Что такое приятный аппетит
Нужно ли желать приятного аппетита — этикет
Каждому человеку необходимо знать правила этикета. Это поможет ему уверенно чувствовать себя в любом месте и в любой компании. А ведь многие из нас по несколько раз в день нарушают элементарные нормы этикета. «Ну, это не обо мне», подумает сейчас каждый читатель. Тогда контрольный вопрос: нужно ли желать приятного аппетита по этикету? А теперь внимание: правильный ответ – нет! Непривычно, правда? А давайте отправимся в экскурс по истории этикета и поищем там объяснение этому.
Окунемся в историю
Оказывается, до революции в России не было принято говорить за трапезой «приятного аппетита». В то время люди строго соблюдали религиозные обряды, что касалось и приема пищи. Перед едой было принято читать молитву «Отче наш», а затем старший в семье благословлял стол.
В советское время, когда всякое упоминание о Боге вытеснялось из памяти народа, молитву «Отче наш» заменили фразой «приятного аппетита». Это выражение – дословный перевод французского «bon appetit».
Только заимствуя французское выражение, люди не обратили внимание на некоторые нюансы его употребления. Во Франции никогда не желают друг другу «bon appetit».
Объяснение этому запрету простое: наиболее точный перевод выражения звучит как «хорошего аппетита», то есть по сути это пожелание наесться, набить желудок.
А желают ли приятного аппетита в других странах
Итак, с Францией мы разобрались. А вот нужно ли желать приятного аппетита в других странах? Если строго следовать правилам этикета, то лучше сказать : «угощайтесь» или «наслаждайтесь».
В странах постсоветского пространства пожелание приятного аппетита можно услышать сплошь и рядом.
А вот в странах Западной Европы такое выражение не в ходу. Все дело в менталитете. Славяне более открытые, поэтому для нас интерес к чьему-либо аппетиту не считается чем-то зазорным. А в англоязычных странах и Франции такое пожелание свидетельствует о нетактичности человека и расценивается как попытка влезть в личную жизнь.
Когда говорить фразу, а когда лучше промолчать
Если желать «приятного аппетита» не соответствует правилам этикета, то для чего тогда эта фраза существует? И французская формула «bon appetit», которую, кстати, позаимствовали и англичане, неспроста ведь появилась в обиходе?
Действительно, бывают случаи, когда данное пожелание уместно. По правилам этикета, сказать эту фразу может только человек, приготовивший обед. То есть, если компания собралась за столом в доме, то хозяйка может пожелать гостям «приятного аппетита». А вот гости хозяйке или друг другу не должны говорить этой фразы. В семье произнести эту формулу этикета может мама, если она сама готовила обед.
В ресторане принято, что шеф-повар выходит к посетителям с пожеланием «приятного аппетита».
Для всех остальных, произнести эту фразу – значит обнаружить свою невоспитанность и плохие манеры. Правила хорошего тона позволяют со стороны человека, заказавшего угощение фразы: «надеюсь, вам понравится», «угощайтесь, пожалуйста». Устраивать за обедом балаган, когда каждый начинает желать другому «приятного аппетита» и отвечать на пожелания, не следует.
Русский язык настолько богат, что малейшее изменение интонации меняет смысл сказанного. Это касается и пожелания «приятного аппетита». Даже там, где это уместно, эта фраза может прозвучать так, что людям ничего не останется как поблагодарить и вежливо покинуть застолье.
Для того, чтобы не показаться невежливым, нужно внимательно изучить правила столового этикета. Ну а если вы оказались в незнакомой стране, то самое мудрое решение – понаблюдать за поведением соседей по столу.
Приятного аппетита, когда и где говорить уместно, а когда запрещено
Приятного аппетита многие желают по привычке, даже не задумываясь о смысле этого словосочетания. Его обычно говорят перед едой – это словно сигнал о том, что можно начинать есть. А на самом деле с этим выражением не всё так просто.
Когда приятного аппетита появилось впервые
Когда впервые появилось выражение приятного аппетита неизвестно, но первые упоминания об использовании французского bon appetit в Англии относятся к 1860 гг. А это значит, что приятного аппетита перешло в это время границы Франции и стало распространяться по англоязычному миру.
