом Шукбургом (Шомбургом?) в стихи, усвоена ново-англичанами и стала их любимой песнью. Теперь она вытеснена другими, как напр. «Hail Columbia» (сочинение Иосифа Гопкинса, † 1842); «The starspangled banner» (сочинение Фрэнсиса Скота Кея, ум. в 1843), «My country,’t is of thee» (сочинение Самуэля Фрэнсиса Смита) и др.
Добавлю также, что во время Семилетней войны эта мелодия распространилась по Европе и стала известной за пределами Англии.
А в настоящее время еще и гимн Коннектикута.
Что такое янки дудл. Смотреть фото Что такое янки дудл. Смотреть картинку Что такое янки дудл. Картинка про Что такое янки дудл. Фото Что такое янки дудл
Текст песни неоднократно менялся, а прототипом, возможно, послужил вот этот человек, изображенный на картине: полковой барабанщик-дурачок. Так его увидел художник Archibald MacNeal Willard.

Вот, оригинал и некоторые переводы.

Fath’r and I went down to camp,
Along with Cap’n Goodin’,
And there we saw the men and boys
As thick as hasty puddin’.
CHORUS:
Yankee Doodle keep it up,
Yankee Doodle dandy,
Mind the music and the step,
And with the girls be handy.
And there we saw a thousand men
As rich as Squire David,
And what they wasted every day,
I wish it could be saved.
CHORUS
The ‘lasses they eat it every day,
Would keep a house a winter;
They have so much, that I’ll be bound,
They eat it when they’ve mind ter.
CHORUS
And there I see a swamping gun
Large as a log of maple,
Upon a deuced little cart,
A load for father’s cattle.
CHORUS
And every time they shoot it off,
It takes a horn of powder,
and makes a noise like father’s gun,
Only a nation louder.
CHORUS
I went as nigh to one myself
As ‘Siah’s inderpinning;
And father went as nigh again,
I thought the deuce was in him.
CHORUS
Cousin Simon grew so bold,
I thought he would have cocked it;
It scared me so I shrinked it off
And hung by father’s pocket.
CHORUS
And Cap’n Davis had a gun,
He kind of clapt his hand on’t
And stuck a crooked stabbing iron
Upon the little end on’t
CHORUS
And there I see a pumpkin shell
As big as mother’s bason,
And every time they touched it off
They scampered like the nation.
CHORUS
I see a little barrel too,
The heads were made of leather;
They knocked on it with little clubs
And called the folks together.
CHORUS
And there was Cap’n Washington,
And gentle folks about him;
They say he’s grown so ‘tarnal proud
He will not ride without em’.
CHORUS
He got him on his meeting clothes,
Upon a slapping stallion;
He sat the world along in rows,
In hundreds and in millions.
CHORUS
The flaming ribbons in his hat,
They looked so tearing fine, ah,
I wanted dreadfully to get
To give to my Jemima.
CHORUS
I see another snarl of men
A digging graves they told me,
So ‘tarnal long, so ‘tarnal deep,
They ‘tended they should hold me.
CHORUS
It scared me so, I hooked it off,
Nor stopped, as I remember,
Nor turned about till I got home,
Locked up in mother’s chamber.
CHORUS
Gen. George P. Morris
Существует также «смягчённый» вариант финала:
The troopers, too, would gallop up
And fire right in our faces;
It scared me almost to death
To see them run such races.
CHORUS
But I can’t tell half I see
They kept up such a smother;
So I took my hat off, made a bow,
And scampered home to mother.

нравится вот это исполнение; флейта и барабан:

А вот, довольно оригинальная вещь, стишки А Лаэртского из альбома «Пионерская зорька», 1988 г.

Источник

Янки-дудль

Янки-дудл (Yankee-Doodle) — национальная песня в США, в настоящее время понимаемая в патриотическом ключе (хотя первоначально возникшая в качестве юмористической). Так же является гимном штата Коннектикут. [1]

В высшей степени тривиальная мелодия этой песни была будто бы известна в Англии во времена Карла I под названием «Nankey-Doodle» и пелась королевскими кавалеристами в насмешку над Кромвелем. Во время колониальной войны с французами в июне 1755 года эта песня была перенесена английскими войсками в Северную Америку, новый текст, как считается, был сочинён полковым врачом Ричардом Шакбергом (Richard Shuckburgh) и выражал насмешливое отношение британских офицеров к североамериканским (местным) новобранцам. В дальнейшем текст песни неоднократно переписывался.

Текст песни

Полный текст песни, в том виде, который известен сейчас: [2]

Fath’r and I went down to camp, Along with Cap’n Goodin’, And there we saw the men and boys As thick as hasty puddin’. CHORUS: Yankee Doodle keep it up, Yankee Doodle dandy, Mind the music and the step, And with the girls be handy. And there we saw a thousand men As rich as Squire David, And what they wasted every day, I wish it could be saved. CHORUS The ‘lasses they eat it every day, Would keep a house a winter; They have so much, that I’ll be bound, They eat it when they’ve mind ter. CHORUS And there I see a swamping gun Large as a log of maple, Upon a deuced little cart, A load for father’s cattle. CHORUS And every time they shoot it off, It takes a horn of powder, and makes a noise like father’s gun, Only a nation louder. CHORUS I went as nigh to one myself As ‘Siah’s inderpinning; And father went as nigh again, I thought the deuce was in him. CHORUS Cousin Simon grew so bold, I thought he would have cocked it; It scared me so I shrinked it off And hung by father’s pocket. CHORUS And Cap’n Davis had a gun, He kind of clapt his hand on’t And stuck a crooked stabbing iron Upon the little end on’t CHORUS And there I see a pumpkin shell As big as mother’s bason, And every time they touched it off They scampered like the nation. CHORUS I see a little barrel too, The heads were made of leather; They knocked on it with little clubs And called the folks together. CHORUS And there was Cap’n Washington, And gentle folks about him; They say he’s grown so ‘tarnal proud He will not ride without em’. CHORUS He got him on his meeting clothes, Upon a slapping stallion; He sat the world along in rows, In hundreds and in millions. CHORUS The flaming ribbons in his hat, They looked so tearing fine, ah, I wanted dreadfully to get To give to my Jemima. CHORUS I see another snarl of men A digging graves they told me, So ‘tarnal long, so ‘tarnal deep, They ‘tended they should hold me. CHORUS It scared me so, I hooked it off, Nor stopped, as I remember, Nor turned about till I got home, Locked up in mother’s chamber. CHORUS Gen. George P. Morris

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *