что такое скоуп проекта
SCOPE проекта
Рассмотрим такую ситуацию, приходишь ты весь такой замотивированный на результат к своему руководству и говоришь: «У меня есть идея продукта!» и начинаешь красиво излагать свои мысли. Тебя выслушали, не всё поняли, ну а другого исхода ожидать и не стоило, ведь ты даже не поинтересовался о наличии времени.
Руководитель смотрит на тебя и говорит: «Сделай scope проекта!»
Когда я в первый раз услышал «Сделай scope проекта» меня одновременно охватила чувство восторга, ведь мою идею не проигнорировали, но в то же время появилось чувство тревоги, так как никогда раньше я не сталкивался с подобным.
Поиски информации про scope и его примеров в интернете дали не конкретное, но примерное представление что это и как это разработать.
Дело в том, что примеров адекватных мало, а также, каждый найденный мною пример, представлял что-то совершенно отличное от предыдущего, от чего в голове все больше образовывалось каша.
Чуть позже я вспомнил про книгу «Разработка требований к программному обеспечению», которая помогла мне сориентироваться в разработке SCOPE проекта, рекомендую её к прочтению!
Инструкция по созданию scope (концепции) проекта
Давайте разберем создание концепции на примере онлайн-сервиса предзаказа кофе.
Крупная федеральная сеть кофеен «Моя кофейня» обратилась в студию разработки востребованных продуктов «Product Architect Guide» с просьбой оценить потенциал и готовность рынка к онлайн-сервису предзаказа кофе на территории Российской Федерации и разработать такой продукт, если результаты исследований окажутся положительными и удовлетворят руководство сети кофеен «Моя кофейня».
Оценка рынка кофе в РФ
Исследуем рынок кофе на Родине. Ищем информацию и данные на предмет:
— объёмов и структуры потребления кофе.
Анализируем найденный контент и перекладываем свои мысли в концепцию, не забываем указать риски и сделать выводы.
Развернуто отвечаем на вопросы:
— Какую проблему решаем?
— Зачем нужен онлайн-сервис предзаказа кофе?
— Для кого мы его делаем?
— Что онлайн-сервис даст тем, для кого мы его сделаем?
— Что из себя онлайн-сервис будет представлять?
— В чем его преимущества?
— Где уникальность онлайн-сервиса?
Ответив на все указанные вопросы, мы рассказали основную идею проекта.
Не забываем, что заказчик тоже человек (или группа лиц) и может забыть донести важные глобальные цели проекта.
Занимаем проактивную позицию и превосходим ожидания заказчика: указываем глобальные цели проекта.
Если заказчик посчитает указанные цели слишком амбициозными, то мы всегда сможем внести правки в документ.
Выбираем кофейни сети, в которые мы пойдем проводить опрос гостей и персонала.
Фиксируем результаты и делаем выводы.
Рассказываем про возможности работающего бизнеса, которые нам необходимо учитывать при разработке сервиса.
Фиксируем бизнес-цели по формуле:
Рассказываем про бизнес-риски от внедрения сервиса, т.е. какие негативные последствия для бизнеса могут появится после внедрения сервиса в «боевую» эксплуатацию.
Анализируем и рассказываем о преимуществах использования сервиса для рядового гостя и заведения.
Рассказываем про функциональные возможности сервиса.
Указываем роли и зоны ответственности в команде разработки сервиса, а также профили заинтересованных лиц.
Если требуется дополнительная декомпозиция концепции проекта, то достаточно будет расписать:
— критерии успешности проекта;
— архитектуру информационной системы и её отдельных элементов;
— описание элементов системы и их взаимодействия;
— стратегию управления проектом;
— совокупную стоимость владения сервисом;
— схему внедрения сервиса.
Полное описание концепции можно скачать в новом Telegram-канале
Так все хорошо начиналось, чтобы кончиться телеграмм каналом
И, правда, дичь какая-то.
напоминает «отправь sms с содержанием 911 на короткий номер 911, чтобы скачать рингтон Верки Сердючки»
Если захотелось бы автору, чтоб скачали, то дал бы ссылку нормальную
А там было хорошее начало? 🙂 Мы что-то пропустили? Неструктурированная и местами нелогичная банальщина от копирайтера для продвижения ТГ-канала
Говорить о неструктурированности и нелогичности без конструктивной критики, это я смотрю у тебя норма:)
Вам примеры нужны? Легко. На шаге «Оценка рынка» ничего не сказано про анализ конкурентов. Ничего не сказано про прайсинг и про промо продукта/сервиса, забыли про финмодель вообще. И такого можно много надергать. Это грубейшие фундаментальные ошибки, так что текст явно писал кто-то, кто подобными вещами не занимался. Видны уши копирайтера, который за часик прочитал по диагонали данные ему источники и написал, как понял.
Без обид, но меня удивляет Ваше нежелание глубже проанализировать статью. Как я и говорил в комментарии ниже, которому вы поставили «-», что негатив в комментариях идёт от людей, которые хотят сразу все готовенькое на блюдечке. С шагом 2 ознакомьтесь. Автор статьи все правильно рассказал, в том числе обобщил главное, если Вас не устраивает, что Вам весь материал от и до не разжевали, так зачем критиковать? Может быть какие-то детали специально не доведены до аудитории. Обратитесь к автору с просьбой уточнить подробнее интересующие Вас моменты. Нет идеальных людей, продуктов и вообще ничего идеального нет, подумайте о том, что Вы что-то не так поняли или не знаете. Лично у меня принцип такой: я благодарю человека за потраченное время и силы, а если мне что-то не ясно капаюсь самостоятельно, и если не могу найти ответ, то обращаюсь с вежливой просьбой объяснить.
С шагом 2 ознакомьтесь
1. И что я увижу на шаге 2? Он там ценообразование продукта сделал? Финмодель построил?
2. Вопрос не в «хотят готовенькое», а в том, что автор позиционирует себя экспертом в данном вопросе. А на самом деле выясняется, что фундаментальные вещи он упустил. Написал учебник по арифметике, сложение и вычитание упомянул, а про умножение и деление забыл. А теперь Вы говорите, что это не учебник дерьмовый, а автор специально так задумал, чтобы дети сразу всех знаний не получили. Ога, прям сразу верится.
Крупная федеральная сеть кофеен «Моя кофейня» обратилась в студию разработки востребованных продуктов «Product Architect Guide» с просьбой оценить потенциал и готовность рынка к онлайн-сервису предзаказа кофе
Если бы Apple проводила подобную оценку, то первый iPhone был бы кнопочным)
Как человек, который разрабатывал концепции, я понимаю что это такое и сколько сил и времени нужно вложить в разработку документа. Те, кто здесь кричит о банальщине, неструктурированности и о том, что не правильно связывать продвижение собственного ресурса со статьей, в моем представлении люди, которые лишний раз доказывают, что не терпят, когда им не приносят все на блюдечке. Наверное такие мыслят так: «Ага, что-то новенькое, где это взять? Ах, тут надо лишний раз куда-то перейти, да ещё и в тг-канал. автор нахал и самодур, как он себе такое позволяет? Не мог что ли ссылку нормальную дать на скачивание. Да и мне как-то индифферентно на автора и его время, я вообще просто поболтать тут в комментах люблю.»
Платформа подключена к онлайн-сервису Figma.
Словарик айтишника или Что? Где? Куда? Часть 1
«Привет! Добро пожаловать! Спасибо, что приняла наш оффер. Пойдем знакомиться с твоей командой. У них как раз сейчас дейли. Ты вышла под конец спринта, поэтому пока работы для тебя не запланировали. Как стендап закончится, можешь почитать спеки, командные окиары и просмотреть бэклог на следующий спринт. По всем вопросам обращайся к своему пио.»
Язык айтишников
Каждый, кто работает в IT, непременно сталкивался с профессиональным жаргоном и компьютерным сленгом. Его можно любить или ненавидеть, принимать или терпеть, но непреложным остается факт — IT-жаргон существует и от него никуда не деться.
