Что такое эвфемизмы примеры

Эвфемизмы — это… (25 примеров слов)

Эвфемизмы широ­ко рас­про­стра­не­ны в рус­ском язы­ке. Рассмотрим, что такое эвфе­миз­мы, как они воз­ни­ка­ют, для чего и в каких ситу­а­ци­ях упо­треб­ля­ют­ся в речи. Приведем при­ме­ры эвфе­миз­мов в раз­ных сфе­рах исполь­зо­ва­ния.

Что такое эвфемизм?

Чтобы понять при­ро­ду эвфе­миз­ма, сна­ча­ла пере­ве­дем с гре­че­ско­го язы­ка его назва­ние. Этот линг­ви­сти­че­ский тер­мин вос­хо­дит к гре­че­ско­му сло­ву euphemismos Эвфемизмы в речи

Эвфемизмы исполь­зу­ют­ся в раз­ных целях:

Эвфемизмами широ­ко поль­зу­ют­ся как в разговорно-бытовой речи, так и в худо­же­ствен­ных текстах, в официально-деловом сти­ле речи, в поли­ти­ке и в пуб­лич­ных выступ­ле­ни­ях.

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Издавна упо­треб­ля­ют ино­ска­за­тель­ные выра­же­ния вме­сто неко­то­рых поня­тий, на кото­рые нало­же­но табу в раз­го­вор­ной прак­ти­ке, как напри­мер писа­тель М. А. Булгаков в романе «Мастер и Маргарита» исполь­зу­ет сло­во­со­че­та­ние «князь тьмы». Все чита­те­ли пони­ма­ют, о чём идет речь.

Аналогично не реко­мен­ду­ет­ся «поми­нать всуе имя Господа тво­е­го», поэто­му при­ме­ня­ют сло­ва «Создатель», «Отец небес­ный», «Всевышний», «Господь».

В быто­вой речи вме­сто нецен­зур­ной бра­ни исполь­зу­ют такие эвфе­ми­че­ские сло­ва и выра­же­ния:

Зачастую счи­та­ют, что эвфе­миз­мы при­зва­ны заме­нять толь­ко бран­ную, вуль­гар­ную, жар­гон­ную и про­сто­реч­ную лек­си­ку. В дей­стви­тель­но­сти сфе­ра суще­ство­ва­ния эвфе­миз­мов гораз­до шире. Слова-заменители поз­во­ля­ют без­опас­но обра­щать­ся к щекот­ли­вым темам, не пере­хо­дя через опре­де­лен­ные гра­ни­цы и нор­мы обще­ния, уста­нов­лен­ные в обще­стве. Так напри­мер, вме­сто сло­ва «ста­рик», что­бы не оби­деть собе­сед­ни­ка, гово­рят «чело­век пожи­ло­го воз­рас­та». Медицинские работ­ни­ки вме­сто жест­ко­го по смыс­лу выра­же­ния «онко­ло­ги­че­ское забо­ле­ва­ние» упо­треб­ля­ют сло­во «ново­об­ра­зо­ва­ние».

Примеры эвфемизмов

Особенно часто с помо­щью эвфе­миз­мов смяг­ча­ют сло­ва и выра­же­ния, свя­зан­ные со смер­тью чело­ве­ка. В этой обла­сти ука­жем сле­ду­ю­щие при­ме­ры:

С этой же целью смяг­че­ния смыс­ла неко­то­рых лек­сем исполь­зу­ют эвфе­миз­мы вме­сто ней­траль­ных по сти­ли­сти­че­ской окрас­ке слов и выра­же­ний:

В поли­ти­ке, что­бы снять остро­ту ситу­а­ции, а ино­гда и замас­ки­ро­вать суть явле­ния, упо­треб­ля­ют эвфе­миз­мы:

Целый ряд слов-заменителей ука­жем в назва­ни­ях обыч­ных про­фес­сий, не тре­бу­ю­щих осо­бой ква­ли­фи­ка­ции:

Некоторые про­фес­си­о­наль­ные сло­ва исполь­зу­ют­ся как эвфе­миз­мы. В речи лёт­чи­ков и моря­ков отсут­ству­ет сло­во «послед­ний» (вылет, поход), а вме­сто него исполь­зу­ет­ся толь­ко сло­во «край­ний».

Итак, эвфе­миз­мы зани­ма­ют обшир­ное место в раз­го­вор­ной, официально-деловой и поли­ти­че­ской лек­си­ке рус­ско­го язы­ка. Они слу­жат ком­форт­ной ком­му­ни­ка­ции людей, заме­няя нецен­зур­ную лек­си­ку или смяг­чая суро­вые по смыс­лу фор­му­ли­ров­ки.

Эвфемизмы сни­жа­ют эмо­ци­о­наль­ную нагруз­ку на неко­то­рые сло­ва, пред­ла­га­ют несколь­ко иную трак­тов­ку явле­ний дей­стви­тель­но­сти и содер­жат новый морально-этический взгляд на опре­де­лен­ное собы­тие.

Близкие по смыслу термины

Дисфемизм — гру­бое или непри­стой­ное выра­же­ние, кото­рое упо­треб­ля­ет­ся вме­сто ней­траль­но­го. Дисфемизм по смыс­лу про­ти­во­по­ло­жен эвфе­миз­му. Например, если вме­сто «уме­реть» ска­зать «поки­нуть нас» или «уйти в луч­ший мир» — это эвфе­мизм, а если «сдох­нуть», «око­чу­рить­ся» или «отки­нуть копы­та» — это дисфе­мизм.

