Птичий язык
Полезное
Смотреть что такое «Птичий язык» в других словарях:
птичий язык — бессмыслица, заумь, абракадабра, набор слов Словарь русских синонимов. птичий язык сущ., кол во синонимов: 4 • абракадабра (23) • … Словарь синонимов
Птичий язык — ПТИ А, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Птичий язык. 1 — Разг. Псевдонаучный, непонятный для многих язык; тайный, намеренно закодированный язык. БМС 1998, 649; ЗС 1996, 324, 378. 2. Комп. Шутл. Графическое представление работы программы. Садошенко, 1996 … Большой словарь русских поговорок
птичий язык — мертворожденный язык, сочетающий в себе непереводимые английские маркетинговые термины, русские предлоги и междометия, а также в некоторых случаях и нецензурные выражения. (Словарь бизнес сленга компании Schwarzkopf Россия) … Словарь бизнес-сленга
птичий язык — сл. блок схема … Hacker’s dictionary
птичий язык — [3/0] Речь, насыщенная оборотами и намёками, непонятными для непосвящённых, иносказательная речь, высказывания с двойным, скрытым смыслом. Выражение, возможно, является отсылкой к следующему тексту Корана: «И Сулейман был наследником Дауда, и он… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Торт «Птичий язык» — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Советы и полезная информация) … Энциклопедия кулинарных рецептов
ЯЗЫК — Бабий язык. Арх. Растение алоэ. АОС 1, 78. Байковый язык. Жарг. угол. Воровской жаргон. СРВС 1, 31, 203. Балантресий язык у кого. Коми. О разговорчивом человеке. Кобелева, 83. Баской на язык. Яросл. Бойкий, несдержанный человек. ЯОС 1, 40. Бить… … Большой словарь русских поговорок
язык — гибкий (Фет); дерзкий (Пушкин); дерзостный (Пушкин); злой (Свирский); красноречивый (Бальмонт); могучий (Фет); напыщенный (Тургенев); острый (Свирский); пламенный (Сологуб); страстный (Салт. Щедрин); суконный (Даль); хвастливый (Мей); яростный… … Словарь эпитетов
Значение словосочетания «птичий язык»
птичий язык
1. язык птиц ◆ Сказка отражает все этапы этого развития, начиная от более древних, как приобретение через змея знания птичьего языка, так и переходных, как унесение в желудке рыбы в чужие края, так и поздние, как развитую форму богатырского боя с коня и при помощи меча. В. Я. Пропп, «Исторические корни волшебной сказки», 1946 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Куры мирно, как в деревне, разговаривали между собою на своём птичьем языке, тоже, видно, делясь впечатлениями о минувших ужасах боя. А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932–1935 гг. г. (цитата из НКРЯ)
2. перен. непонятный язык, содержащий много специальных терминов, сложных формулировок или профессиональных жаргонизмов ◆ Это публицистика, основанная на серьезных теоретических разработках, и научная теория, изложенная со страстью публициста (и, что немаловажно, не птичьим языком профессионального внутринаучного общения, а на общекультурном языке). Ирина Прусс, «Размышления у книжной полки: Ландшафт в пространстве и пространство без ландшафта», 2003 г. // «Знание ― сила» (цитата из НКРЯ) ◆ Помилуйте-с, как же-с это-с можно-с, какое занятие-с, Гегелева-с философия-с; ваши статьи-с читал-с, понимать-с нельзя-с, птичий язык-с. А. И. Герцен, «Былое и думы», часть восьмая, 1865–1868 гг. г.
3. редк. свистящий язык; система звуковых сигналов, похожая на пение птиц ◆ Так, в одной из царских грамот 1508 г. написано: «А пойдёт на тебя крымская рать, хоти нам птичьим языком весть подай». Вадим Серов, «Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений», 2005 г. ◆ Никто не помнит, когда в деревне стали употреблять «птичий язык» для разговора в горах, но ясно по крайней мере, что он передается от отца к сыну уже не одно столетие. Г. Еремин, «Сильбо Гомера и другие», 1968 г. // «Вокруг света» (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: коллективист — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Об истории выражения «птичий язык», о версиях происхождения человеческих языков и о языках будущего (по материалам статьи «Языки будущего» — NewsLevel.ru), о слове «митенки»
О.: Сколько раз мы уже говорили о том, что нынешние дети зачастую говорят на разных языках со взрослыми! Некоторые, конечно, вовремя переключают речевые регистры, но кто-то либо забывает это сделать, либо просто не знает, как «перевести» свои мысли на общечеловеческий, и тогда разыгрывается трагикомедия. Как на одном уроке, где некий юноша пересказывал содержание «Преступления и наказания» Достоевского: «Чувачок решил проверить, мальчик-колокольчик он, или крутой, и прикололся: замочил бабульку и выпал в осадок…» Учительница в сердцах его оборвала: «Ты, Иванов, все же по-русски говори, а не на этом своем птичьем языке, а то два получишь!»
М.: Права, права учительница! Но боюсь, двойка не поможет. А язык – точно птичий какой-то. На всякий случай напомним: птичьим называется язык, для многих непонятный, может, даже тайный, намеренно закодированный.
О.: Первоначально птичьим языком пользовались сторожевые и лазутчики в Древней Руси, сообщает нам историко-этимологический словарь «Русская фразеология». Они использовали звукоподражательные сигналы наподобие птичьего свиста или пения.
М.: Кстати, такими сигналами до сих пор пользуются разведчики и пограничники.
О.: Точно. Но птичьим еще называют язык псевдонаучный; люди, которые ученость свою хотят показать, нередко говорят «о непонятном».
М.: Птичьим впервые назвал профессор астрономии Московского университета Д.Перевощиков научно-философский язык середины 19 в. – перегруженный терминами и затемняющими смысл формулировками. Досталось от Перевощикова и А.Герцену.
О.: В «Былом и думах» Герцен вспоминает, как профессор, оценивая его литературные опыты, сказал: «Ваши статьи читал-с, понимать нельзя-с, птичий язык-с…» Герцен долго смеялся над этим приговором, а потом понял, что язык у него и его философствующих друзей тогда действительно был скверный, и если и птичий, то, наверное, напоминал уханье совы.
М.: Герцен еще писал, что молодые философы не переводили на русский, а перекладывали целиком, да еще «оставляли все латинские слова in crudo, давая им православные окончания 7 падежей». Боюсь, что даже птички такой язык не понимали!
О.: Вот ты шутишь, а ученые сегодня вполне серьезно говорят, что наш язык вполне мог быть в самом начале в прямом смысле слова птичьим. Но об этом мы поговорим через пару минут.
О.: Когда мы с дочкой начинаем говорить о шитье или вязанье, муж мой затыкает уши: с его точки зрения все эти лицевые-изнаночные, накиды, эффекты клоке – это самые настоящие «птичьи» слова. А мы друг друга понимаем с полуслова. Вот и вчера: листали, листали модный журнал, и обе, оказывается, положили глаз на один комплект: шапочка, шарфик и – как сказала моя дочка – мИтенки.
М.: Это что-то… митьковское?
О.: Да нет, хотя митьки, наверно, не отказались бы от полуперчаток без пальцев. Выглядят они вполне… митьково. Вот только называются они: митЕнки.
М.: МитЕнки? Честно говоря, я это слово не часто слышу, но когда его при мне произносили, всегда делали ударение на первом слоге.
О.: Это очень распространенная ошибка. Настолько распространенная, что в «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П.Крысина слово мИтенки даже были упомянуты как разговорный вариант. Но такое произношение – отнюдь не норма. Во избежание недоразумений другие авторитетные словари дают только один произносительный вариант: и в «Словаре русского ударения», и в «Толковом словаре русского языка с включением сведений о происхождении слов» под редакцией академика Н.Ю.Шведовой мы найдем только митЕнки. МитЕнки – так и только так! Запомните, модницы!
М.: Раз уж мы заговорили о происхождении слов… Откуда оно взялось, такое забавное словечко?
О.: Как и другие модные детали женского туалета, митЕнки пришли к нам из Франции. Там «беспалая перчатка» называлась mitaine. А это французское слово произошло от народно-латинского medietana «разделенная посередине».
М.: Кажется, понимаю: вязали перчатку, надоело, остановились посередине, вот и осталась перчатка без пальцев. На самом деле, удобно. Ладошку греет, а пальцы на свободе, рука работает гораздо ловчее, чем в перчатке. Да и нежные женские пальчики кавалерам гораздо приятнее целовать.
О.: Как бы то ни было, митЕнки снова в моде. Кстати, они постепенно перестают быть чисто женским атрибутом. Удобство митЕнок оценили и мужчины, особенно те, кто большую часть дня проводит за рулем.
М.: Вяжите митЕнки, носите митЕнки… Но мы совсем за нашим рукоделием забыли про птичий язык!
М.: Люди научились говорить у птиц, — к такому выводу пришел еще в 1773 году шотландец Монбоддо, его научный трактат о происхождении языков занял немного-немало шесть томов! По утверждению Монбоддо, в птичьем гомоне присутствует интонация и ритм, каждый вид крылатых имеет свои характерные трели, которыми они пользуются на дальнем расстоянии. Этому и начали подражать люди.
О.: Недостатком этой версии является то, что она не объясняет отсутствие речи у самок. Поют только самцы, а их язык, так сказать, «двузначен», то есть состоит из сигналов и песен, а сам процесс контролируется левым полушарием мозга, в то время как у людей за речь отвечает правое полушарие.
М.: Другая версия была представлена американскими генетиками Алексом Найтом и Джоанн Маунтэйн из Стэнфордского университета. Изучая язык племен аборигенов Танзании, они заметили, что он содержит много щелкающих и чмокающих звуков. Согласно их гипотезе, щелкающие и чмокающие звуки люди позаимствовали у обезьян и со временем трансформировали их в согласные, а гласные – это результат подражания обезьяньим уханьям.
О.: Если учесть, что, по мнению антропологов, первые Homo sapiens родились в районах Южной и Восточной Африки и, возможно, от обезьяны, гипотезу эту можно считать не лишенной смысла.
М.: Мне почему-то ближе другая версия. По мнению немецкого философа XVIII века Гердера, человеческая речь возникла вследствие вполне естественных человеческих эмоций, таких как, радость, печаль, боль.
О.: Вполне возможно, что первым языком Адама и Евы был так называемый протоиндоевропейский, который в результате эволюции распался на множество языков. Через каждые 100-200 лет рождался совершенно новый язык, который «отпочковывался» от прародителя и постепенно становился самостоятельным, накапливая всевозможные ошибки.
М.: Сейчас, как считают многие ученые, мы опять идем к одному универсальному языку общения. Вряд ли человечество будет говорить по-птичьи или по-обезьяньи. Возможно, основой нового общедоступного языка смогут стать картинки и абстрактные образы. Или же как универсальный код будет использован язык глухонемых.
О.: Но, скорее всего, человечество все же использует в целях оптимизации общения накопленный технический опыт. Немецкие и американские ученые создали уникальный прибор, который позволяет человеку говорить на любом языке. Он улавливает не звуки, а движения мышц, которые служат сигналами для компьютера. Ну а компьютер синхронно переводит эти сигналы в слова наиболее распространенных языков мира.
М.: То есть, английские, испанские, китайские… Есть и другие разработки. Например, делаются попытки вживления в тело человека или в голову миниатюрных устройств, обеспечивающих возможность чтения книг на иностранных языках: вживленное устройство диктует перевод прямо в мозг.
О.: Мы – М.К., О.С. и звукорежиссер… решительно против такого компьютеризирования мозгов. Давайте лучше просто учить языки. В том числе и такой трудный, но такой богатый и любимый нами русский.