Когда приходишь в новую компанию, на тебя наваливается куча незнакомых слов. Кажется, их так много, что потребуется немало времени, чтобы понять и выучить их все. Многие слова ты уже знаешь, о смысле других догадываешься, часть из них является англицизмами, поэтому догадаться об их значении несложно Первая реакция — неприятие: «Зачем использовать английские слова в русский речи, когда есть достаточно русских альтернатив?» Потом ты пытаешься сохранить чистоту языка. В итоге, начинаешь говорить так же, как и все. Это неизбежно.
Профессиональный жаргон существует не для того, чтобы испортить русский язык. Он позволяет ускорить устное общение IT-специалистов и наладить их взаимопонимание. Обычно слова получаются короткими и емкими. Иногда одно слово заключает в себе целую фразу. Поэтому польза в них, на мой взгляд, есть.
Я послушала, как говорят разработчики в Wrike, и составила словарик из самых распространенных слов. Слова собраны по тематическим группам.
Scrum-терминология
Scrum — это методология по управлению проектами. Набор принципов, ценностей, политик, ритуалов для организации работы. В скраме полно терминов, но в ежедневный обиход попала и закрепилась только часть из них.
Бэклог
От англ. backlog (дословно — очередь работ) — еще не запланированный объем работы, который требуется выполнить команде. Каждая созданная задача вначале попадает в бэклог, а потом уже в спринт.
Как и в случае со спринтом, термин используется и в отрыве от скрама. Часто бэклогом называют отложенные задачи. Которые сделать нужно, но не сейчас.
Гол, голевой
От англ. goal (дословно — цель) — цель спринта (бывает одна или несколько), которую команда берется сделать. Цель состоит из ряда задач, которые нужно выполнить, чтобы его достигнуть.
Слово употребляется и как существительное, и как прилагательное. Может быть множественного числа.
Дейли
От англ. daily (дословно — ежедневно) — ежедневные короткие (от 5 до 30 минут) встречи команды с целью поделиться прогрессом по выполненным задачам за предыдущий день и озвучить план работ на текущий день. Также дейли могут называть стендапом (от daily standup), потому что обычно такие встречи происходят стоя — для большей эффективности.
Коммититься
Глагол от англ. существительного commitment (дословно — ответственность). Коммититься — значит обещать выполнить определенный объем работы в оговоренные сроки. Это не просто обещание, это сознательное обязательство перед собой и командой. Человек, который закоммитился, обязан сделать всё возможное, чтобы выполнить то, что сам и пообещал реализовать.
Спринт
От англ. sprint (дословно — бег на короткую дистанцию) — заданный отрезок времени, за который нужно выполнить запланированный объем работы, чтобы в конце этого отрезка был ожидаемый результат.
Термин используют не только те, кто работает по скраму, но и те, кто просто хочет организовать свою работу и сформировать ясные рамки, во время которых должны быть выполнены задачи.
Инструменты для работы
Технические, информационные и вспомогательные средства и приложения для работы.
Ветка
От англ. branch (дословно — ветка) — тот редкий случай, когда в ходу русский перевод термина. Веткой (термин git) называют полную копию проекта, в которой ведется разработка. В проекте может быть создано много веток, что позволяет работать одновременно с разными частями кода. Потом все ветки загружаются в мастер. Процесс «ответвления» иногда называют «бранчеванием», уже как раз от branch.
От англ. mock-up (дословно — эскиз) — макет с UX-дизайном для разработки. Несмотря на то, что слово дословно переводится как «эскиз» или «прототип», в Wrike моками называют готовые проработанные макеты с дизайном.
От англ. production (дословно — промышленная среда) — ветка с рабочей версией продукта, которую видят пользователи. Это окончательная точка куда попадает результат разработки. Иногда так же называют мастер.
От англ. reference (дословно — пример) — схожий функционал или внешний вид, который используется для ориентира. Он служит для сравнения.
Спека
От англ. specification (дословно — спецификация) — документ с подробным описанием требований, условий и технических характеристик, как должен работать разрабатываемый функционал.
Таска
От англ. task (дословно — задача) — задача, заведенная или планируемая на любого работника.
Разработка
Термины, употребляющиеся разработчиками при работе над задачами.
От англ. boost (дословно — ускорение) — процесс повышения производительности, ускорение загрузки.
Катить
Отправлять готовую работу в деплой, предпринимать шаги для подготовки ветки к мерджу в продуктовую ветку.
Комплитить
От англ. complete (дословно — заканчивать) — завершать задачу, закрывать задачу, когда она полностью готова.
Консистентность
От англ. consistency (дословно — системность) — общее единообразие во всех частях продукта.
Матчится
От англ. match (дословно — совпадать) — полное соответствие чего-либо с чем-либо. Процесс приведения к единообразию.
Пинать
Термин, подобный глаголу «пинать», который также имеет значение «делать» и «работать». Конкретное значение определяется по приставке. Подопнуть — сделать немного, допинать — доделать.
Ручка
От англ. handler (дословно — обработчик) — бэкэнд-термин, означающий ответ от сервера, в котором приходят данные.
Скоуп
От англ. scope (дословно — объем) — набор фич и частей продукта, закрепленных за отдельной командой.
От англ. feature (дословно — характеристика) — определенная часть или деталь от общего продукта, которая разрабатывается изолированно.
От англ. flow (дословно — течение) — порядок действий при работе над задачей. Например, вначале задача берётся в разработку, потом проходит ревью, далее тестируется и т.д.
Должности
Некоторые должности, названия которых вошли в обиход в виде сокращений с английского.
Девопс
От англ. DevOps, сокращенно от Developer Operations (дословно — интеграция разработки и эксплуатации) — специалист, занимающийся внедрением DevOps-методологии. Полное название должности — DevOps-инженер, но в речи вторую часть всегда отбрасывают.
От англ. PO, сокращенно от Product Owner (дословно — владелец продукта) — роль по скрам-методологии, человек, ответственный за проработку продукта и распределение бэклога. Он знает о требованиях пользователя и возможностях команды.
От англ. PM, сокращенно от Product Manager (дословно — менеджер продукта) — менеджер, который отвечает за продукт, его обязанности совпадают с обязанностями пио, отличие только в том, что это название должности, а не роли в скраме. Так же, как пио, пиэмов могут называть продакт.
Организационное
Термины, относящиеся к организации работы, а также термины, употребляющиеся в неформальной речи при обсуждении чего-либо.
Дейоф
От англ. day-off (дословно — выходной) — просто выходной.
Драйвер
От англ. driver (дословно — водитель) — человек, который берет на себя инициативу управления проектом/процессом/задачей. В его обязанности входит следить за тем, как протекает созданный им процесс, и руководить им. Он мотивирует других людей выполнять работу для достижения поставленных целей.
Консёрн
От англ. concern (дословно — тревога, участие) — в английском языке слово «консёрн» имеет много различных значений, при этом очень часто употребляется в русской речи. Какое именно значение вкладывает в него автор, известно только ему самому. Иногда — это смесь многих значений, таких как: особый интерес, беспокойство, цель, настороженность, опасение и т.д.
Окиары
От англ. OKR, сокращенно от Objectives and Key Results (дословно — цели и ключевые результаты) — система по постановке и достижению целей. Она нужна для синхронизации работы всех участников компании/отдела/команды, чтобы все двигались в одном направлении, с понятными приоритетами и постоянным ритмом. В отличие от KPI, это амбициозное целеполагание, достижение окиаров (окров) на 70-80% — отличный результат.
Оффер
От англ. offer (дословно — предложение) — предложение о работе / приглашение на работу.
Поинт
От англ. point (дословно — точка) — чаще всего употребляется в значении «точка зрения», сокращенно от point of view. Также в значениях: «суть», «смысл», «довод».