Интересно, что слово «аппетит» в русском языке появилось в петровское время. До этого наши предки говорили: «кушайте/ешьте на здоровье» или «хлеб да соль». Впрочем, старорусские пожелания сохранились и до сегодняшнего дня.
А известное выражение «аппетит приходит во время еды» впервые засветилось в сочинении «О причинах» Жерома де Анже, французского епископа в 1515 г. Через пару десятков лет оно стало весьма популярно, поскольку в 1533 г. Франсуа Рабле опубликовал книгу о добродушном великане Пантагрюэле и его «ужасающих и устрашающих деяниях и подвигах». В книге аппетит великана – главная движущая сила всех событий.
Откуда пришло выражение приятного аппетита
Приятного аппетита (bon appetit ) заимствовано непосредственно из французского языка, где bon означает «хороший», appetit – «аппетит».
Многим нравится иногда блеснуть иностранным словцом и/или выражением, поэтому обратите внимание, что bon appetit правильно произносить без последнего t.
Что приятного аппетита обозначало первоначально
Есть мнение, что первоначально слова были адресованы человеку, который собирался есть. Часто приятного аппетита произносили хозяин/хозяйка или повар, когда гости садились за стол. Оно означало: «Надеюсь, вам понравится ваша еда». Таким образом приятного аппетита выдавали авансом – в надежде, что блюда удались и гостям всё понравится.
Джулия Чайлд – популяризатор приятного аппетита
Известный повар и телеведущая Джулия Чайлд с 1963 по 1973 гг. популяризировала французскую кухню в США. В то время она вела тв-шоу «Французский повар», которое всегда заканчивала словами Приятного аппетита!
Что правила современного этикета говорят об использовании выражения приятного аппетита
Во Франции современные преподаватели этикета сообщают, что желать приятного аппетита неуместно. «Когда люди употребляют это выражение, оно звучит как сигнал к «началу» пищеварения. Оно предполагает, что едок настолько голоден, что может наброситься на любую предложенную еду без разбора».
Такое отношение этикета к словам приятного аппетита пришло из XIX в. Тогда нельзя было вести застольные разговоры обо всём, что касалось организма человека.
Фредерик Рувиллуа, автор книги по истории этикета: «Хозяйку никогда не поздравляли с удачным и прекрасно организованным ужином, который она устроила. Говорить о еде было табу. Это считалось слишком земным, материалистическим».
По мнению Фредерика, в XIX веке «люди были склонны больше интересоваться интеллектуальными, даже идеалистическими проблемами. С того времени и сохранился негласный запрет на пожелания приятного аппетита».
Но не все французы знают о табу на популярнейшее выражение. Многие продолжают его использовать: сами желают приятного аппетита и рады услышать эти слова в ответ.
В Великобритании тоже настороженно относятся к приятному аппетиту. По словам Мики Мейер, эксперта по этикету и учителя выпускной школы Plaza Hotel, не стоит желать гостям приятного аппетита, пока они не поели.
Почему желать приятного аппетита не принято по этикету?
Каждому человеку необходимо знать правила этикета. Это поможет ему уверенно чувствовать себя в любом месте и в любой компании. А ведь многие из нас по несколько раз в день нарушают элементарные нормы этикета. «Ну, это не обо мне», подумает сейчас каждый читатель. Тогда контрольный вопрос: нужно ли желать приятного аппетита по этикету? А теперь внимание: правильный ответ – нет! Непривычно, правда? А давайте отправимся в экскурс по истории этикета и поищем там объяснение этому.
Окунемся в историю
Оказывается, до революции в России не было принято говорить за трапезой «приятного аппетита». В то время люди строго соблюдали религиозные обряды, что касалось и приема пищи. Перед едой было принято читать молитву «Отче наш», а затем старший в семье благословлял стол.
В советское время, когда всякое упоминание о Боге вытеснялось из памяти народа, молитву «Отче наш» заменили фразой «приятного аппетита». Это выражение – дословный перевод французского «bon appetit».