Эсхрофемизм — это фигу­ра речи, под­ра­зу­ме­ва­ю­щая, что из всех зна­че­ний мно­го­знач­но­го сло­ва учи­ты­ва­ют­ся толь­ко нега­тив­ные или непри­лич­ные. Например, у неко­то­рых сло­во «садить­ся» ассо­ци­и­ру­ет­ся с тюрем­ным заклю­че­ни­ем, поэто­му они ста­ра­ют­ся избе­гать его и в дру­гих зна­че­ни­ях, исполь­зуя эвфе­мизм «при­са­жи­вать­ся».

Эсхрофемизм — это одна из пред­по­сы­лок исполь­зо­ва­ния эвфе­миз­ма. Термин «эсхро­фе­мизм» вве­дён в науч­ный обо­рот фило­ло­гом Гасаном Гусейновым и пока ещё не полу­чил широ­ко­го рас­про­стра­не­ния.

Видеоурок


Источник

Значение слова «эвфемизм»

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Эвфемизмы используются в речевых или печатных текстах для замены слов, признанных грубыми или «непристойными», например, бранно-ругательных и матерных слов. Иногда в качестве эвфемизмов используются «нелитературные» слова с меньшей отрицательной «нагрузкой», чем брань и мат — просторечные, жаргонные, авторские. Использование эвфемизмов значительно смягчает негативную «нагрузку» на текст бранных или матерных слов, хотя в большинстве случаев по эвфемизму либо по смыслу текста можно установить, какое слово он заменяет.

В основе явления эвфемизма лежат:

издавна известны языковые табу, запрещавшие произносить прямые наименования таких опасных предметов и явлений, как, например, боги или болезни, поскольку акт их упоминания, считалось, может вызвать само явление. Также известны широко употребительные и поныне эвфемизмы, обусловленные религиозными убеждениями, типа «нечистый», вместо «чёрт».

факторы социальной диалектологии.

По мере того, как утончаются формы быта человека, прямые обозначения известных предметов и явлений (например, некоторых физиологических актов и частей человеческого тела) начинают почитаться одиозными и изгоняются из языка, в особенности из его литературного отражения. Так, для знатного патриция в эпоху расцвета экономической и политической мощи Рима становятся неприемлемыми некоторые обороты более ранней эпохи: лат. Noli dici morte Africani “castratam” esse rem publicam (Цицерон, «De oratore», II).

Средневековое рыцарство избегает в куртуазной поэзии прямых обозначений половых органов, демонстративно сохраняемых в своём языке выдвигающимся третьим сословием («Роман о Розе»). Особой склонностью к эвфемизмам отличается обычно язык в момент стабилизации культуры, например, языковое жеманство в аристократических салонах XVI—XVII веков, язык литературы XIX века.

Не только в общении применяются иные формы обращения, но и о пороках или проступках говорится в особо смягчённых выражениях. На «обнаружении» подобных эвфемизмов строятся часто формы сатиры и иронической антифразы.

ЭВФЕМИ’ЗМ, а, м. [от греч. euphēmeō — говорю вежливо] (лингв.). Слово (или выражение), употр. для не прямого, прикрытого обозначения какого-н. предмета или явления, называть к-рое его прямым именем в данной обстановке неудобно, неприлично, не принято (напр. «в интересном положении» вм. «беременна»; «если с больным ничего не случится» вм. «если больной не умрет»).

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

эвфеми́зм

1. лингв. нейтральное по смыслу и стилю слово, бессмысленное созвучие или описательное выражение, используемое в речи для замены слов и выражений, признанных грубыми или непристойными ◆ Катулл пожаловал ему в стихах другую «должность» ― mentula, ― выражение столь впечатляющее, что точный его перевод на русский заставил бы переводчиков слишком резко выходить за рамки академического приличия или вносить сумятицу в звучные строки, вставляя то там, то сям беззвучный осколок ― «х..», и поэтому его принято переводить всевозможными эвфемизмами ― от «хлыща» до «хрена» или оставлять без перевода в русской транскрипции. Владислав Отрошенко, «Эссе из книги «Тайная история творений»», 2001 г. // «Октябрь» (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примерыПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова монополист (существительное):

Источник

Что такое эвфемизм. Примеры эвфемизмов в русском языке

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Эвфемизмы позволяют безопасно затрагивать щекотливые темы, не нарушая приличий и никого не обидев. Например, с их помощью можно не называть человека старым, но указать на его возраст словами «пожилой», «зрелый» или «в летах».

Примеры эвфемизмов

В качестве эвфемизмов могут выступать отдельные слова или целые идиомы.

Осторожно, эвфемизм!

С эвфемизмами следует обращаться осторожно. Например, стремление заменять все «опасные» слова эвфемизмами может показаться собеседнику жеманным и ханжеским.

Медведь и нечистый. Откуда берутся эвфемизмы?

Слово «эвфемизм» пришло из греческого языка (ἐυφήμη), где оно означало «говорю хорошо». А сами эвфемизмы по-видимому, существуют тысячи лет.

Есть версия, что русское слово «медведь» («ведающий мёд») изначально было эвфемизмом. Так древние славяне называли грозного зверя, чтобы не упоминать лишний раз его «настоящее» имя.

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примерыБурый медведь. Фото: Depositphotos

Как хер стал неприличным. Обсценизация эвфемизмов

Эвфемизмы и мат

Множество эвфемизмов в русском языке призваны заменить мат. Само слово «мат» часто считается неуместным, его заменяют выражением «ненормативная лексика».

В обиходе для замены матерных слов используются такие выражения, как «хер», «хрен», «послать на три буквы», «пошел на фиг», «блин», «бляха муха», «ёкарный бабай», «ёперный театр», «японский городовой», «долбаный», «гребаный»

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примерыМем с актером Владимиром Гостюхиным в роли Иваныча в сериале «Дальнобойщики»

Замена матерных слов на аналоги открывает большой простор для творчества. Так, в повести «Один день Ивана Денисовича» А.И. Солженицын изобретает новый эвфемизм, заменяя одну букву в бранном слове: «На столике у них маслице да фуяслице. »

Эвфемизмы и политкорректность

Слово «негр» в английском языке считается расистским, при необходимости называть его пишут «N-word» («Слово на букву Н»). Приличными аналогами в считаются слова «чернокожий» или «афроамериканец» (о жителях США).

В русском языке слово «негр» традиционно не носило оскорбительного оттенка, однако в последнее время под влиянием западной традиции тоже считается неудобным. Для обозначения чернокожих граждан РФ появилось даже слово «афророссиянин».

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примерыУчастник XIX Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Сочи. Фото: РИА Новости / Нина Зотина

Эвфемизмы в политике и бизнесе

Аналогично смягченные формулировки используют в бизнесе: например, «регулирование численности персонала» вместо «массовые увольнения», «отрицательная динамика» вместо «падение».

Также появляются новые слова для обозначения непрестижных профессий: «офис-менеджер» (секретарь), «сотрудник клининговой компании» или «техничка» (уборщик и уборщица), «стилист» или «барбер» (парикмахер).

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примерыУборщицы в Сибирском федеральном университете в Красноярске. Фото: Reuters

Примеры эвфемизмов в литературе

Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: « я облегчила себе нос », « я обошлась посредством платка ».
Н.В. Гоголь. «Мертвые души» (1835)

Находясь при действующей армии провиантмейстером, он довольно непринужденно распоряжался казенною собственностью.
М.Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города» (1869-70)

Печатаешь ты двумя пальцами: «ж…», а на бумаге выходит « окорока », « пятая точка », « афедрон » и уж в самом крайнем случае «ж» с тремя точками.
А.Н. и Б.Н. Стругацкие. «Хромая судьба» (1982)

Источник

Эвфемизм — это фиговый листок русского языка

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Сегодня мы расскажем о таком термине в русском языке, как «эвфемизм». Слово это наверняка многим незнакомо.

Но самим приемом, который под ним скрывается, каждый человек на планете пользуется чуть ли не ежедневно.

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Эвфемизм — это.

Эвфемизм – это слова или выражения, которые используются в публичной речи или написании текстов, заменяющие другие слова и выражения, которые могут считаться неприличными или неуместными.

Чтобы было еще понятнее, о чем речь, приведем примеры. Это те выражения, которые мы часто употребляем в разговоре с родными, друзьями, коллегами по работе и так далее.

Само слово «эвфемизм», как и многие термины в русском языке, пришло из Древней Греции. Дословно «ἐυφήμη» можно перевести как «благоречие», «хорошо говорить».

Эвфемизм вместо мата

Мат – это, без сомнения, самые неприличные слова, которые есть в русском языке. Причем это неотъемлемая его часть. Кто-то на мате просто «разговаривает», другие вставляют бранные словечки, чтобы придать своей речи необходимый эмоциональный окрас.

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Чтобы не загрязнять эту статью нецензурщиной, мы не будем приводить примеры самих матных слов, а лишь примеры их эвфемизмов. Хотя тут будет несложно догадаться, о чем идет речь:

При замене мата на более приличные выражения, открывается практически безграничный простор для фантазии. Иногда даже достаточно заменить всего лишь одну букву – смысл и так будет понятен, но прозвучит более прилично.

Например, у Солженицына в произведении «Один день Ивана Денисовича» есть такая фраза: «На столе у них маслице и фуяслице…». Понятно, что автор ругнулся и тем самым выразил свое отношение к конкретным персонажам. Но замена всего одной буквы позволило ему избежать обвинений в непристойной лексике.

Виды эвфемизмов и их примеры

Конечно, эвфемизмы применяются не только для того, чтобы скрыть совсем бранные слова.

Есть масса примеров, когда заменяют совсем обычные и, казалось бы, безобидные выражения. Но на это есть определенные причины.

По религиозным соображениям

Издревле люди считали, что произносить слова «черт», «бес», «дьявол» нельзя, иначе рискуешь накликать на себя беду. Поэтому их заменяли на «рогатый», «лукавый». То же самое касалось и слова «Бог». Не зря же есть выражение «Не поминай Бога всуе». Поэтому заменяли на «Господь», «Всевышний», «Отец небесный» и так далее.

Суеверия

Многие люди, чья работа связана с риском, весьма суеверны. Например, у летчиков вы никогда не услышите выражение «последний вылет». Они все время будут говорить «крайний». Это тоже пример эвфемизма. А золотоискатели в свое время заменяли слово «золото» на «желтый металл», иначе считалось, что их поиски не увенчаются успехом.

Медицинские термины

Врачи, чтобы как-то «скрасить» негативный оттенок различных диагнозов часто заменяют слова. Например, вместо «понос» говорят «диарея», вместо «вшивость» — «педикулез», вместо «опухоль» — «новообразование». Также можно гораздо чаще услышать онкологическое заболевание вместо более сурового, звучащего как приговор «рак».