Не говори красиво, говори правильно. или Глоссарий управления проектами
Начнем эту заметку с рассказа об одном забавном эпизоде. Однажды в нашей компании проходили практику студенты-дипломники, специализирующиеся на управлении проектами.
|
Григорий Львович Ципес, ведущий системный аналитик компании IBS, GTsipes@ibs.ru Александр Самуилович Товб, руководитель проектов компании IBS, A_Tovb@ibs.ru |
Начнем эту заметку с рассказа об одном забавном эпизоде. Однажды в нашей компании проходили практику студенты-дипломники, специализирующиеся на управлении проектами. Выдавая им задание, руководитель практики (один из авторов этой заметки) попросил описать scope проекта (он так и сказал — скоуп). «А что такое scope?» — осторожно поинтересовалась одна девушка. «О, scope — это. » — ответил руководитель и нарисовал руками в воздухе нечто, напоминающее средних размеров глобус. «Понятно, — грустно сказала девушка. — Нам в институте так же объясняли».
Ситуация очень характерная и довольно опасная. Есть некий термин, употребляемый в англоязычных источниках и не имеющий очевидного и однозначного перевода на русский язык в контексте управления проектами. На профессиональном жаргоне мы привыкли пользоваться этим термином на языке оригинала. Действительно, гораздо удобнее сказать scope, чем какое-нибудь достаточно громоздкое «содержание и границы». Если кому-то непонятно, то всегда можно объяснить, хотя бы с помощью жестов. А приводит все это к тому, что некоторое время спустя точного значения термина никто уже не помнит, каждый трактует его по-своему, и при этом все думают, что понимают друг друга!
Прибавьте к этому еще и то, что и на языке оригинала многие термины трактуются вовсе не однозначно. В сравнительном словаре Макса Вайдемана [MW], опирающемся на более полусотни источников, для многих терминов приводится по 5-6 различных определений. Русскоязычные глоссарии, которых тоже набирается немалое количество, во многих случаях запутывают ситуацию еще больше.
Теперь взглянем на эту проблему с точки зрения стандарта управления проектами. Стандарты — это документы, которые не должны допускать различных трактовок и которые должны быть понятны каждому сотруднику предприятия. Из этого следуют, по крайней мере, два вывода, существенные для темы нашей заметки. Во-первых, стандарт должен содержать определения основных используемых терминов, и, во-вторых, эти термины не следует применять ни на английском языке (хотя упоминание английского аналога, безусловно, полезно), ни в их транслитерации на русский язык.
Авторы стандарта вольны решать, каким путем они пойдут при формировании глоссария — подберут ли готовые определения на русском языке, сделают ли собственный перевод с английского или, может быть, предложат свои определения, адаптированные к профессиональной среде и квалификации персонала предприятия. Очевидно одно, в любом случае задача эта не будет простой.
Приводя в этой заметке небольшой глоссарий, мы ни в коей мере не претендуем ни на полноту, ни на анализ или критику включенных в него определений. Единственная его задача — дать объяснение терминам, которые мы использовали в наших заметках, и соотнести их с часто употребляемыми аналогами.
КРАТКИЙ СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ГЛОССАРИЙ
Источники, по которым цитируются определения:
Поделитесь материалом с коллегами и друзьями
Удобны ли диаграммы Гантта в разработке ПО?
Как известно, разработка программного обеспечения является длительным процессом, в котором в основном участвуют люди в разных частях этого процесса.
Люди уже давно научились планировать и описывать процессы при помощи практик календарно-сетевого планирования, ярким представителем которых является диаграмма Гантта. Разработано и обкатано множество программных инструментов, легко доступных любому желающему.
По причине широкого распространения и относительно удобной визуализации описываемого процесса, эти диаграммы часто используются на стадии планирования при разработке программного обеспечения. Но так ли удобны и необходимы эти диаграммы в разработке ПО?
Основная цель в построении диаграммы понять: сколько ресурсов потребуется, какие задачи необходимо выполнить, спрогнозировать срок, к которому будут выполнены эти задачи, и понять стоимость работ. Цель достигается путем определения перечня задач, требуемых ресурсов, определением зависимостями между задачами, выравниванием использования ресурсов для эффективного их использования, с учетом рисков.