Только заимствуя французское выражение, люди не обратили внимание на некоторые нюансы его употребления. Во Франции никогда не желают друг другу «bon appetit». Объяснение этому запрету простое: наиболее точный перевод выражения звучит как «хорошего аппетита», то есть по сути это пожелание наесться, набить желудок. А ведь люди собираются за столом не только для того, чтобы наедаться, но и для общения друг с другом. Поэтому уместнее сказать: «угощайтесь».
Среди верующих принято еще говорить «Ангела за трапезой», то есть желать людям, чтобы рядом с ними находился Ангел-Хранитель.
А желают ли приятного аппетита в других странах
Итак, с Францией мы разобрались. А вот нужно ли желать приятного аппетита в других странах? Если строго следовать правилам этикета, то лучше сказать : «угощайтесь» или «наслаждайтесь».
В странах постсоветского пространства пожелание приятного аппетита можно услышать сплошь и рядом.
А вот в странах Западной Европы такое выражение не в ходу. Все дело в менталитете. Славяне более открытые, поэтому для нас интерес к чьему-либо аппетиту не считается чем-то зазорным. А в англоязычных странах и Франции такое пожелание свидетельствует о нетактичности человека и расценивается как попытка влезть в личную жизнь.
В ресторанах Германии принято желать «приятного аппетита» всем здесь находящимся, включая незнакомых людей.
Японский этикет требует, чтобы гость перед тем как приступить к еде сказал : «Итадакимас».
Когда говорить фразу, а когда лучше промолчать
Если желать «приятного аппетита» не соответствует правилам этикета, то для чего тогда эта фраза существует? И французская формула «bon appetit», которую, кстати, позаимствовали и англичане, неспроста ведь появилась в обиходе?
Действительно, бывают случаи, когда данное пожелание уместно. По правилам этикета, сказать эту фразу может только человек, приготовивший обед. То есть, если компания собралась за столом в доме, то хозяйка может пожелать гостям «приятного аппетита». А вот гости хозяйке или друг другу не должны говорить этой фразы. В семье произнести эту формулу этикета может мама, если она сама готовила обед.
В ресторане принято, что шеф-повар выходит к посетителям с пожеланием «приятного аппетита». Для всех остальных, произнести эту фразу – значит обнаружить свою невоспитанность и плохие манеры. Правила хорошего тона позволяют со стороны человека, заказавшего угощение фразы: «надеюсь, вам понравится», «угощайтесь, пожалуйста». Устраивать за обедом балаган, когда каждый начинает желать другому «приятного аппетита» и отвечать на пожелания, не следует.
Русский язык настолько богат, что малейшее изменение интонации меняет смысл сказанного. Это касается и пожелания «приятного аппетита». Даже там, где это уместно, эта фраза может прозвучать так, что людям ничего не останется как поблагодарить и вежливо покинуть застолье.
Для того, чтобы не показаться невежливым, нужно внимательно изучить правила столового этикета. Ну а если вы оказались в незнакомой стране, то самое мудрое решение – понаблюдать за поведением соседей по столу.
Почему желать «Приятного аппетита» не всегда уместно?
Пожелание «Приятного аппетита» – знак вежливости и уважения или признак незнания этикета?
ГУСЕВА: Здравствуйте, у микрофона Татьяна Гусева. Сегодня в «Политесе» обсуждаем: почему желать приятного аппетита не всегда уместно и правильно. Вопрос затронул один из наших слушателей. Он пожаловался на своих коллег, которые один за другим в столовой во время обеденного перерыва желали ему приятного аппетита. Большинство не сомневается, что такая фраза – знак вежливости и уважения. Однако далеко не во всех ситуациях она действительно соответствует правилам хорошего тона. Рассказывает наш постоянный эксперт – педагог-консультант, специалист по этикету и протоколу Алена Гиль.
ГИЛЬ: Я часто прохожу стажировки в разных странах, и нам, конечно, интересны и тамошние обычаи. Мы столкнулись с такой историей во Франции (Bon appetit у нас чаще всего ассоциируется именно с этой страной, хотя это, возможно, не у всех). Так вот, один специалист сказала нам, что Bon appetit говорит хозяин своим работникам. И поэтому во Франции не принято делиться таким пожеланием в светском обществе. Другая версия, что приятного аппетита – вообще просто взять и поесть много, вкусненько и хорошо – это абсолютно нормально, но это такая физиологичная часть, когда ты утоляешь голод. И там, может, тебе не принципиально – это изыскано, не изыскано, но ты вкусненько много поел. Это значит пожелать если не чревоугодия, то возможности набить свой живот. Более элегантным считается Bon dégustation. Все-таки именно пробование. То есть вы знаете, что во Франции есть гурман – это человек, который любит вкусно поесть, а есть гурмэ… Это не значит, что кто-то лучше или хуже как человек, но, возможно, у кого-то отношение к еде более изыскано, более требовательно, более тонко. И поэтому просто поесть или насладиться едой, искусством шеф-повара, своими ощущениями (понимаете, да?) – это не одно и то же. Кто-то из специалистов говорит, что нет, сейчас все аристократические манеры уже отодвинуты. Другие говорят: нет-нет-нет, все это еще продолжается и исповедуется во Франции. И третьи специалисты говорят: когда вы приходите в дом, вы ориентируетесь по хозяевам. Если в доме принято говорить Bon appetit, значит, и вы скажете. Если там не принято, значит и вы не будете говорить. Тем более у нас есть то преимущество, что мы гости в этой стране, и к нам таких серьезных претензий по поводу каких-то ошибок предъявлять не будут. А в России, я думаю, в разных сословиях существуют разные традиции, я не знаток таких глубинных сословных историй, но приятного аппетита в домашней обстановке, может быть, это и уместно, но в социальной среде, мне кажется, это очень интимный текст. А возвращаясь, допустим, к советской традиции, раньше были столовые, да они и сейчас сохранились, но и в ресторанах, если сейчас сделали меньше столики и вряд ли к тебе кого-то подсадят, но если стол большой, и он никак не делится, то вполне за один стол приглашали двух посетителей, которые друг с другом были не знакомы. И вот была такая традиция, особенно в столовых, когда ты садишься, а иногда ты еще и друг против друга, потому что если бы у нас был большой стол с вами, я бы села, например, в одном углу, а вы бы сели напротив, но даже не прямо напротив меня, а так немножко по диагонали, чтобы у каждого получилась такая некая своя половина стола, половина пространства. Но чаще всего в столовую приходили люди, которые знают друг друга, они могли что-то приятное сказать. Но было такое правило, что и чужие люди, садясь за один стол, могли пожелать друг другу приятного аппетита. С моей точки, повторюсь, с моей точки зрения экспертной, но моей личной, в этом есть смысл, что ты даешь другому человеку понять, что ты адекватен, ты не вторгаешься в его приватную зону, но доброжелателен, поэтому вот мы спокойно, автономно, но спокойно сидим дружелюбно за одним столом.
Слушайте в аудиофайле!
Популярное
Команда Зеленского уходить не собирается
«На Украине поняли, что их судьба США не волнует»
РОСТИСЛАВ ИЩЕНКО: У США остался единственный вариант – затолкнуть Украину, и не только Украину, в войну. Но за это время украинские элиты, тупые-тупые, но они тоже что-то увидели. Они за это время увидели своего друга Саакашвили. Хорошо, когда ты на него смотришь издалека, и он тебе рассказывает, как его холят и лелеют США. А когда ты видишь, что его практически выбросили на помойку, а потом еще списали в утиль и сдали его врагам в Грузии.
«Речь идёт о постепенном вовлечении Украины в НАТО»
МИХАИЛ ЛЕОНТЬЕВ: Вчера было заявление Министерства обороны о том, что деятельность США в Чёрном море – это изучение театра боевых действий. Это жёстко, но это малая часть. Самое главное, что речь идёт о постепенном вовлечении Украины в инфраструктуру НАТО… Дело в том, что качество, стабильность и эффективность украинской государственности никакого значения не имеет. Это в первую очередь территория, на которой осуществляется военная деятельность.
Почему за столом нельзя произносить «приятного аппетита»?
Если вы задумывались, куда деть тканую салфетку во время ужина в ресторане или как извиниться за необходимость отлучиться в «дамскую комнату», эта статья – для вас. А если этикет вы не соблюдаете, тоже её прочтите – будете учить других уму разуму!