Политкорректность

Слово «негр» вы не услышите ни в одном официальном выступлении, его не говорят с экрана телевизора и не пишут в газетах. Заменяют на «афроамериканец» или «темнокожий».

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

А в советское время было такое выражение как «товары повышенного спроса», под которыми скрывался обычный «дефицит», причем самых базовых вещей и продуктов.

Приемы журналистов

У журналистов не принято говорить «инвалид», вместо этого «люди с ограниченными возможностями». «Гомосексуалисты» называются не иначе как «люди с нетрадиционной ориентацией» или «сексуальные меньшинства». А различные психологические патологии заменяют на «особенности развития».

Другие примеры – слабовидящий вместо слепого, слабослышащий вместо глухого, нетрезвый вместо пьяный, неправда вместо лжи, скончался вместо умер. Суть получается та же, но звучит чуточку мягче.

Части тела

Это в основном касается половых органов. Яркий пример – описание интимных сцен в любовных романах. Там о мужских и женских гениталиях не говорят их прямыми названиями. А вместо этого используют различные эвфемизмы. Например, «палка», «стержень», «поршень», «бутон», «роза», «лоно» и так далее.

Профессии

Последнее время стало модно заменять названия не самых престижных профессий на более благозвучные.

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Например, уборщики превратились в сотрудников клининговых компаний, секретари в офис-менеджеров, а парикмахеры стали стилистами или барберами.

Вместо заключения

Есть в русском языке и такой термин, как ДИСФЕМИЗМ. По сути, это полная противоположность эвфемизму, когда нейтральное слово заменяется на самое непристойное, что придает негативную окраску всей речи. Например, вместо «скончался» можно сказать «окочурился», «склеил ласты» или вовсе «сдох».

И очень важно не путать эти два понятия!

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Эта статья относится к рубрикам:

Комментарии и отзывы (10)

Знаете где меня достали вынужденные эвфемизмы? Конечно в Яндексе, пишешь сообщение с употреблением крепкого слова (не мат), а контекст таков, что другое слово и не подойдёт, но Яндекс просто блокирует такое сообщение, считаю это верхом идиотизма.

Врачи используют термин «диарея» не потому что он благозвучнее поноса, просто медики пользуются врачебной терминологией, а не обыденными словами, тоже и с раком, онкология — это медицинский термин, специалисты и должны его употреблять.

Довольно часто использую эвфемизмы, чтобы оставаться вежливой и политкорректной во всех жизненных ситуациях 🙂

слабовидящий вместо слепого, слабослышащий вместо глухого?

Мне кажется, суть не одна и та же

Сейчас в социальных сетях все чаще внедряют фильтры нецензурной брани. Поэтому приходится прибегать к эвфемизмам, чтобы заменить некоторые слова, которые как нельзя лучше отражают ту или иную ситуацию.

Здрасьте, приехали! Мат — «неотъемлемая часть русского языка»?? А кто нам мешает сделать её отъемлемой? Всё от нас зависит! И эвфемизмы, заменяющие мат, тоже неприлично употреблять.

Оказывается, я часто использую эвфемизмы, чуть ли не ежедневно. И не только я, а все.

Соня. существуют такие житейские ситуации, когда матюки приходятся куда более «в тему», чем культурные слова. Простой пример: если на ногу упал утюг, никто же не будет выражаться культурно))

Источник

Эвфемизмы

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Эвфемизмы позволяют безопасно затрагивать щекотливые темы, не нарушая приличий и никого не обидев. Например, с их помощью можно не называть человека старым, но указать на его возраст словами «пожилой», «зрелый» или «в летах».

Примеры эвфемизмов

В качестве эвфемизмов могут выступать отдельные слова или целые идиомы.

Осторожно, эвфемизм!

С эвфемизмами следует обращаться осторожно. Например, стремление заменять все «опасные» слова эвфемизмами может показаться собеседнику жеманным и ханжеским.

Медведь и нечистый. Откуда берутся эвфемизмы?

Слово «эвфемизм» пришло из греческого языка (ἐυφήμη), где оно означало «говорю хорошо». А сами эвфемизмы по-видимому, существуют тысячи лет.

Есть версия, что русское слово «медведь» («ведающий мёд») изначально было эвфемизмом. Так древние славяне называли грозного зверя, чтобы не упоминать лишний раз его «настоящее» имя.

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Как хер стал неприличным. Обсценизация эвфемизмов

Эвфемизмы и мат

Множество эвфемизмов в русском языке призваны заменить мат. Само слово «мат» часто считается неуместным, его заменяют выражением «ненормативная лексика».

В обиходе для замены матерных слов используются такие выражения, как «хер», «хрен», «послать на три буквы», «пошел на фиг», «блин», «бляха муха», «ёкарный бабай», «ёперный театр», «японский городовой», «долбаный», «гребаный».

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Мем с актером Владимиром Гостюхиным в роли Иваныча в сериале «Дальнобойщики» Замена матерных слов на аналоги открывает большой простор для творчества. Так, в повести «Один день Ивана Денисовича» А.И. Солженицын изобретает новый эвфемизм, заменяя одну букву в бранном слове: «На столике у них маслице да фуяслице. ».

Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть фото Что такое эвфемизмы примеры. Смотреть картинку Что такое эвфемизмы примеры. Картинка про Что такое эвфемизмы примеры. Фото Что такое эвфемизмы примеры

Эвфемизмы и политкорректность

Слово «негр» в английском языке считается расистским, при необходимости называть его пишут «N-word» («Слово на букву Н»). Приличными аналогами в считаются слова «чернокожий» или «афроамериканец» (о жителях США).

В русском языке слово «негр» традиционно не носило оскорбительного оттенка, однако в последнее время под влиянием западной традиции тоже считается неудобным. Для обозначения чернокожих граждан РФ появилось даже слово «афророссиянин».

Эвфемизмы в политике и бизнесе

Аналогично смягченные формулировки используют в бизнесе: например, «регулирование численности персонала» вместо «массовые увольнения», «отрицательная динамика» вместо «падение».

Также появляются новые слова для обозначения непрестижных профессий: «офис-менеджер» (секретарь), «сотрудник клининговой компании» или «техничка» (уборщик и уборщица), «стилист» или «барбер» (парикмахер).

Примеры эвфемизмов в литературе

Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: «я облегчила себе нос», «я обошлась посредством платка».
Н.В. Гоголь. «Мертвые души» (1835)

Находясь при действующей армии провиантмейстером, он довольно непринужденно распоряжался казенною собственностью.
М.Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города» (1869-70)

Человек он недалекий, тропики умеет сравнивать только с баней, всех цветных называет эфиопцами.
И.А. Бунин. «Копье Господне» (1912)

Надежда Осиповна действительно была на сносях, и вскоре родился сын.
Ю.Н. Тынянов. «Пушкин» (1935-43)

Мне хватит на всю жизнь тех сорока шести порций, которые я, старый дуралей, съел в цирке и чуть было не отправился к праотцам.
Лазарь Лагин. Старик Хоттабыч (1955)

Но если вы настаиваете, извольте: в данный момент я иду в уборную, то бишь в сортир.
А.И. Солженицын. «В круге первом» (1955-58)

Печатаешь ты двумя пальцами: «ж…», а на бумаге выходит «окорока», «пятая точка», «афедрон» и уж в самом крайнем случае «ж» с тремя точками.
А.Н. и Б.Н. Стругацкие. «Хромая судьба» (1982)

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Возникновение в русском языке такого феномена, как эвфемизм, тесно связано с развитием процессов глобализации, внедрением информационных технологий в различные сферы жизни общества и влиянием зарубежных стран на нашу культуру.

Изначально эвфемизмы не обладали художественной значимостью. Они возникли из табуизмов, которые запрещали произносить определенные лексемы, связанные со смертью, болезнью или называющие имена богов. Эвфемизмы приходилось использовать для переименования подобных выражений. Как стилистический троп и способ словесного смягчения отрицательного денотата, эвфемизм сформировался в эпоху античности, о чем свидетельствуют труды Аристотеля (Аристотель, 1978, 15-69) и Цицерона (Цицерон, 1895, 1-15). Таким образом, можно предположить, что эвфемизм является одной из древнейших фигур речи.

Первое упоминание термина «эвфемизм» относят к середине XVII века, когда английский лексикограф Томас Блаунт в книге «Glossographia: Or, A Dictionary Interpreting All Such Hard Words Of Whatsoever Language, Now Used In Our Refined English Tongue» обозначил данное понятие как «хорошую или выгодную интерпретацию плохого слова». В лингвистическом аспекте эвфемизмы стали изучать с конца XIX века. Особое внимание данному явлению уделяли в странах Запада. В нашей стране проблему эвфемизации стали рассматривать лишь в послереволюционное время. Сегодня эвфемистические выражения используются практически во всех общественно значимых сферах жизни человека.

Все эвфемизмы в современном русском языке можно разделить на лексические и фразеологические. Лексические эвфемизмы русского языка рассматривались довольно подробно в трудах Л.П.Крысина, А.В.Кунина, В.П.Москвина, Д.О.Добровольского, А.Н.Баранова, А.М.Кацева, Е.П.Сеничкиной, Б.А.Ларина, В.Н.Телии и других ученых.

В научной литературе существует несколько дефиниций термина эвфемизм. Следует отметить, что все они схожи и обозначают эвфемизм как нейтральное по смыслу выражение, используемое для замены лексем, считающихся неприличными или нетактичными. Исследователи называют такие основные принципы функционирования эвфемизмов, как камуфлирование, вуалирование предмета сообщения с целью смягчения денотата.

К примеру, лингвист В.П.Москвин определяет эвфемизм как использование словесных зашифровок, чтобы смягчить, завуалировать или изящно “упаковать” предмет сообщения, оставив возможность носителю языка догадаться, о чем идет речь (Москвин, 2001, 61), а Л.П.Крысин считает эвфемизм видом иносказания, главным отличием которого является функция камуфлирования некого смысла, который говорящий считает неудобным обозначать прямо (Крысин, 2004, 267). В Лингвистическом энциклопедическом словаре эвфемизм определяется как «эмоционально нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо синонимичного слова или выражения, представляющегося говорящему неприличным, грубым или нетактичным» (Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, 590).

Данное исследование является актуальным, так как, несмотря на множество научных работ по теме эвфемизации речи, комплексных исследований, посвященных фразеологическим эвфемизмам в современном русском языке пока нет. Ранее ученые не уделяли пристального внимания фразеологическим эвфемизмам, которые в отличие от однословных эвфемизмов, ярче отражают культурно-социальный смысл сказанного, более информативны, обладают сложной семантикой и функциональной ценностью. Изучение фразеологических эвфемизмов даст возможность посмотреть на уже известное явление эвфемии в новом свете, позволит расширить и дополнить знания об этом языковом феномене.

На сегодняшний день не существует словарей фразеологических эфвемизмов, поэтому ФЭ и примеры их употребления для данного исследования были отобраны из Национального корпуса русского языка, материалов СМИ, а также лексических словарей фразеологизмов и эвфемизмов русского языка.

Всего анализу было подвергнуто более 500 фразеологических эвфемизмов, фигурирующих в современном русском языке.

Как и фразеологические единицы, ФЭ обладают следующими отличительными признаками: воспроизводимостью, переосмысленностью значения, идиоматичностью, структурно-семантической устойчивостью и целостностью, а также раздельнооформленностью (см. работы В.Ю. Меликяна: 2011, 2013, 2014). Так же как и фразеологизмы, они отражают национальную специфику языка, его самобытность, являются средством выражения национальной картины мира.

Как и для любых эвфемизмов, для ФЭ характерно смягчение негативного денотата, камуфлирование и вуалирование сути высказывания (ср. с явлением политкорректности; см. работы А.В. Меликян: 2012, 2014). Они обладают семантической неопределенностью и носят формальный характер улучшения значения. ФЭ могут оказывать существенное влияние на подсознание реципиента, отвлекать его внимание, внедрять скрытые установки.

Таким образом, фразеологические эвфемизмы объединяют в себе характерные черты как фразеологических, так и эвфемистических единиц лексического уровня. Эвфемизмы, приобретая свойство идиоматичности, становятся более выразительными и эмоционально-окрашенными. ФЭ представляются более благозвучными, нежели однословные эвфемизмы. Они позволяют ярче выразить оценочное отношение говорящего к речевой ситуации, обладают большей семантической емкостью, богатыми функционально-стилистическими и экспрессивными компонентами.

В своей монографии «Аспекты теории фразеологии» исследователи Баранов А.Н. и Добровольский Д.О. кратко описывают идиомы с пометой эвфемизм и относят к ним выражения, применяемые вместо обсценной лексики или использующиеся вместо табуированных наименований. Авторы монографии отмечают, что когда косвенная номинация выражения становится обычной для реципиента, уже не воспринимается как нечто камуфлирующее, например, отдать богу душу, уйти в лучший мир, то их нельзя считать эвфемизмами. А такие выражения, как груз 200, черный тюльпан относятся к эвфемизмам, так как в их номинации используются «новые внезапные обозначения» (Баранов, Добровольский, 2008, 559). В нашей работе мы рассматриваем как «новые внезапные обозначения», так и стилистически нейтральные ФЭ, потому что все они, на наш взгляд, выполняют главную функцию эвфемизмов – смягчающую, заменяют нежелательные выражения более «благозвучными».

Для фразеологических эвфемизмов, как и для лексических, характерна стилистическая отнесенность, благодаря которой ФЭ могут придавать высказываниям разные оттенки значений: шутливые, иронические, саркастические и т.д. Можно сказать, что существует стилистическая закрепленность эвфемизма за определенным стилем речи.

Все ФЭ можно разделить на три основных стиля русского языка: высокий, средний (нейтральный) и низкий.

Фразеологические эвфемизмы высокого стиля придают речи торжественность, поэтичность. Как правило, это ФЭ книжного характера. Они используются, чтобы добавить высказыванию строгости, образности, придать речи экспрессивность, избавить ее от шаблонности. ФЭ высокого стиля чаще всего можно встретить в художественных произведениях:

1) А если кто от старости или от какой-нибудь застарелой болезни и почил вечным сном, то там долго после того не могли надивиться такому необыкновенному случаю. (И. Гончаров. Обломов);

2) Все видели, что он готов принять даже мученический венец, но вступиться грудью за христиан и образумить несчастного царя, запутавшегося, как в сетях, среди козней и доносов злодеев. (А. Шеллер-Михайлов. Дворец и монастырь);

3) Но он потрясен Люсиной черствостью и намерен посвятить себя сбору материалов о ней, ее грязном прошлом (употреблялось выражение “дама полусвета”). (А. Сахаров. Воспоминания);

4) Уткнувшись носом в матрас, Илья ответил себе, что счастье было и у него. Было и в юношестве, и на закате дней. (Д Липскеров. Последний сон разума).

К низкому стилю можно отнести просторечные и разговорные единицы, а также жаргонизмы и арготизмы. Такие ФЭ основаны на приемлемых с моральной точки зрения образах и могут носить шутливый характер. Они позволяют говорящему выразить презрение, иронию, фамильярность. К примеру:

1) Ладно! Бросьте арапа заправлять! Косецкий обиделся. (Белых Г. Г., Пантелеев А. И. Республика ШКИД);

2) Поэтому я издали заметил пьяного мужика с мешком пустых бутылок,выписывавшего кренделя по асфальту. («Криминальная хроника», 24.06.2003);

3) Чертов кагэбэшник! Бездонная бочка! Он мне хвастался, уговорив две бутылки водки, что в КГБ их учили правильно пить, не хмелея. (Елена и Валерий Гордеевы. Не все мы умрем);

4) Летальный ― это звучит красиво и очень значительно. Это не то, что просто умереть или, тем более, сыграть в ящик, отдать концы, дать дуба, откинуть копыта или что там еще? (Войнович В. Замысел).

Самой обширной по количеству вхождений является группа ФЭ, представляющих нейтральный стиль речи. Это такие ФЭ, как отправить на тот свет, оставить жизнь, желтый дом, девушка без комплексов, два метра, закрывать глаза, гороховое пальто, залезть в чужой карман, лишиться рассудка, поехать в Ригу и т.д.

Ранее в своих исследованиях по теме эвфемизации речи мы выделили шесть тематических групп лексических эвфемизмов:

1) религиозные эвфемизмы (лукавый вместо дьявол);

2) политические и экономические эвфемизмы (принцип взаимности вместо око за око, товары повышенного спроса вместо дефицит);

3) бытовые эвфемизмы (в интересном положении вместо беременна);

4) социально значимые эвфемизмы (афроамериканец вместо негр, лицо с ограниченными возможностями вместо инвалид);

5) эвфемизмы, связанные с суевериями (уйти в мир иной вместо умереть);

6) профессиональные эвфемизмы (менеджер по клинингу вместо уборщик) (Старук, 2014, 116).

Фразеологические эвфемизмы также можно разделить на шесть тематических групп.

1. Самой обширной по количеству вхождений оказалась группа фразеологических эвфемизмов, обозначающих смерть. В данной группе можно выделить несколько подгрупп:

1.1. ФЭ со значением «умирать»: отдавать Богу душу, закрыть глаза, отправляться к праотцам, уходить в небытие, уснуть мёртвым сном, отойти от мира сего, приказать длительно жить, уходить к Богу, воспарить в горния, погрузиться в вечный сон, лечь в землю, сойти в землю, отправиться на тот свет, Бог прибрал, почивать сном праведника, подать заявление на два метра, обрести покой, почить в Бозе, отдавать дань природе, переселиться в вечность.

1.2. ФЭ со значением «загробный мир»: елисейские поля, жилище теней, поля блаженных, по ту сторону гроба.

1.3. ФЭ со значением «кладбище»: вечный покой, последний приют, последнее пристанище.

1.4. ФЭ со значением «проживать последние дни»: дышать на ладан, дни сочтены, много не надышит, дверь гроба, смотреть в могилу, терминальное состояние, писать к прадедам, песенка спета, годы выходят.

1.5. ФЭ со значением «умерший»: блаженной (незабываемой, светлой) памяти, спящий нескончаемым (беспробудным) сном, почивающий в Бозе.

1.6. ФЭ со значением «могила»: два метра, деревянный тулуп.

Явление смерти всегда вызывало неподдельный интерес у философов, поэтов, писателей, лингвистов и других ученых. В лингвистическом аспекте концепт «смерть» можно рассматривать как языковое, так и культурное явление, ведь у каждого народа существуют свои представления о смерти, свои траурные традиции и ритуалы, которые находят отражение в языке. ФЭ, связанные с концептом «смерть» отражают оценку как физического, так и эмоционально-психического состояния, обозначают конец земного существования и одновременно его продолжение в других формах. Фразеологические эвфемизмы данной группы часто фигурируют в речи из-за страха человека перед гибелью, из-за боязни причинить боль тому, кто понес утрату, ссылаясь на религиозные и моральные принципы.

2. Второй по количеству компонентов является группа ФЭ, связанных с людскими пороками и злодеяниями, противоречащими законам и моральным принципам:

2.1. ФЭ со значением «продажная женщина»: женщина легкого поведения, уличная женщина, желтый билет, дама полусвета, дама с камелиями, вавилонская блудница, жертва публичного темперамента, девушка по вызову, сэконд-хэнд, жрица Венеры, ночная бабочка, дама из Амстердама, погибшее, но милое создание.

2.2. ФЭ со значением «публичный дом»: дом под красным фонарем, дом терпимости, красный фонарь, непотребный дом, веселый дом, дом свиданий.

Наличие в языке большого количества ФЭ, называющих продажных женщин, не случайно. Издавна в языческих культурах существовало сословие женщин, служащих культу плотской любви. В России возникновение древнейшей профессии связывают с эпохой Петра I, когда в результате реформ появились большие сообщества неженатых мужчин. В это время все уличные женщины были обязаны под страхом тюремного заключения надевать желтые платья, из-за чего желтый цвет стал символом профессии и нашел свое отражение в некоторых фразеологических эвфемизмах. Стоит заметить, что быстрый рост рынка интимных услуг отмечался в послевоенный период, а также после распада СССР. Тяжелое экономическое положение страны стало причиной увеличения числа женщин, занимающихся общественно порицаемой профессией. Нередко женщины были вынуждены выйти на панель для того, чтобы прокормить своих детей. Данный феномен способствовал появлению специальных учреждений, публичных домов, где содержались девушки легкого поведения (Коммерсантъ №17, 2001).

2.3. ФЭ со значением «пьянствовать»: закладывать (заливать) за галстук, выводить вавилоны, пить до зеленого змия, выделывать антраша, принести жертву Вакху, выписывать зигзаги (мыслете, вензеля), пить до белого каления, принять на грудь.

2.4. ФЭ со значением «пьяница»: бездонная бочка, с булавкой в голове, поклонник Вакха, угодник Бахуса.

2.5. ФЭ со значением «убивать»: отправить (выслать) кого-то на тот свет, отправить в лучший мир, повергнуть в останки кого-либо, пускать кровь, вывести в расход кого-то, вышибить душу.

Шестая из десяти Заповедей Закона Божьего звучит «не убий». В ней запрещается убийство как отнятие жизни у других людей, так и у самого себя. Убийство считается самым ужасным грехом, ведь жизнь — это величайший Божий дар, поэтому только Создатель может отнять ее у человека. Лишение себя жизни, даже если оно представляет собой бегство от страданий, всегда воспринималось как тягчайший грех, который Церковь на земле уже не может отпустить (Мороз А., 2015). Говоря о подобном феномене, в обществе принято использовать смягчающие ФЭ.

2.7. ФЭ со значением «побить»: нагреть бока, накормить кулаками кого-то, пересчитать рёбра кому-то, задавать баню, чистить по зубам, задавать трезвон, потчевать пинками, засветить фонарь.