Воспользуемся классической аналогией разработки ПО — строительство дома. В данном контексте она наиболее уместна. Чтобы построить дом, затратить при этом минимум средств и уложиться в требуемые сроки необходимо понять: сколько ресурсов нам потребуется (кирпич, цемент, бетон, рабочие и т.д.), когда они потребуются, в какой последовательности выполнять работы, а также выдержать технологические нормы на выполнение хорошо известного и довольно прозрачного процесса строительства дома. Использование диаграммы Гантта в данном случае органично вписывается в решение данной задачи.
Я всегда завожусь, когда люди несведущие в разработке часто используют аналогию со строительством дома, для них не видно и части проблем, однако, они есть и существенные. Чем же так сильно отличается процесс разработки ПО от процесса строительства дома?
В разработке основным и практически единственным ресурсом является человек, отчего он часто обижается на цинизм, заложенный в сути календарного планирования: человек не ресурс, он хочет, чтобы его любили и уважали. На составление плана и поддержание его в актуальном состоянии приходится тратить массу времени, которое можно было бы пустить на достижение конечной цели. Конкретный разработчик, тестировщик или аналитик не является в чистом виде ресурсом, потому что конкретного исполнителя трудно и дорого заменить, ведь только он хорошо знает некоторую часть системы, обладает специфическим опытом и навыками. Человек крайне нелинейный элемент всей этой цепочки, а значит, вы не можете 100% рассчитывать на его заинтересованность, лояльность и доступность.
Перечень задач, которые необходимо выполнить разработчику, далеко не так очевиден даже при хорошем понимании сути будущего продукта. Можно использовать автоматические тесты, а можно не использовать, можно пропустить некоторые этапы на фазе анализа, тестирования или документирования, а на некоторых участках наоборот потребуется уделить чему-то больше внимания. Сверхвысокая сложность всех тонкостей процесса позволяет охватить перечень задач лишь поверхностно, многие из них вылезут на более поздних стадиях проекта. Наконец длительность процесса противоречит скорости, с которой изменяются требования заказчика или пользователей к продукту.
Процесс разработки куда более гибкая вещь, что позволяет заказчику свободнее манипулировать скоупом проекта, привлекаемыми ресурсами, стоимостью работ. То, что бетонная стяжка должна сохнуть 3 дня и никак не меньше заказчику понятно, но то, что подсистема разграничения прав доступа пишется месяц, находит понимание куда сложнее. Любое изменение в нашем треугольнике влечет за собой существенную переработку плана, что отнимает массу времени и требует наличия выделенного человека, например, менеджера проекта.
Понять и осознать весь тот клубок из задач, которые предстоит выполнить при реализации относительно сложной системы практически не возможно, а, следовательно, и определить зависимости между задачами. Составить эффективный план и минимизировать стоимость практически не представляется возможным, поскольку любое изменение в процессе влечет за собой повторное перепланирование использования ресурсов.
Подавляющее большинство проектов используют итерационную модель процесса, однако линейный календарный график совершенно не учитывает данную специфику. Жизненный цикл продукта состоит из нескольких этапов (релизов), в каждом из которых есть повторяющиеся части. Жизненный цикл реализуемой функции состоит из хорошо известных фаз анализа, проектирования, разработки, тестирования и т.п. У любой функции такой жизненный цикл. На диаграмме Гантта вам приходится для каждой функции расписывать задачи для конкретной фазы, а это крайне утомительное занятие, но если этого не делать, то ваш план никуда не годится.
Диаграмму Гантта хорошо применять для описания детерминированных и почти статических процессов, в которых используется подавляющее большинство линейных ресурсов, технологические циклы которых хорошо известны и отработаны.
Я для себя решил, что нет никакого смысла тратить время на составление и поддержание этих диаграмм, это время и силы лучше потратить на коммуникацию между участниками, реальную помощь проекту и повышение лояльности участников.
Однако, это не означает, что скоуп, сроки, стоимость и ресурсы не нужно учитывать и планировать, нужно, но только используя другие практики.