Стандарты ресторанного этикета в последние десятилетия значительно ослабли, но никто их окончательно не отменял. Как нужно себя вести, чтобы не краснеть за столом в любой обстановке, рассказывает эксперт по этикету Майка Майер (Myka Meier), работавшая консультантом на съёмках сериала «Аббатство Даунтон» и приближённая к членам королевской семьи Великобритании. Если вы будете соблюдать правила от Майки, в России вам точно не будет равных – даже, если вас пригласили на званый обед в Кремль.
Запрет на пожелание «приятного аппетита»
В Великобритании и во Франции это выражение запрещено этикетом. Объяснение такое: когда вы желаете приятного аппетита, это звучит как приглашение к трапезе и предполагает, что человек настолько голоден, что готов буквально «по команде» наброситься на еду. Лучше сказать: «Пожалуйста, наслаждайтесь»
Возьмите, сложите и положите
Вы сели за стол и перед вами – тарелка, приборы, бокалы и текстильная салфетка. Что с ней делать? Согласно этикету, её нужно сложить пополам так, чтобы складка была обращена к вам, и положить в таком виде на колени. Полностью раскрывать её не нужно! Англичане говорят: «Мы никогда не стираем пятна, мы их прячем!». Если салфетка испачкана, вы просто переворачиваете её на другую сторону или развернув, снова складываете. Если на неё упали крошки, убираете их в салфетку, свернув её треугольником.
Не отрывайте меню от стола
При официальной трапезе меню всегда должно касаться стола. Даже если оно совсем лёгкое или вы хотите его внимательно изучить, поднеся к лицу.
Не чокайтесь!
Во время официального обеда, чем меньше шума за столом, тем лучше. Не чокайтесь, если произносите тост. И дело не только в шуме (звоне бокалов). Тонкие фужеры могут попросту разбиться.
Знайте своё место
Если вы взяли бокал и начали из него пить, обратите внимание, где именно вы касались его губами. Держите и дальше бокал так, чтобы на его кромке не образовывать многочисленные следы от помады или масла. Пусть этот след остаётся только в одном месте.
Держите края тарелок чистыми
Чистый край тарелки – знак уважения к официантам, которые могут испачкать руки о вашу посуду.
Для остатков еды на тарелке есть своё место
Верхняя левая часть тарелки предназначена для «мусора». Например, вы едите рыбу и к ней прилагается ломтик лимона. Мякоть вы съели, а кожуру отправьте куда следует – в верхнюю левую часть. Туда же положите и рыбные кости.
На тарелке есть ещё одно «особое» место. Про него не знают и многие знатоки этикета – так что вы теперь среди особо посвящённых! Место справа внизу, согласно этикету, предназначено для соусов и масла.
Хлеб и сливочное масло. Как быть с ними?
Положите хлеб на специальную тарелку и отломите от него кусочек, удобный для еды. Намажьте маслом и только потом подносите ко рту. Мазать весь ломтик хлеба, булочку, бублик, бисквит не нужно! Так же не стоит поступать с джемом или мармеладом.
Не оставляйте тарелки идеально чистыми
Согласно этикету, на тарелке нужно оставлять немного еды (не «мусор» в верхней левой части, а просто еды – съедобной и вкусной). Это покажет, что вы наслаждались едой и не были так голодны, что жадно и бездумно утоляли голод.
«Извините!», – и всё
И наконец, если вам нужно отлучиться в туалет, не сообщайте об этом. Просто встаньте и идите, негромко сказав: «Извините!» Но не говорите за что. все и так поймут.
Слово «этикет» произошло от французского etiquette, что значит буквально «этикетка». При дворе Людовика XIV в конце XVII века гостям вручали «этикетки» с правилами поведения за столом. И это неудивительно, ведь сам король-солнце всегда ел руками, но умудрялся не пачкать скатерть и одежду.
Но даже когда этого термина не существовало, у древних греков и византийцев были свои нормы благовоспитанного поведения во время трапезы. В Европе самыми продвинутыми знатоками этикета стали в XV веке итальянцы, а в России правила поведения за столом впервые были описаны в XVI в. в «Домострое».