Драка – это не только общественно порицаемое злодеяние, но и уголовно наказуемое явление, которое тоже нашло свое отражение в ФЭ русского языка.

3. Фразеологические эвфемизмы, называющие физиологические состояния или действия, занимают третью позицию в нашей классификации:

3.1. ФЭ со значением «извергать рвотные массы»: поехать в Ригу, исполнить арию Риголетто, с кем-то случился Фридрих-хераус, пугать Ихтиандра, дразнить баранов, вызывать Ватсона, удобрять почву, пугать снегурочку.

3.2. ФЭ со значением «сходить в туалет»: сходить на дорожку, отдать долг природе, отлучиться на минутку, привести себя в порядок, пойти попудрить носик, поправить макияж (прическу), пойти в комнату неизвестного архитектора.

3.3. ФЭ со значением «беременная»: в увлекательном (в счастливом) положении, в интересном положении.

Говорить о физиологических процессах и состояниях в обществе считается неприличным и нетактичным, поэтому ФЭ данной группы часто используются в речи.

4. Четвертой по численности вхождений является группа ФЭ, обозначающих интеллектуальные и психические недостатки:

4.1. ФЭ со значением «человек с психическими отклонениями»: лишенный рассудка, пыльным мешком стукнутый, поврежденный в рассудке, тронутый разумом (мозгами), не все дома, дом поехал.

4.2. ФЭ со значением «глупый человек»: без царя в голове, звезд не хватает, не дальнего ума, винтиков (шариков) не хватает, умом не вырасти.

4.3. ФЭ со значением «сумасшедший дом»: палата номер шесть, канатчикова дача, желтый дом, богоугодное заведение.

Отношение к людям с интеллектуальными и психическими недостатками зависит, в первую очередь, от толерантности общества. И в этом отношении нашей стране далеко до идеала. У одних возникает чувство жалости, у других- сочувствия, а у третьих- чувство отвращения. Мало кто говорит о таких людях равнодушно, потому существование в нашем языке подобных ФЭ вполне логично.

5. Социально-политические ФЭ. В данной группе можно выделить два раздела, представляющие наибольшее количество вхождений:

5.1. ФЭ, связанные с внешней и внутренней политикой государства:

5.2. ФЭ, обозначающие трудное материальное положение граждан:

питаться акридами и медом, вкушать от пищи святого Антония, ходить в куски, протягивать руку, ходить с рукой, свистеть (свистать) в кулак, сводить концы с концами, карманная чахотка, еле дышать.

6. Последняя группа в нашей классификации – группа фразеологических эвфемизмов, обозначающих старость, преклонный возраст:

век (годы, лета) Мафусаила, возраст осени, закат дней, золотая осень, золотой возраст, возраст элегантности, осень жизни, жить аредовы веки, третьего возраста.

Фразеологические эвфемизмы данной группы отражают уважительное отношение к старшему поколению, выражают почет и признательность. Старики всегда считались хранителями традиций, обычаев, знаний и законов. Должному отношению к людям старшего возраста нас учат художественные произведения, именно поэтому большинство из ФЭ данной группы относятся к высокому стилю.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что фразеологические эвфемизмы употребляются в различных сферах жизни человека, используются представителями разных классов общества, результатом чего является их закрепленность за определенным стилем речи. Кроме основных функций (камуфлирование и смягчение денотата), ФЭ выполняют вспомогательные функции, в частности, могут придавать речи как торжественность и строгость, так и шутливость, иронический и саркастический оттенки.

Как и лексические, фразеологические эвфемизмы можно разделить на тематические группы. В ранних исследованиях, на базе существующих классификаций, мы выделили шесть тематических групп лексических эвфемизмов, отличающихся наибольшим числом вхождений: религиозные эвфемизмы, политические и экономические эвфемизмы, бытовые эвфемизмы, социально значимые эвфемизмы, эвфемизмы, связанные с суевериями и профессиональные эвфемизмы. Фразеологические эвфемизмы мы также распределили на шесть групп. Однако характер продуктивности тематических групп лексических и фразеологических эвфемизмов не совпадает. Так, среди лексических эвфемизмов самой обширной по количеству вхождений является группа политических и экономических эвфемизмов, которые помогают избежать конфликта в общении, скрыть неприятные явления действительности, смягчить названия различных видов дискриминаций, например, оптимизация, СОЭ, НРД, акция, материал, либерализация, дефицит и т.д. Следует отметить, что фразеологические обороты с присущей им образностью и эмоциональностью, зачастую неуместны в политическом контексте. Поэтому в тематической классификации фразеологических эвфемизмов подобные выражения не входят в число самых популярных групп.

Среди фразеологических эвфемизмов самой большой по количеству вхождений является группа ФЭ, связанных с пугающим многих явлением смерти. Выражения данной тематической группы характеризуют как физическое, так и эмоционально-психическое состояние. Тема смерти с древних времен считалась табуированной. В современном мире ФЭ, камуфлирующие наименования смерти, необходимы, чтобы помочь говорящему избежать неловкости в коммуникации, не причинить боль тем, кто пережил утрату близких.

Фразеологические эвфемизмы являются сложными языковыми единицами, отличающимися от лексических большей информативностью, более яркой стилистической окрашенностью, образностью, а также наряду с такими функциями, как камуфлирование и смягчение денотата, уникальной способностью – выражать эмотивно-оценочное отношение говорящего к предмету речи и/или собеседнику.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *